background image

Höjdinställning av handtagsskaftet
(Bild 11, 12)

Handtagsskaftet kan justeras i höjdled. Fäll ner
reglagespaken (6.19). Dra upp draghylsan (6.16).
Lossa på låsratten (1.31). Lossa på insexskruvarna
i hylsan (6.33) med hjälp av insexnyckel 4 mm (H).
Justera handtagsskaftet till önskad nivå. Skruva åt
insexskruvarna i hylsan. Fäll maskinen bakåt så att
den vilar på handtaget och vickstödet (1.78) mot
golvet. Lossa muttern (8.6) som håller reglage-
stången (8.17) mot länkarmen (8.31) med hjälp av
fastnyckel NV 13/16 (I). Gänga upp nedre reglage-
stången (8.17) till motsvarande nivå, skruva fast
muttern, sätt ihop reglagestängerna, trä ner drag-
hylsan. Fäll upp reglagespaken.

Justering av reglagehandtaget (Bild 13)

Om du endast vill ha det ena av dom två reglage-
handtagen (6.11), lossa på det ena reglagehand-
taget och skruva loss det med nyckel NV13 (I) sätt
fast skruv (C) i stället.

Byte av slipmaterial (Bild 14, 15)

Sliphylsa är monterad vid leveransen. Vid byte till
annan sliphylsa gör enligt följande: Drag ur stick-
kontakten.  Fäll ner vickstödet (1.78). Sätt foten mot
vickstödet, ta tag i handtaget (6.160) och fäll ma-
skinen bakåt så att den vilar på handtaget och
vickstödet mot golvet. Ställ dig framför maskinen
och fäll upp valsluckan (1.3) så att valsen (2.1) blir
åtkomlig framifrån och från sidan. Ta tag i sliphyl-
san med båda händerna och dra av sliphylsan från
slipvalsen. Trä på ny sliphylsa  så att den sitter kant
i kant med slipvalsen. 

 

Obs!

 Om sliphylsan har

pilmarkeringar på hylsans insida ska hylsan monte-
ras med pilarna i rotationsriktningen enligt marke-
ringen på valsluckan. Stäng valsluckan. Fäll ner
maskinen mot golvet, fäll upp vickstödet, tryck till
så att vickstödet hålls på plats av fjäderbygeln (1.38 ).

Varning! Se upp så att maskinen inte tippar
framåt/neråt.

Byte av slipvals (Bild 16, 17)

Om valsen behöver tas loss för rengöring eller byte
gör på följande sätt: Fäll maskinen bakåt så att den
vilar på vickstödet (1.78) och handtaget. Fäll ner
remskyddet (1.42). Lås slipvalsen genom att sticka
in låssprint (E) genom hålet i valsremskivan (2.18).
Lossa 1 varv på axelmuttern med hjälp av fastnyckel

Réglage du manche en hauteur
(Photo 11, 12)

Le manche à poignées peut être réglé en hauteur.
Abaisser la manette de levage (6.19).  Pousser le
manchon de fixation (1.31) vers le haut. Desserrer
le boulon à ailette (6.16).  Dévisser les boulons à six
pans creux de la bague de blocage (6.33) avec la
clé hexagonale 4 mm (H). Tirer le manche ver le
haut jusqu’à la bonne hauteur.  Refixer la bague de
blocage. Serrer le boulon à ailettes.  Culbuter la
machine en arrière jusqu’à ce qu’elle repose contre
le sol sur la poignée et la barre soutien (1.78). Dévisser
l’écrou (8.6) qui maintient la tringle de réglage (8.36)
avec la clé torx 13/16 (I).  Hausser ou baisser la tringle
inférieure jusqu’au niveau correspondant en la
dévissant ou la vissant. Bloquer ensuite l’écrou,
assembler les deux tringles et enfiler le manchon de
serrage. Bloquer enfin les vis à six pans creux dans
le manchon et relever le levier de réglage.

Réglage de la poignée (Photo 13)

Si l’on souhaite uniquement travailler avec une seule
poignée (6.11), dévisser l’écrou et retirer la poignée
inutile avec la clé torx NV 13. Replacer la vis (C)
dans son emplacement.

Remplacement du papier abrasif
(Photo 14,15)
Bande abrasive

Une bande abrasive est montée sur toutes les
machine livrées. Afin de remplacer la bande
abrasive, il faut suivre les étapes suivantes: Rabattre
la barre de soutien (1.78), poser le pied dessus,
tenir la poignée (6.160) et  culbuter la machine vers
l’arrière et la coucher sur le sol en l’appuyant sur la
poignée et la barre de soutien. Se placer devant la
machine et soulever le couvercle (1.3) du tambour
afin de rendre accessible le tambour (2.1) à la fois
de face et latéralement. Saisir l’abrasif avec les deux
mains et le retirer. Insérer un nouvel abrasif en veillant
à ce qu’il recouvre bien le tambour bord à bord. 

Nota

 dans les cas où la surface intérieure de l’abrasif

est marquée de flèches, celle-ci devra être montée
avec les flèches dans le sens de rotation du tambour
(vers l’avant).Refermer le couvercle du tambour et
rabattre la machine vers le parquet. Relever la barre
de soutien et l’immobiliser avec l’étrier à ressort.

ATTENTION! S'assurer à ce que la machine ne
puisse pas tomber

Ajuste de la altura de la manija de
empuje (Fig. 11,12)

Se puede ajustar la altura de la manija de empuje.
Baje la manija de presión de trabajo (6.19). Suba el
cierre de varillas (6.16). Suelte el mando de
seguridad (1.31). Suelte los tornillos Allen de la
palanca (6.33) mediante la llave correspondiente (H).
Ajuste la altura de la manija de empuje al nivel
deseado. Fije otra vez los tornillos Allen en la
palanca. Recline la máquina hasta posarla sobre el
mango y el soporte ”pata de cabra” (1.78) en el
suelo. Suelte la tuerca (8.6) que sujeta la varilla
reguladora al brazo móvil (8.31) usando una llave
fija NV 13/16 (I). Desenrosque la varilla reguladora
inferior (8.17) hasta que llegue al nivel
correspondiente, fije otra vez la tuerca, una las
varillas reguladoras, pase hacia abajo el cierre de
varillas. Ponga la manija de presión de trabajo en
posición elevada.

Ajuste de la palanca de trabajo (Fig. 13)

En caso de que sólo desee usar uno de los dos
mangos (6.11), suelte uno de los mangos usando
la llave NV13 (I), fije a su vez el tornillo (C).

Sustitución del papel abrasivo (Fig. 14, 15)

La máquina se suministra con la lija montada. Para
cambiar la lija proceda como sigue: Desconecte el
enchufe. Baje el soporte ”pata de cabra” (1.78).
Sujete con el pie el soporte ”pata de cabra”, agarre
el mango (6.160) haciendo que la máquina caiga
hacia atrás hasta que descanse sobre el mango y
el soporte en el suelo. Colóquese delante de la
máquina, abra la tapa  frontal que protege el cilindro
de lijado (1.3) de manera que se pueda alcanzar el
tambor (2.1) desde delante y desde el costado.
Agarre la lija con las dos manos y sáquela del cilindro
de lijado tirando. Coloque una lija nueva a ras del
cilindro de lijado. 

 ÁTENCIÓN

 En caso de que la

lija tenga indicaciones con flechas, se montará la
lija con las flechas en la dirección de la rotación
según se indica en la tapa lateral. Cierre la tapa
frontal de la máquina. Ponga la máquina en el suelo.
Suba la ”pata de cabra” sobre su cierre.

Cambio de cilindro de lijado (Fig, 16, 17)

Si hay que cambiar o limpiar el cilindro de lijado,
proceda como sigue: Recline la máquina hasta
posarla sobre el soporte ”pata de cabra” (1.78) y la
manija de empuje. Baje la tapa de protección de

Adjusting the handle shaft height
(Photo 11, 12)

The handle shaft height can be adjusted vertically.
Pull the working pressure handle (6.19) forwards/
down. Pull up the locking piece (6.16). Unscrew the
locking knob (1.31). Unscrew the hexagonal screws
in the tube sleeve (6.33) with the 4 mm hexagonal
wrench (H). Pull up the handle shaft to desired height.
Screw the hexagonal screws in the tube sleeve. Lean
the machine backwards so that it rests on the tilt
support leg (1.78) and the handle. Loosen nut (8.6)
keeping the lower connection rod to the control
bracket (8.31) with box wrench NV13/16 (I ).  Thread
up the lower connection rod (8.17) to an equal level.
Put the connection rods together, thread down the
tube sleeve and pull up the working pressure handle.

Adjustment of the working handle
(Photo 13)

If you only want to use one of the two working hand-
les (6.11), loosen the nut and unscrew unwanted
working handle with box wrench NV13 (I). Attach
screw (C) in its place.

Changing abrasive material (Photo 14, 15)
Sanding belt

A sanding belt is installed at delivery. To change the
sanding belt, proceed as follows: Lower the tilt sup-
port leg (1.78) Put your foot against the tilt support
leg, hold the handle (6.160) and tilt the machine
backwards to rest with the handle and the tilt sup-
port leg on the floor. Stand in front of the machine
and lift up the front cover and (1.3) to give access
to the drum (2.1) from the front and the side. Take
the sanding belt in both hands and pull it off the
drum. Fit a new sanding belt and centre it on the
sanding drum. 

 

N.B.

 Ensure that if the sanding

belt has arrows indicating the direction of rotation it
is fixed correctly. Close the front cover. Stand the
machine on the floor and raise the tilt support leg
and press until it is held, by the spring catch.

WARNING! Be careful so taht the machine doesn't
fall

Changing the sanding drum (Photo 16, 17)

If the drum needs to be taken out for cleaning or
replacement, do as follows: Lean the machine
backwards so that it rests on the tilt support leg
(1.78) and the handle. Open the belt cover (1.42).

Höhenverstellung des Handgriffes
(Abb. 11, 12)

Der Handgriff ist höhenverstellbar. Den Regulierhebel
(6.12) nach unten stellen. Die Zughülse (6.16)
hochziehen. Die Verrieglungsrad (1.39) lockern. Die
Inbusschrauben in der Hülse (6.10) mit Hilfe eines
Inbusschlüssels (H) lockern. Die Handgriffstange bis
zu ihrer oberen Aussparung hochziehen.  Die
Inbusschrauben in der Hülse festschrauben. Die
Maschine nach hinten legen, so dass sie auf der
Kippvorrichtung (1.9) und den Handgriff lagert.  Den
unteren Teil der Regulierstange in die entsprechende
Höhe drehen. Den oberen Teil der Regulierstange
(7.17/8.17) in einen waggrechten Stand bringen. Die
Stangen miteinander verbinden und die Zughülse
nach unten schieben. Den Regulierhebel in seine
obere Position stellen.

Verstellung des Arbeitsgriffes (Abb. 13)

Wenn Sie nur einen der beiden Arbeitsgriffe (6.11)
benützen wollen, die Mutter  lockern und den
gewünschten Arbeitsgriff mit einem Schüssel NV13
(I) abschrauben und die Schraube (C) stattdessen
anschrauben.

Wechseln des Schleifmaterials
(Abb. 14, 15)

Ein Schleifband ist bei der Lieferung montiert. Beim
Wechlsen bitte wie folgt vorgehen: Die Kippvorricht-
ung (1.78) nach hinten drücken, die Machine nach
hinten legen, so daß sie auf der Kippvorrichtung und
dem Handgriff lagert.  Stellen Sie sich vor der
Maschine und heben Sie die Frontschutzklappe (1.3)
hoch, um Zugriff zur Schleifwalze (2.1) von vorn und
von der Seite zu bekommen. Fassen Sie das Sch-
leifband mit beiden Händen und ziehen es von der
Walze. Nehmen Sie ein neues Schleifband und
stülpen es über die Walze, so dass es mit den Enden
der Schleiwalze abschliesst. 

 

Achtung:

 Wenn das

Schleifband auf der Innenseite Pfeilsympole hat,
müssen die Pfeile bei der Montage in Schleifrichtung
zeigen. Schliessen Sie nun die Frontschutzklappe
und richten die Maschine wieder auf, stellen Sie die
Kippvorrichtung hoch und drücken Sie bis das
Federschloss einrastet.

Seien Sie vorsichtig, dass die Maschine nicht
fällt.

13

14

15

16

11

12

17

Содержание Flexidrum

Страница 1: ...ESERVDELSLISTA MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS SPARE PARTS BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ERSATZTEILE MANUEL ET INSTRUCTIONS DE SECURITE PIÉCES DE RECHANGE INSTRUCCIONES DE UTILIZACION Y SEGURIDA RECAMBIOS Bona Flexidrum ...

Страница 2: ...ine width 360 mm Machine height transport 380 mm Machine height 920 mm We congratulate you to your choice of drum sanding machine Read the complete user instructions carefully before starting to use the machine If anything is not clear you can obtain help from your dealer from your rental shop or from Bona Kemi Power Before starting the machine check that the power on the machine sign corresponds ...

Страница 3: ...ed from your rental company your dealer or Bona Kemi Always use an earth leakage circuit breaker which disconnects the power immediately in the event of a fault in the electrical system or an extension cable Read the safety instructions carefully and inform your staff to ensure that nobody is injured while using the machine To avoid unintentional starting of the machine the main cable should be re...

Страница 4: ...u tambour de ponçage Si le problème persiste contacter votre revendeur Bona Les travaux de maintenance ou les réparations non décrites dans ce manuel doivent être effectués par Bona Kemi ou par un atelier de réparation agrée ASSEMBLAGE DE LA MACHINE Photo 2 3 4 5 6 7 Montage de la nouvelle machine Fixer le manche 6 6 dans la patte de blocage 1 21 Serrer l écrou à ailettes 1 31 Fixer la tringlerie ...

Страница 5: ...level is obtained directly after the start with the 1 phase motor If the motor is difficult to start for example when the motor is cold or the machine is new this is cured by loosening the tension in the belts by unscrewing the tensioner screw 5 54 3 4 turns When the motor regains optimal drive the tensioner screw must be restored to its initial posi tion The motor is equipped with 0 tension relea...

Страница 6: ... trabajo Fig 13 En caso de que sólo desee usar uno de los dos mangos 6 11 suelte uno de los mangos usando la llave NV13 I fije a su vez el tornillo C Sustitución del papel abrasivo Fig 14 15 La máquina se suministra con la lija montada Para cambiar la lija proceda como sigue Desconecte el enchufe Baje el soporte pata de cabra 1 78 Sujete con el pie el soporte pata de cabra agarre el mango 6 160 ha...

Страница 7: ...et vider le sac Utiliser un masque de protection de classe P2 au minimum Pour prévenir le risque d incendie il faudra vider le sac à poussière une fois le ponçage achevé et en conserver le contenu en lieu sûr à l extérieur des locaux S assurer régulièrement que la tête d aspiration 7 34 n est pas obstruée par de la poussière ni par des restes de colle ou de vernis Contrôler également le bon foncti...

Страница 8: ...en Uhrzeigersinn zum Lockern Wenn weitere Einstellungen am Ventilatorriemen notwending sind lockern Sie den tensioner roller bracket Klemmring 4 20 mit einem Schlüssel 5 mm G bis zur gewünschten Position Fixieren Sie die neue Posi tion mit einer Schraube 4 16 Die Schleifwalze 2 1 die Saughaube 7 34 und die Maschinenräder 7 7 8 7 regelmässig saubern Überprüfen Sie regelmässig ob das Saughaube 7 34 ...

Страница 9: ...eck that the intake duct is not filled with dust lacquer etc Nach jedem Verleih Vermietvorgang sollte folgendes überprüft und ggf behoben werden Schleifband entfernen und die Walze auf Beschädigung überprüfen Staubsack auf Beschädigungen überprüfen Prüfen ob die Schleifwalze auf der gesamten Breite schleift Kabel überprüfen Maschinen starten und Kontakte auf Beschädigungen überprüfen Keilriemen üb...

Страница 10: ...seln Schadhafte V Riemen V Riemen austauschen Die Maschine blockiert Die Maschine und das Saughaube reinigen Die Maschine staubt Der Staubsack ist überfüllt Staubsack ausleeren Der Staubsack ist nicht richtig befestigt Den Staubsack genau nach Beschreibung anbringen Schadhafter Staubsack Staubsack austauschen Die Maschine und Saughaube ist schmutzig voll Maschine und Saughaube reinigen Schadhafter...

Страница 11: ...d gleichzeitig eine Entlastung des Rückens und der Arme zu haben 5 Schutzverkleidung und Schutzklappen Nie die Maschine ohne angebrachte und geschlossene Schutzklappen bedienen 6 Halte unerlaubte Personen dem Arbeitzplatz fern Laß nie Außenstehende in Kontakt mit der Maschine oder dem Kabel kommen 7 Aufbewahruang der Maschine Wenn die Maschine nicht benutztz wird trocken und möglichst in geschloss...

Страница 12: ...der Maschinenschäden 16 Die Maschine in gutem Zustand halten Halte die Maschien sauber um das beste und sicherste Ergebnis zu erreichen Befolge die gegebenen Anweisungen bezüglich Einfetten Der Maschine und Wechselln des Zubehörs Überprüfe die Kabel regelmäßig Im Falle eines Schadens defekte Teile reparieren oder auswechseln Halte den Handgriff trocken sauber und frei von Fett 17 Staubentsorgung N...

Страница 13: ...1 2 3 5 6 7 8 4 ...

Страница 14: ... 5L 30 Skyddshylsa Rubber cap Schutzhülse Douille de protection Tapa de goma 80 968105 DB10x16x0 5 Bricka Washer Scheibe Disque Arandela SS70 81 945160 Snäpplås Quick lock Schnellverschluß Fermeture rapide Cierre rápido 82 950213 MCS M4X10 Skruv Skruv Schraube Vis Tornillo DIN 84 83 111037 Axel Axel Achse Arbre Pasador 84 950318 MCS M5x20 Skruv Screw Schraube Vis Tornillo 85 945142 Fast handtag Fi...

Страница 15: ...ugellager Roulement à billes Rodamiento TN9 MT33 8 933416 WK 4 x 16 Kil Key Keil Clavette Chaveta DIN 6888 9 930015 SGA 15 Låsring Circlip ring Sicherungsring Bague de sécurité Anillo de seguridad DIN 471 10 931035 SGH 35 Låsring Circlip ring Sicherungsring Bague de sécurité Anillo de seguridad DIN 472 11 968310 DB 15x12x1 Distansbricka Washer Distanzscheibe Disque Arandela DIN 988 12 965700 BRB 1...

Страница 16: ...phase 1 phase complets pleta monofasica 155910 1 8 kW Kondensatorlåda Capacitor box Schaltkasten kompl Boîtier électrique Caja de kompl exkl complete excl ohne Bodenplatte complet sans condensator botten platta Base plate 1 phase plaque infériur pour completa sin 1 fas 1 phase moteur monophasé base monofasica 903860 Kapsling kompl Component Schaltkasten Boîtier des Componentes med strömbrytare com...

Страница 17: ...IN964 156500 3 Handtag Main handle Handgriff Poignée complète Manija de empuje komplett complete komplett 903860 Kapsling kompl Component box Gerätekasten Boîtier électrique Caja de componentes med strömbrytare complete komplett complet con interruptor 156511 3 Pos 9 11a c Reglagehandtag Working handle Reguliergirff Poignée de réglage Manija de trabajo 21 150 plastbelagd svart plastic covered kuns...

Страница 18: ...ta 8 961500 Loc King Låsmutter Nut Kontermutter Contre écrou Tuerca M8 DIN 985 9 930012 SGA 12 Låsring Circlip ring Sicherungsring Bague de sécurité Anillo de DIN 471 seguridad 10 968203 DB 12x18x0 3 Distansbricka Washer Scheibe Disque Arandela 11 934026 2012 2x11 Distanshylsa Spacer sleeve Distanzhülse Douille Manguito d écartement distanciador 12 918012 GE12E Helstålsledlager Linked ball Kugella...

Страница 19: ...Gesetze der Mitgliedsstaaten in Bezug auf Elektrogeräte die für die Benutzung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen ausgelegt sind b und ist in Konformität mit den folgenden harmonisierten Normen EN 292 1 2 EN 294 EN 60204 1 SMP The Swedish Machinery Institute Fyrisborgsgatan 3 SE 754 50 Uppsala Schweden Hat eine freiwillige Bauartzulassung durchgeführt Die Zulassung hat die Nummer SEC97 459 Malmö...

Страница 20: ...Bona Kemi AB Box 21074 SE 200 21 Malmö Sweden Tel 46 40 38 55 00 www bona com BF04 01 ...

Отзывы: