background image

17

• Automatische Überwachung durch

Öldifferenzdruck-Schalter, falls
installiert.
“Öldruck” am Schraderventil 
(S. 12, Pos. 8), “LP” am
Kurbelgehäuse (Pos. 4) ansch-
ließen.
Abschalt-Differenzdruck 0,65 bar,
Verzögerungszeit 90 s.
Bei Sicherheits-Abschaltungen des
Gerätes Störanalyse vornehmen.
Hinweise in Beschreibung des
Öldifferenzdruck-Schalters beach-
ten!

Wenn größere Ölmengen nachgefüllt
werden sollen:

Achtung!
Gefahr von Flüssigkeitsschlä-
gen!
Ölrückführung überprüfen.

Schwingungen

Die gesamte Anlage insbesondere
Verdichteraufbau, Antrieb (Keilriemen)
flexible Rohrleitungen und Kapillar-
rohre auf abnormale Schwingungen
prüfen. Wenn nötig, geeignete
Maßnahmen treffen.

Achtung!
Rohrbrüche sowie Leckagen am
Verdichter und sonstigen Anla-
gen-Komponenten möglich!
Starke Schwingungen vermei-
den!

Schalthäufigkeit

Der Verdichter sollte nicht häufiger als
10 mal pro Stunde gestartet werden.
Dabei die Mindest-Laufzeit von 2 min.
nicht unterschreiten.

Betriebsdaten überprüfen

• Verdampfungstemperatur 
• Sauggastemperatur
• Verflüssigungstemperatur
• Druckgastemperatur
• Öltemperatur
• Schalthäufigkeit
• Riemenvorspannung

Betriebs-Datenprotokoll anlegen.

!

!

!

!

• Automatic monitoring by differential

oil pressure switch, if installed.
Connect “oil pressure” to Schrader
valve (page 12, item 8), “LP” to
crankase (item 4).
Differential cut-out pressure 0.65
bar, time delay 90 s.
When this device cuts out a subse-
quent fault diagnosis of the system
is required.
Observe information in the descrip-
tion of the differential oil pressure
switch!

If larger quantities of oil have to be
added:

Attention!
Danger of liquid slugging!
Check the oil return.

Vibrations

The whole plant, especially the com-
pressor mounting, drive (V-belts), flex-
ible pipelines and capillary tubes must
be checked for abnormal vibrations. If
necessary, take suitable measures.

Attention!
Pipe fractures and leakages at
compressor and other com-
ponents of the plant possible!
Avoid strong vibrations!

Switching frequency

The compressor should not be started
more than 10 times per hour. Thereby
a minimum running time of 2 min.
should be guaranteed.

Checking the operating data

• Evaporating temperature 
• Suction gas temperature 
• Condensing temperature 
• Discharge gas temperature 
• Oil temperature
• Switching frequency
• Initial belt tension

Prepare data protocol.

!

!

!

!

• Contrôle automatique avec pressostat

différentiel d'huile, si installé.
Raccorder “pression d’huile” à la vanne
Schrader (page 12, pos. 8), “LP” au
carter (pos. 4).
Pression différentielle de coupure: 0,65
bar, temporisation: 90 s.
En cas de déclenchement par sécurité,
il faut procéder à une recherche des
causes.
Tenir compte des indications dans la
description du pressostat différentiel
d'huile .

S'il faut rajouter de grandes quantités
d'huile:

Attention !
Risque de coups de liquide !
Contrôler le retour d'huile.

Vibrations

Contrôler la présence de vibrations anor-
males sur l'ensemble de l'installation,
mais en particulier sur le support du com-
presseur, l'entraînement (courroies trapé-
zoïdales), les tuyaux flexibles et les tubes
capillaires. Si nécessaire, prendre les
mesures appropriées.

Attention !
Des ruptures de tyauterie ainsi que
des fuites au compresseur et sur les
autres composants de l’installation
sont possibles !
Éviter des vibrations fortes !

Nombre d’enclenchements

Le compresseur ne doit pas être mis en
service que 10 fois par heure. En plus
une durée de marche minimale de 2 min.
doit être assurée.

Contrôler des caractéristiques de 
service

• Température d’évaporation 
• Température des gaz aspirés 
• Température de condensation 
• Température des gaz refoulés 
• Température de l’huile
• Nombre d'enclenchements
• Tension initiale des courroies

Dresser un procès-verbal.

!

!

!

!

KB-540-3

Содержание 4NFC

Страница 1: ...y if they have been installed in these machines according to the existing instruction and as a whole agree with the corresponding provisions of legislation standards to apply refer to Manufacturers De...

Страница 2: ...les prescriptions et normes de s curit relatives par ex EN 378 EN 60204 les r gles de s curit g n ralement reconnues les directives de l UE la r glementation du pays concern Les indications de s curit...

Страница 3: ...nd mark accessible sec tors Before working on the compres sor Switch off and let cool down For any working at the compressor after the plant has been commis sioned Warning Compressor is under pressure...

Страница 4: ...stemperatur Warnung Bei Lufteintritt ggf kritische Verschiebung der K ltemittel Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermeiden Weitere K ltemittel auf Anfrage R12 hat ein hohes Ozonabbau potenzial und un...

Страница 5: ...sor only when engine hood is closed Fasten the compressor either solid at the engine or elastically to the vehicle chassis fig 1 Direct mounting at the engine fig 1a Use spring loaded idler pulley at...

Страница 6: ...zen und exakt mit der Antriebsscheibe Spannrolle und Motorachse fluchten Abb 2 Riemenscheiben Magnet kupplungen mit geringst m gli chen Abstand der Spurrillen zum Verdichterlager verwenden Nebenaggreg...

Страница 7: ...and shaft at compressor and clutch caused by excessive radial force Do not exceed the recommen ded pretension consultation with BITZER is recommended Dans le cas d un entra nement appropri la force r...

Страница 8: ...m 3 3 Montage de l embrayage lectro magn tique Attention Serrer les vis et les crous avec le couple de serrage requis Attention N utiliser que des embrayages qui ont l agr ment de BITZER 4UFC Y 6TFC Y...

Страница 9: ...n various positions for connections see pages 12 13 Glisser la poulie au dessus des gou jons de l embrayage et fixer avec les crous 7 couple de serrage 25 Nm Attention La poulie doit pouvoir tre tourn...

Страница 10: ...e vanne lors du brasage et apr s Temp rature de brasage maximale 700 C Tuyauteries D une mani re g n rale on ne doit utiliser que des tubes des flexibles et des compo sants propres et secs l int rieur...

Страница 11: ...valve parts must be fitted in place of the sealing flanges before the compressor is eva cuated Mounting can be performed at the factory if desired Retrofit requires exchange of the cylinder head A pin...

Страница 12: ...einf ll Stopfen 5 lsumpfheizung Option 6 lablass Magnetschraube lfilter 7 ltrockner Option 8 ldruck Anschluss 9 Schauglas Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Discharge gas temp sensor...

Страница 13: ...l connection and informa tion on operational testing see KT 170 Crankcase heater optional ensures the lubricity of the oil even after long standstill periods It pre vents increased refrigerant solutio...

Страница 14: ...n Pollution de l environnement en cas de fuite ou d vacuation du syst me 5 1 Essayer la r sistance la pression Essayer le circuit frigorifique groupe as sembl correspondant EN 378 2 ou normes de s cur...

Страница 15: ...mpressor oil level Do not switch on the compressor Charge liquid refrigerant directly into the condenser resp receiver After commissioning it may be nec essary to add refrigerant Charge the refrigeran...

Страница 16: ...haute et basse pression Vannes d arr t ouvertes 5 6 Le d marrage Lubrification contr le de l huile Danger Les cheveux les mains ou les v te ments peuvent tre happ s par le mouvement des courroies ou...

Страница 17: ...ust be checked for abnormal vibrations If necessary take suitable measures Attention Pipe fractures and leakages at compressor and other com ponents of the plant possible Avoid strong vibrations Switc...

Страница 18: ...us les organes de surveillance du compres seur voir chapitre 4 La tension initiale des courroies apr s la p riode de rodage V rifier les vissages et les raccords des c bles lectriques sur ajustement s...

Страница 19: ...e tic clutch keep exactly to the instructions of the manufacturer Removal example for LINNIG clutch LA16 see also fig 4 De energize compressor and have it cooled down to at least 40 C Remove V belts S...

Страница 20: ...nouvel le garniture d tanch it environ 250 heures les fuites d huile risquent d tre plus importantes Influences nuisibles sur la garniture d tanch it Surchauffe des gaz aspir s trop faible en particul...

Страница 21: ...en dehors des plages d applications et y rem dier Recommendation Remplacer l huile et le d shydrateur d huile et nettoyer le filtre huile et le bouchon magn tique environ tous les 3 ans resp apr s 10...

Страница 22: ...ors servi ce Fermer les vannes d arr t sur le compres seur Evacuer le fluide frigorig ne Ne pas le laisser chapper mais le r cup rer et le recycler de fa on adapt e Avertissement Le compresseur peut t...

Страница 23: ...23 KB 540 3...

Страница 24: ...n Subject to change Toutes modifications r s rv es 06 06 80420701 Bitzer K hlmaschinenbau GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany fon 49 0 7031 932 0 fax 49 0 7031 932 146 147 www bitze...

Отзывы: