17
• Automatische Überwachung durch
Öldifferenzdruck-Schalter, falls
installiert.
“Öldruck” am Schraderventil
(S. 12, Pos. 8), “LP” am
Kurbelgehäuse (Pos. 4) ansch-
ließen.
Abschalt-Differenzdruck 0,65 bar,
Verzögerungszeit 90 s.
Bei Sicherheits-Abschaltungen des
Gerätes Störanalyse vornehmen.
Hinweise in Beschreibung des
Öldifferenzdruck-Schalters beach-
ten!
Wenn größere Ölmengen nachgefüllt
werden sollen:
Achtung!
Gefahr von Flüssigkeitsschlä-
gen!
Ölrückführung überprüfen.
Schwingungen
Die gesamte Anlage insbesondere
Verdichteraufbau, Antrieb (Keilriemen)
flexible Rohrleitungen und Kapillar-
rohre auf abnormale Schwingungen
prüfen. Wenn nötig, geeignete
Maßnahmen treffen.
Achtung!
Rohrbrüche sowie Leckagen am
Verdichter und sonstigen Anla-
gen-Komponenten möglich!
Starke Schwingungen vermei-
den!
Schalthäufigkeit
Der Verdichter sollte nicht häufiger als
10 mal pro Stunde gestartet werden.
Dabei die Mindest-Laufzeit von 2 min.
nicht unterschreiten.
Betriebsdaten überprüfen
• Verdampfungstemperatur
• Sauggastemperatur
• Verflüssigungstemperatur
• Druckgastemperatur
• Öltemperatur
• Schalthäufigkeit
• Riemenvorspannung
Betriebs-Datenprotokoll anlegen.
!
!
!
!
• Automatic monitoring by differential
oil pressure switch, if installed.
Connect “oil pressure” to Schrader
valve (page 12, item 8), “LP” to
crankase (item 4).
Differential cut-out pressure 0.65
bar, time delay 90 s.
When this device cuts out a subse-
quent fault diagnosis of the system
is required.
Observe information in the descrip-
tion of the differential oil pressure
switch!
If larger quantities of oil have to be
added:
Attention!
Danger of liquid slugging!
Check the oil return.
Vibrations
The whole plant, especially the com-
pressor mounting, drive (V-belts), flex-
ible pipelines and capillary tubes must
be checked for abnormal vibrations. If
necessary, take suitable measures.
Attention!
Pipe fractures and leakages at
compressor and other com-
ponents of the plant possible!
Avoid strong vibrations!
Switching frequency
The compressor should not be started
more than 10 times per hour. Thereby
a minimum running time of 2 min.
should be guaranteed.
Checking the operating data
• Evaporating temperature
• Suction gas temperature
• Condensing temperature
• Discharge gas temperature
• Oil temperature
• Switching frequency
• Initial belt tension
Prepare data protocol.
!
!
!
!
• Contrôle automatique avec pressostat
différentiel d'huile, si installé.
Raccorder “pression d’huile” à la vanne
Schrader (page 12, pos. 8), “LP” au
carter (pos. 4).
Pression différentielle de coupure: 0,65
bar, temporisation: 90 s.
En cas de déclenchement par sécurité,
il faut procéder à une recherche des
causes.
Tenir compte des indications dans la
description du pressostat différentiel
d'huile .
S'il faut rajouter de grandes quantités
d'huile:
Attention !
Risque de coups de liquide !
Contrôler le retour d'huile.
Vibrations
Contrôler la présence de vibrations anor-
males sur l'ensemble de l'installation,
mais en particulier sur le support du com-
presseur, l'entraînement (courroies trapé-
zoïdales), les tuyaux flexibles et les tubes
capillaires. Si nécessaire, prendre les
mesures appropriées.
Attention !
Des ruptures de tyauterie ainsi que
des fuites au compresseur et sur les
autres composants de l’installation
sont possibles !
Éviter des vibrations fortes !
Nombre d’enclenchements
Le compresseur ne doit pas être mis en
service que 10 fois par heure. En plus
une durée de marche minimale de 2 min.
doit être assurée.
Contrôler des caractéristiques de
service
• Température d’évaporation
• Température des gaz aspirés
• Température de condensation
• Température des gaz refoulés
• Température de l’huile
• Nombre d'enclenchements
• Tension initiale des courroies
Dresser un procès-verbal.
!
!
!
!
KB-540-3
Содержание 4NFC
Страница 23: ...23 KB 540 3...