background image

CS

 

BORT Prstová dlaha konečku prstu

Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT 

GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte 

se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento 

zdravotnický prostředek obdrželi.

Účel použití

Tento zdravotnický prostředek je prstová dlaha k imobilizaci DIP kloubu.

Indikace

Fraktura, luxace, poranění vazů, utržení šlachy extenzoru.

Kontraindikace

Nejasné otoky měkké tkáně, senzorické a oběhové poruchy ošetřené oblasti 

těla, kožní onemocnění v ošetřené části těla.

Rizika aplikace / důležité pokyny 

Výběr vhodné velikosti a poučení provádí odborný personál, od kterého jste 

zdravotnický prostředek obdrželi.

 

– Před radiologickým vyšetřením zdravotnický prostředek odložte.

 

– V případě znecitlivění zdravotnický prostředek případně sejměte.

 

– Pokud potíže přetrvávají, vyhledejte lékaře nebo specializovaného prodejce.

 

– Zdravotnický prostředek používejte podle indikací.

 

– Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším 

lékařem.

 

– Nenoste na otevřených ranách.

 

– Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem.

 

– Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho 

pacienta.

Návod k navlečení

Položte natažený prst na rovnou plochu (např. stůl) a přes prst natáhněte 

dlahu tak, aby nehet byl vidět v polooválném otvoru. Špička prstu by měla být 

zarovnána s koncem ortézy. Dávejte pozor na to, že zadní konec ortézy nesmí 

přesahovat přes PIP kloub. Pro upevnění dlahy můžete kolem zadního konce 

dlahy omotat samolepicí fixační pásku nedráždící pokožku (není součástí balení).

Pokud je dlaha příliš dlouhá, můžete ji upravit pomocí trychtýřové frézky 

při nízkých otáčkách. (Tuto úpravu by měl provádět pouze školený odborný 

personál.)

Odložení

Pokud chcete dlahu sundat, odstraňte použitý uzávěr a opatrně dlahu stáhněte.

Složení materiálu

Kůže: 100 % polyetylen (PE)

Transparentní: 100 % (ABS)

Pokyny k čištění

 ruční praní   nečistit chemicky   nebělit   nesušit v sušičce  

 nežehlite

Nepoužívejte aviváž.

Záruka

Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek 

zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého 

specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud 

přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být 

záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití v rozporu 

s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení 

změn na výrobku.

Doba použití / životnost výrobku

Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při 

řádné a vhodné manipulaci.

Oznamovací povinnost

Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení 

zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám 

coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL). 

Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje 

oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem: 

www.bort.com/md-eu-contact.

Likvidace 

Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními předpisy.

Prohlášení o shodě

Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO 

PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete 

na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity

Stav: 12.2019

Zdravotnický prostředek  | 

 Jeden pacient – vícenásobné použití

ET

 

BORT Stacki tugi

Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege 

käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti 

või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite.

Otstarve

See meditsiiniseade on DIP-liigest fikseeriv sõrmetugi.

Näidustused

Murd, nihestus, sideme vigastus, sirutajakõõluse rebend.

Vastunäidustused

Ebaselge põhjusega pehmete kudede tursed, sensoorsed ja 

verevarustushäired vastavas keha piirkonnas, nahahaigused vastaval kehaosal.

Kasutamisega seotud ohud/olulised juhised 

Sobiva suuruse valib ja toote kasutamist juhendab eripersonal, kellelt 

meditsiiniseadme saite.

 

– eemaldage meditsiiniseade enne radioloogilisi uuringuid

 

– tundetuse korral võtke meditsiiniseade vajadusel ära

 

– kaebuste püsimise korral võtke ühendust arsti või edasimüüjaga

 

– kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt

 

– muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga

 

– mitte kanda lahtistel haavadel

 

– ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral

 

– ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks

Paigaldusjuhis

Asetage sõrm sirutatuna tasasele pinnale (nt lauale) ja libistage tugi üle 

vigastatud sõrme nii, et küünt on poolovaalses avas näha. Sõrmeots peab 

olema ortoosi servaga ühetasaselt. Arvestage, et ortoosi tagumine serv ei 

tohi ulatuda üle PIP-liigese. Toe kinnitamiseks võite toe tagumise otsa ümber 

mässida nahasõbraliku iseliimuva fikseerimislindi (ei sisaldu tarnekomplektis).

Kui tugi on liiga pikk, võib seda töödelda lehtrifreesiga madalal 

pöörlemissagedusel. (Sel viisil tohib töödelda üksnes koolitatud spetsialist.)

Eemaldamine

Toe eemaldamiseks eemaldage kasutatud kinnis ja tõmmake tugi 

ettevaatlikult ära.

Koostis

Ümbris: 100% polüetüleen (PE)

Läbipaistev osa: 100% (ABS)

Puhastamisjuhised

 Käsipesu   Mitte keemiliselt puhastada   Mitte pleegitada  

 Mitte kuivatada pesukuivatis 

 Mitte triikida

Ärge kasutage pesuloputusvahendit.

Garantii

Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote 

hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole. 

Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei 

järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus 

on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud 

ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.

Toote kasutusiga

Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja 

nõuetekohasel kasutamisel.

Teatamiskohustus

Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel 

määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti 

Terviseametit. 

Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse 

kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt:  

www.bort.com/md-eu-contact.

Jäätmekäitlus 

Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata 

jäätmekäitlusesse.

Vastavusdeklaratsiooni

Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 

MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate 

järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity

Seisuga: 12.2019

Meditsiiniseade |   Ühel patsiendil korduvalt kasutatav

PL

 

BORT Szyna na palec według Stacka

Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. 

Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku 

jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego 

otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.

Przeznaczenie

Niniejszy wyrób medyczny jest szyną na palec, służącą do unieruchomienia 

stawu międzypaliczkowego dalszego.

Wskazania

Złamanie, zwichnięcie, uraz więzadeł, zerwanie ścięgna prostownika.

Przeciwwskazania

Obrzęki tkanek miękkich niejasnego pochodzenia, zaburzenia czuciowe 

i krążenia w zaopatrywanej okolicy ciała, choroby skóry w zaopatrywanej 

części ciała.

Ryzyko związane z użytkowaniem/Ważne wskazówki 

Wykwalifikowany personel, od którego otrzymają Państwo wyrób medyczny, 

pomoże w wyborze odpowiedniego rozmiaru i poinstruuje, jak go użytkować.

 

– zdjąć wyrób medyczny przed badaniem radiologicznym

 

– w przypadku wystąpienia drętwienia wyrób medyczny można w razie 

potrzeby zdjąć

 

– jeżeli objawy utrzymują się przez dłuższy czas, należy skontaktować się 

z lekarzem lub dostawcą

 

– użytkować wyrób medyczny zgodnie ze wskazaniami

 

– jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po 

konsultacji z lekarzem prowadzącym

 

– nie użytkować na ranach otwartych

 

– nie użytkować w przypadku nietolerancji któregokolwiek z użytych materiałów

 

– nie użytkować ponownie w przypadku innego pacjenta – niniejszy wyrób 

medyczny przeznaczony jest do użytku przez jednego pacjenta

Instrukcja zakładania

Położyć wyprostowany palec na płaskiej powierzchni (np. na stole) i nałożyć 

szynę na chory palec, tak aby paznokieć był widoczny w półowalnym otworze. 

Wierzchołek palca powinien kończyć się równo z końcówką ortezy. Pamiętać, 

aby tylny koniec ortezy nie wystawał poza staw międzypaliczkowy bliższy. Do 

zamocowania szyny można użyć przyjaznej dla skóry samoprzylepnej taśmy 

mocującej (nie jest zawarta w zestawie), owijając nią tylny koniec szyny.

Jeśli szyna jest zbyt długa, można ją skrócić za pomocą pracującej na wolnych 

obrotach frezarki z lejkowatą końcówką. (Taka obróbka może być wykonana 

wyłącznie przez przeszkolony personel sppecjalistyczny.)

Zdejmowanie

Przed zdjęciem usunąć zastosowane zapięcie, ostrożnie zsunąć szynę.

Skład

Kolor cielisty: polietylen (PE) 100%

Przezroczysty: (ABS) 100%

Wskazówki dotyczące czyszczenia

 Prać ręcznie   Nie czyścić chemicznie   Nie wybielać  

 Nie suszyć w suszarce 

 Nie prasować

Nie stosować płynu do zmiękczania tkanin.

Gwarancja

W przypadku niniejszego produktu mają zastosowanie przepisy kraju, w którym 

został on zakupiony. W przypadku reklamacji prosimy o kontakt z dostawcą, 

u którego zakupili Państwo produkt. Prosimy o wyczyszczenie produktu 

przed złożeniem do reklamacji. Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych 

w niniejszej instrukcji użytkowania może skutkować ograniczeniem lub utratą 

gwarancji. Nie udziela się gwarancji w przypadku użytkowania niezgodnego 

ze wskazaniami, nieprzestrzegania ryzyka związanego z zastosowaniem 

i instrukcji użytkowania lub wprowadzania zmian w produkcie.

Czas użytkowania/Trwałość produktu

Trwałość wyrobu medycznego zależy od naturalnego zużycia przy 

prawidłowym stosowaniu zgodnie z instrukcją użytkowania.

Obowiązek zgłaszania incydentów

Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego 

pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować dystrybutora lub nas 

jako producenta oraz Departament Monitorowania Niepożądanych Działań 

Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów 

Medycznych i Produktów Biobójczych. 

Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane 

kontaktowe jednostki w danym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link:  

www.bort.com/md-eu-contact.

Utylizacja 

Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.

Deklaracja zgodności

Potwierdzamy, że ten produkt spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA 

PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2017/745. Aktualna deklaracja 

zgodności jest dostępna pod następującym linkiem:

www.bort.com/conformity

Stan na: 12.2019

Wyrób medyczny  | 

 Wielokrotne użycie u jednego pacjenta

RO

 

BORT Atelă pentru articulația distală a degetului

Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de 

BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de 

utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră 

sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.

Destinația de utilizare

Acest dispozitiv medical este o atelă pentru deget pentru imobilizarea 

articulației DIF.

Indicații

Fractură, luxație, leziuni ale ligamentelor, ruptură de tendon extensor.

Contraindicații

Umflarea țesuturilor moi din cauze neclare, perturbări senzoriale și ale 

circulației sanguine la nivelul regiunii tratate a corpului, boli cutanate la nivelul 

regiunii tratate.

Riscuri asociate utilizării/indicații importante 

Personalul specializat de la care ați primit dispozitivul medical va selecta 

dimensiunea adecvată a acestuia și vă va oferi instruire cu privire la modul 

de utilizare.

 

– îndepărtați dispozitivul medical înaintea examinărilor radiologice

 

– în cazul unor senzații de amorțeală, îndepărtați dispozitivul medical, dacă 

este necesar

 

– contactați medicul sau comerciantul, dacă simptomele persistă

 

– utilizați dispozitivul medical conform indicațiilor

 

– utilizarea simultană a altor produse este permisă numai după consultarea 

cu medicul dumneavoastră

 

– nu aplicați produsul pe plăgi deschise

 

– nu utilizați produsul în cazul intoleranței la unul dintre materialele componente

 

– produs nereutilizabil – acest dispozitiv medical auxiliar este destinat 

tratamentului unui singur pacient

Instrucțiuni privind aplicarea produsului

Așezați degetul întins pe o suprafață netedă (de ex. o masă) și așezați 

atela peste deget, astfel încât unghia să fie poziționată la nivelul orificiului 

semi-oval. Vârful degetului trebuie să atingă capătul ortezei. Asigurați-vă că 

marginea inferioară a ortezei nu depășește articulația PIF. Pentru fixarea atelei, 

puteți înfășura o bandă de fixare autoadezivă, compatibilă cu pielea sensibilă 

(nu este inclusă în pachetul de livrare), în jurul capătului inferior al atelei.

Содержание 470 100

Страница 1: ... Only trained expert staff should carry out this processing Removal To remove the splint remove the fastener used and pull the splint off cautiously Material composition Skin 100 polyethylene PE Transparent 100 ABS Cleaning information Hand washing Do not clean chemically Do not bleach Do not dry in a tumble dryer Do not iron Do not use fabric conditioner Guarantee The legal regulations of the cou...

Страница 2: ...deve estendersi oltre l articolazione interfalangea prossimale PIP Per fissare la stecca è possibile avvolgere circolarmente un nastro di fissaggio autoadesivo ben tollerato dalla pelle non incluso attorno alla parte posteriore della stecca Se la stecca è troppo lunga può essere lavorata a bassa velocità con una fresatrice a imbuto questa lavorazione deve essere effettuata solo da personale addest...

Страница 3: ...avalt kohalikele nõuetele suunata jäätmekäitlusesse Vastavusdeklaratsiooni Kinnitame et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSE EL 2017 745 nõuetele Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate järgmiselt lingilt www bort com conformity Seisuga 12 2019 Meditsiiniseade Ühel patsiendil korduvalt kasutatav PL BORT Szyna na palec według Stacka Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej...

Страница 4: ...în cazul utilizării acestuia în mod corespunzător și conform recomandărilor Obligația de notificare Aveți obligația de a notifica distribuitorului specializat de la care a fost achiziționat produsul sau producătorului precum și Agenției Naționale a Medicamentului și a Dispozitivelor Medicale orice eveniment care duce la agravarea semnificativă a stării dumneavoastră de sănătate în timpul utilizări...

Отзывы: