BIEMMEDUE PHOEN/N 380 Скачать руководство пользователя страница 9

9

Avant la mise en fonction du générateur donc avant de le brancher

au réseau électrique, il est indispensable de vérifier que les caractéris-

tiques  du  réseau  d'alimentation  électrique  correspondent  à  celles  re-

portées sur la plaquette d'identification.

Attention

Le branchement électrique doit être conforme au Nation-

al Electric Code ANSI/NFPA 70 ou au CSA C22.1 Canadian

Electrical Code, Part.I.

Le branchement éventuel du thermostat d'ambiance doit être réal-

isé à travers la prise thermostat du coffret électrique.

Au  terme  de  ces  opérations,  contrôler  attentivement  que  tous  les

branchements électriques respectent le schéma électrique.

Lors  de  la  première  mise  en  marche  du  générateur  d'air  chaud,  il

est impératif de contrôler que le courant absorbé ne soit pas supérieur

au seuil maximum indiqué dans le Tab. I.

BRANCHEMENT À LA LIGNE D'ALIMENTATION DU COMBUSTIBLE

Le branchement au conduit d'alimentation du gaz doit avoir des di-

mensions  adéquates  et  correspondantes  au  type  d'installation  à  effec-

tuer et il doit être exécuté en réalisant la "rampe de gaz" comme illustré

sur la Fig. 2: tuyau de gaz (1), vanne d'arrêt (2) et joint anti vibrations

(3)  ne  sont  pas  fournis  avec  le  générateur  et  doivent  être  posés  par

l'installateur  qui  les  reliera  au  groupe  soupapes  gaz  (4)  fourni  avec  le

générateur d'air chaud.

Fig. 2

I° MISE EN MARCHE

Le générateur PHOEN/N est conçu pour fonctionner avec un des gaz in-

diqués dans le Tab.I. L'étiquette adhésive collée sur la  soupape de sé-

lection du gaz (13) indique la catégorie de fonctionnement de l'appareil

(généralement  gaz  naturel).  Si  l'alimentation  se  fait  avec  un  autre  type

de  gaz,  suivre  scrupuleusement  les  instructions  du  paragraphe  "PAS-

SAGE À UN AUTRE TYPE DE GAZ"

Ce  n'est  qu'après  avoir  réglé  le  générateur  conformément  aux  indica-

tions de la catégorie de service effective qu'il sera possible de continuer

et d'exécuter les opérations suivantes :

• Purger le tuyau d'alimentation de gaz;

• Contrôler l'étanchéité du tuyau de gaz.

• Ouvrir  la  vanne  d'arrêt  du  gaz  et  démarrer  le  générateur  d'air

chaud;

Attention

Le  groupe  soupapes  gaz  est  réglé  pour  une  pression

d'alimentation maxi de 200 mbars.

Si  la  pression  d'alimentation  est  supérieure  à  cette

valeur,  la  membrane  de  sécurité  de  la  soupape  peut  se

rompre  et  entraîner  le  blocage  en  sécurité  de  la

soupape.

PASSAGE À UN AUTRE TYPE DE GAZ

Cette commutation peut être effectuée plusieurs fois au cours de la

vie de la machine et pas uniquement à la première mise en marche. 

Commencer par contrôler l'étiquette adhésive de la soupape de sé-

lection du gaz (13) qui indique le réglage de fonctionnement effectué en

usine et consulter le Tableau I pour repérer le nouveau type de gaz, la

pression d'alimentation et la condition d'utilisation de la soupape de sé-

lection du gaz (13).

Pour transformer l'appareil à un autre type de gaz :

• Retirer  l'étiquette  adhésive  sur  la  soupape  de  sélection  du  gaz

(13).

• Retirer la vis bloquant le levier de la soupape de sélection du gaz

(13) et placer le levier sur le nouveau type de gaz, en respectant

les consignes suivantes:

Fig. 3

• Replacer  la  vis  de  blocage  de  la  soupape,  la  visser  et  appliquer

une  étiquette  adhésive  portant  l'indication  du  nouveau  type  de

gaz.

Attention

Ne  pas  agir  sur  le  régulateur  de  pression  de  la  soupape

de  gaz  (3)  pour  modifier  la  pression  du  brûleur.  Le

générateur  d'air  chaud  est  prêt  à  fonctionner  avec  le

nouveau type de gaz.

En cas de besoin, pour régler la pression du brûleur :

• Brancher un manomètre à la prise de pression (14).

• Allumer le générateur d'air chaud, lire la valeur de pression sur le

manomètre et agir sur le régulateur de pression (15) jusqu'à ob-

tention de la valeur indiquée dans le Tab. I

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

MISE EN MARCHE

Pour mettre le générateur en marche (Fig. 1):

• Vérifier que l'interrupteur (2) est bien sur la position "0”;

• Alimenter l'appareil en agissant sur l'interrupteur général du cof-

fret électrique d'alimentation;

• Placer  le  commutateur  (2)  sur  la  position        :  le  ventilateur  du

brûleur  se  met  en  route  et  après  quelques  secondes  de  ventila-

tion la combustion commence (l'ouverture de la soupape gaz est

signalée  par  l'allumage  du  voyant  (4));  ce  n'est  que  lorsque  la

chambre  de  combustion  est  chaude  que  le  ventilateur  principal

se met en marche.

• Le fonctionnement est automatique uniquement si un thermostat

ou un autre dispositif de contrôle est branché à la fiche du ther-

mostat (10).

• Si  au  terme  de  ces  opérations  le  générateur  ne  fonctionne  pas,

consulter  le  paragraphe  "ANOMALIES  DE  FONCTIONNEMENT,

CAUSES ET SOLUTIONS" et rechercher la raison du dysfonction-

nement.

ARRÊT

Pour interrompre le fonctionnement de l'appareil, agir sur le com-

mutateur (2) en le plaçant sur la position "0" en fonctionnement manuel

ou sur le thermostat d'ambiance en fonctionnement automatique.

Fermer la vanne d'arrêt du gaz et sectionner l'alimentation.

La  flamme  s'éteint  et  l'ensemble  moteur  -  ventilateur  continue  de

fonctionner  jusqu'au  refroidissement  complet  de  la  chambre  de  com-

bustion.

Warning

Finally,  close  the  gas  supply  stopcock  and  turn  of  the

sectioning switch (Fig. 1).

VENTILATION

Pour n'obtenir que l'effet ventilation, il suffit de placer le commuta-

teur (2) sur la position portant le symbole      pour mettre la machine

en marche: le ventilateur principal se met en marche mais le brûleur re-

ste éteint.

TRANSPORT ET MANUTENTION

Le  générateur  d'air  chaud  peut  être  soulevé  et  suspendu  à  l'aide

des quatre crochets d'ancrage aménagés sur son bâti.

FR

Содержание PHOEN/N 380

Страница 1: ...PHOEN N 380 PHOEN N 380 INSTRUCTIONS MANUAL NATURAL GAS LPG FIRED HEATER Ed 10 09...

Страница 2: ...ntivement toutes les instructions pour l emploi mentionn es ci apr s et d en suivre scrupu leusement les indications Le constructeur n est pas responsable pour les dommages aux choses et ou personnes...

Страница 3: ...equipment before opening doors or removing panels ATTENTION This heater can be washed provided that Ce g n rateur d air chaud peut tre lav l eau condition a Qu il soit pr alablement d branch de l ali...

Страница 4: ...AN 7 R GLAGE AIR BR LEUR AIR BURNER REGULATION 8 BOUTON REARMEMENT AVEC LAMPE TEMOIN RESET BUTTON WITH CONTROL LAMP 9 INTERRUPTEUR CHAUFFAGE VENTILATION HEATING VENTILATION SWITCH 10 PRISE THERMOSTAT...

Страница 5: ...g heated must be sufficiently ventilated so that the heater has enough air to function properly The air suction and or supply pipes are not blocked in any way there are not sheets or covers resting on...

Страница 6: ...rner pressure connect a manometer to the pressure port 16 carry out the pressure reading on the manometer and turn the pressure regulator 17 if necessary to obtain the correct burner pressure value in...

Страница 7: ...ventilated Check that the hot air can escape freely Check that the gas flow or pressure are not excessive Control unit tripped due to irregular burner operation Contact Service Assistance Faulty elec...

Страница 8: ...nes fort risque d incendie ou d explosion Les distances minimales de tout mat riau combustible doivent tre 1 m 3 pieds des parties lat rales et de l aspiration d air 1 5 m 4 pieds de la partie inf rie...

Страница 9: ...t consulter le Tableau I pour rep rer le nouveau type de gaz la pression d alimentation et la condition d utilisation de la soupape de s lection du gaz 13 Pour transformer l appareil un autre type de...

Страница 10: ...on et de l vacuation ne sont pas obstru es V rifier que Le ventilateur tourne librement V rifier le moteur lectrique et le condensateur et les remplacer s ils sont d fectueux Intervention du pressosta...

Страница 11: ...ILOT LAMP LAMPE TEMOIN D ALIMENTATION FU FUSE FUSIBLE LI1 OVERHEAT THERMOSTAT THERMOSTAT DE SURCHAUFFE EV1 SOLENOID VALVE I Stage ELECTROVANNE I Stade MB BURNER MOTOR MOTEUR BRULEUR CO CONDENSER CONDE...

Страница 12: ...P x H in 72 3 x 31 6 x 30 4 Weight Poids lb 306 Dimensions L x W x H Dimensions L x P x H in 74 1 x 26 0 x 35 83 Weight Poids lb 361 Adjustment of combustion air flap R glage du volet d air comburant...

Отзывы: