BIEMMEDUE MAXIMA 120/10 Скачать руководство пользователя страница 5

5

• non rivolgere mai il getto d’acqua verso voi stessi o altre persone

o animali;

• non usare l’idropulitrice quando altre persone si trovano nell’area

di lavoro, se sprovviste di indumenti protettivi;

• non bloccare la leva di funzionamento dell’impugnatura durante il

servizio;

• tenere ben salda la presa su impugnatura e semilancia perché il get-

to d’acqua in alta pressione genera una forza di reazione notevole;

• non usare la macchina sotto pioggia o in ambienti molto umidi;
• non appoggiare alcun oggetto sulla macchina durante il funziona-

mento;

• posizionare la macchina in piano e prevenire movimentazioni non

volute utilizzando opportuni dispositivi di fermo;

• alimentare in modo continuo la macchina con acqua pulita; non

alimentare la macchina con acqua salata o liquidi potenzialmente
pericolosi (esplosivi, tossici o infiammabili);

• evitare di lasciare la macchina esposta a temperature molto bas-

se dove esista il pericolo di gelo;

• al termine di ogni esercizio d’uso spegnere la macchina agendo

sull’interruttore;

• collegare l’idropulitrice alla rete idrica usando tubi in gomma

rinforzati con sezione adeguata e verificando la tenuta dei raccordi;

• lavare i pneumatici e le loro valvole a distanza superiore a 30 cm,

per evitare che il getto ad alta pressione li danneggi (ciò si mani-
festa con un cambiamento di colore del pneumatico);

• utilizzare solo detergenti dichiarati per idropulitrici.

Attenzione

Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale
specializzato. Rivolgersi sempre ad un nostro centro di
assistenza tecnica. Il non rispetto di quanto sopra previ-
sto libera il costruttore da ogni responsabilità e rappre-
senta uso negligente del prodotto.

6. MESSA IN FUNZIONE DELL’IDROPULITRICE

MONTAGGIO MACCHINA

Prima della messa in funzione, bisogna montare la maniglia utiliz-

zando le 8 viti di fissaggio (vedere Fig. 4).  

Inoltre è necessario effettuare una verifica del livello dell’olio nella

pompa ad alta pressione che dovrà risultare a metà della spia di con-
trollo (vedere Fig. 8). Un utilizzo della macchina con un livello d’olio in-
sufficiente comporta la rottura della pompa ad alta pressione.

Controllare anche che il filtro montato nel raccordo di ingresso ac-

qua sia pulito (vedere Fig. 9).

Fig. 4

MONTAGGIO ACCESSORI

Gli accessori vengono forniti nel seguente modo (vedere Fig. 5):
• il tubo per alta pressione, già collegato all’impugnatura automati-

ca e alla semilancia fissa;

• il terminale della lancia, già preparato con l’ugello acqua da utiliz-

zarsi e con la testina portaugello regolabile; il modello 200/30 è
dotato di lancia doppia;

• (se richiesto) l’avvolgitubo manuale, da montare: le istruzioni di

montaggio sono incluse nell’imballo;

• (se richiesto) il dispositivo per idrosabbiatura: vedere le istruzioni

al paragrafo “7”.

Collegare il tubo A.P., o il tubo di connessione all’avvolgitubo, al

raccordo di uscita acqua in alta pressione sull’idropulitrice (attacco ra-
pido a vite).

Fig. 5

ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA

Utilizzando il raccordo portagomma già avvitato sul tubo ingresso

acqua dell’idropulitrice, si deve collegare un tubo in gomma con diame-
tro interno pari a 19 mm o pari a 25 mm per il modello 200/30 (non
fornito con la macchina).

Il regolare funzionamento dell’idropulitrice si ottiene se la pressio-

ne di alimentazione è di almeno 1,5-2 bar: per pressioni inferiori la
quantità d’acqua in arrivo può non essere sufficiente. La portata dell’ac-
qua di alimentazione deve essere almeno uguale alla portata nominale
della macchina.

La temperatura massima dell’acqua di alimentazione deve essere

40°C; temperature superiori possono danneggiare le guarnizioni di te-
nuta della pompa.

Attenzione

Eventuali particelle solide o bolle d’aria potrebbero inta-
sare l’ugello o impedire il corretto funzionamento. Per
evitare tutto ciò si consiglia di effettuare un primo av-
viamento dell’idropulitrice senza terminale, lasciando
uscire l’acqua per alcuni secondi.

Avvitare quindi il terminale sulla semilancia fissa.

ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA

Si deve allacciare la macchina ad un impianto elettrico rispondente

alle norme in vigore. Le caratteristiche elettriche sono elencate nella ta-
bella dati tecnici e sulla targhetta di identificazione, che devono coincide-
re con quelle della rete elettrica. Prima di inserire la spina elettrica nella
presa, bisogna assicurarsi che l’interruttore della macchina sia in posi-
zione di “0”.

Restano valide tutte le avvertenze del paragrafo “5”, la cui non os-

servanza fa decadere ogni diritto di garanzia e libera il costruttore da
ogni responsabilità.

Le idropulitrici della serie MAXIMA, sono predisposte per il colle-

gamento a linee elettriche di alimentazione del tipo trifase, 50 Hz, 400 V
(200/30, 200/21, 200/15, 150/21, 150/15), o monofase, 50 Hz, 230 V
(120/10).

Nel caso in cui fosse necessario trasformare un macchina (eccetto

Mod. 200/30) da 400V trifase a 230V trifase si deve:

• sostituire il teleruttore, l’interruttore principale, l’apparecchiatura

di controllo e la spia di sicurezza;

• collegare le barrette della morsettiera motore come indicato nello

schema elettrico allegato (vedere paragrafo “11”);

• sostituire l’etichetta adesiva con una indicante il collegamento al-

la tensione selezionata.

7. UTILIZZO DELL’IDROPULITRICE

AVVIAMENTO

Dopo aver verificato di avere eseguito le operazioni del paragrafo

“6”, per l’avviamento si deve procedere come segue:

• aprire il rubinetto della rete idrica;
• avviare l’idropulitrice premendo il tasto dell’interruttore nella po-

sizione “I”;

• premere la leva della pistola impugnandola saldamente e dirigere

il getto d’acqua verso la superficie da pulire.

INTERRUZIONE

La macchina è dotata di “dispositivo di fermo macchina temporiz-

zato”, per cui, se si rilascia la leva della pistola, la fuoriuscita di acqua è

IT

Uscita A.P.

Ingresso

acqua

Impugnatura

Semilancia 

fissa

Terminale 

con ugello

Motore

Valvola di 

regolazione

Pompa

Circuito 
by-pass

Tubo A.P.

Содержание MAXIMA 120/10

Страница 1: ...NUALE D USO E MANUTENZIONE MANUEL D EMPLOI ET D ENTRETIEN BETRIEBSANLEITUNG USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Ed 02 08 Mod 120 10 150 15 150 21 200 15 200 21 200 30 IDROPULITRICE PROFESSIONALE AD ACQUA FREDDA NETTOYEUR PROFESSIONNEL A EAU FROIDE KALTWASSER HOCHDRUCKREINIGER FÜR DEN GEWERBLICHEN GEBRAUCH PROFESSIONAL COLD WATER HIGH PRESSURE CLEANERS HIDROLIMPIADORA PROFESION...

Страница 2: ...RPACKUNG 4 VERPACKUNGSINHALT STANDARDAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR 5 SICHERHEITSANWEISUNGEN UND ALLGEMEINE HINWEISE 6 INBETRIEBNAHME DES HOCHDRUCKREINIGERS 7 BETRIEB DES HOCHDRUCKREINIGERS 8 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS 9 STÖRUNGEN URSACHEN UND ABHILFEN 10 ENTSORGUNG 11 SCHALTPLÄNE Seite 29 12 TECHNISCHE DATEN ENGLISH Page 19 CONTENTS 1 INTRODUCTION 2 USE 3 REMOVAL AND DISPOSAL OF...

Страница 3: ...R MARCHE ARRET EIN AUS SCHALTER MAIN SWITCH INTERRUPTOR GENERAL 2 SPIA DI SICUREZZA LAMPE TÉMOIN SECURITÉ KONTROLLAMPE CONTROL LAMP TESTIGO DE SEGURIDAD QUADRO COMANDI TABLEAU DE COMMANDE KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD TABLERO DE MANDOS 2 1 3 ...

Страница 4: ...e o i suoi accessori e rivolgersi al proprio rivenditore Verificare anche la pre senza della targhetta di identificazione che indica anche i principali dati tecnici della macchina in caso di mancanza informare subito il proprio rivenditore vedere Fig 2 Fig 2 Il costruttore fornisce una macchina che per motivi di compattezza dell imballo e di trasporto si presenta all interno dell imballo parzial m...

Страница 5: ...i uscita acqua in alta pressione sull idropulitrice attacco ra pido a vite Fig 5 ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA Utilizzando il raccordo portagomma già avvitato sul tubo ingresso acqua dell idropulitrice si deve collegare un tubo in gomma con diame tro interno pari a 19 mm o pari a 25 mm per il modello 200 30 non fornito con la macchina Il regolare funzionamento dell idropulitrice si ottiene se la ...

Страница 6: ...si ai dosaggi ri portati sulle confezioni di detergente Attenzione A fine utilizzo sciacquare per almeno 2 minuti il circuito idraulico della macchina tenendo premuta la leva del l impugnatura LAVAGGIO CON DISPOSITIVO PER IDROSABBIATURA Accessorio Optional Applicando all idropulitrice il dispositivo per idrosabbiatura è pos sibile lavare e pulire superfici ricoperte da ruggine pitture o incrosta z...

Страница 7: ...essere pulito tutte le volte che si esegue un lavaggio con iniezione di prodotto detergente Dopo averlo smontato si deve im mergere in acqua per qualche minuto vedere Fig 9 SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE L ugello alta pressione montato sulla lancia è un componente soggetto ad usura ed è perciò necessario sostituirlo periodicamente L usura è identificabile con un calo della pressione di funzion...

Страница 8: ... Guarnizioni usurate Sostituire le guarnizioni Pistoni usurati Sostituire i pistoni Perdite d olio tra testata e corpo pompa Anelli di tenuta lato corpo pompa usurati Sostituire gli anelli di tenuta Perdita nell impugnatura Sostituire l impugnatura Perdite da tubo alta pressione o da altre parti del circuito idraulico Verificare lo stato del tubo A P e di tutto il circuito idraulico Valvola di reg...

Страница 9: ...te ne pas utiliser le nettoyeur ni ses acces soires s adresser au revendeur Vérifier également la présence de la plaquette d identification qui indique également les principales données techniques de la machine si la plaquette est manquante en informer immédiatement le revendeur voir Fig 2 Fig 2 Le fabricant fournit une machine qui pour des motifs de compaci té de l emballage et de transport est p...

Страница 10: ...itifs pour hydrosablage voir les instruction dans le paragraphe 7 Relier le tuyau H P ou le tuyau de connection à l enrouleur au rac cord de sortie eau à haute pression sur le nettoyeur raccord ra pide à vis Fig 5 RACCORDEMENT AU RESEAU HYDRIQUE Lorsque l on utilise le raccord porte tuyau en plastique déjà vissé sur le tuyau d entrée de l eau du nettoyeur il faut relier le tuyau en caoutchouc avec...

Страница 11: ...xclusivement des produits dé tergents pour nettoyeurs s adresser au revendeur pour savoir quels sont ces produits Attention Il est conseillé de ne pas excéder avec la quantité de dé tergent afin de protéger l environnement se conformer aux dosages indiqués sur les emballages de détergent Attention A la fin de l utilisation rincer pendant au moins 2 mi nutes le circuit hydraulique de la machine en ...

Страница 12: ...er l aspiration d air voir Fig 9 Fig 9 NETTOYAGE FILTRE DETERGENT Le filtre doit être nettoyé toutes les fois que l on réalise un lavage avec injection de produit détergent Après l avoir démonté il faut l im merger dans l eau pendant quelques minutes voir Fig 9 REMPLACEMENT BUSE HAUTE PRESSION La buse haute pression montée sur la lance est une pièce sujette à usure et il est par conséquent nécessa...

Страница 13: ...oints Pistons usés Remplacer les pistons Fuites d huile entre culasse et corps pompe Bagues d étanchéité côté corps pompe usées Remplacer les bagues d étanchéité Fuite dans la poignée Remplacer la poignée Fuites du tuyau haute pression ou d autres pièces du circuit hydraulique Vérifier l état du tuyau H P et de tout le circuit hydraulique Valve de réglage défectueuse Démonter la valve et la nettoy...

Страница 14: ... Es ist des Weiteren das Vorhandensein des Typenschildes zu überprüfen das die wichtigsten technischen Daten des Gerätes an gibt Bei Fehlen des Typenschildes ist unverzüglich der Händler zu in formieren siehe Abb 2 Abb 2 Der Hersteller liefert ein Gerät das zu Zwecken einer Platz sparen den Verpackung und aus Transportgründen teilweise zerlegt verpackt ist Die sichere Benutzung des Gerätes wird da...

Страница 15: ...wendung des Schlauchanschlusses aus Kunststoff der bereits an den Wassereintrittsschlauch des Hochdruckreinigers ange schraubt ist ist ein Gummischlauch mit einem Innendurchmesser von 19 mm oder 25 mm für das Modell 200 30 nicht mit dem Gerät mitge liefert anzuschließen Ein ordnungsgemäßer Betrieb des Hochdruckreinigers wird er reicht wenn der Versorgungsdruck mindestens 1 5 2 bar beträgt Bei nied...

Страница 16: ...ch dem Gebrauch ist mindestens 2 Minuten der Was serkreislauf des Gerätes durchzuspülen indem der Be dienhebel der Pistole betätigt wird REINIGUNG MIT ER SANDSTRAHLVORRICHTUNG optionales Zu behör Unter Verwendung der Sandstrahlvorrichtung können Flächen ger einigt werden die mit Rost Anstrichen oder hartnäckigem Schmutz be deckt sind Die Sandstrahlvorrichtung ist einfach anzubauen siehe Abb 7 Es b...

Страница 17: ...NG DES REINIGUNGSMITTELFILTERS Der Filter ist jedes Mal zu reinigen wenn der Betrieb unter Zudo sierung von Reinigungsmittel erfolgt Nach dem Ausbau ist der Filter ei nige Minuten in Wasser zu tauchen siehe Abb 9 WECHSEL DER HOCHDRUCKDÜSE Die Hochdruckdüse am Strahlrohr ist ein Verschleißteil und des halb regelmäßig auszuwechseln Der Verschleiß ist an einem verringer ten Betriebsdruck des Hochdruc...

Страница 18: ...n auswechseln Dichtungen abgenutzt Dichtungen auswechseln Kolben abgenutzt Kolbens auswechseln Ölaustritt zwischen Pumpenkopf und Pumpenkorpus Dichtungsringe auf der Pumpenkorpusseite abgenutzt Dichtungsringe auswechseln Pistole undicht Pistole auswechseln Hochdruckschlauch oder andere Teile des Wasserkreislaufs undicht Zustand des HD Schlauchs und des gesamten Wasserkreislaufs überprüfen Regelven...

Страница 19: ...t use the high pressure cleaner and or its accessories and contact your retailer Also check that the rating plate is present which also indi cates the main technical data for the machine if anything is missing immediately inform your retailer see Fig 2 Fig 2 The manufacturer provides a machine which for packaging com pactness and transport reasons is partially disassembled within the packaging wit...

Страница 20: ...TER MAINS Using the plastic rubber pipe junction already screwed to the water inlet pipe it is necessary to connect a rubber pipe with an internal di ameter equal to 19 mm or equal to 25 mm for model 200 30 not pro vided with the machine Correct functioning of the high pressure cleaner is obtained if the supply pressure is at least 1 5 2 bar with lower pressures the quantity of water supplied may ...

Страница 21: ...fter use rinse the machine s hydraulic circuit for at least 2 minutes keeping the lever of the spray gun held down WASHING WITH DEVICE FOR HYDROSANDING Optional Accessory By applying the device for hydrosanding to the high pressure cleaner it is possible to wash and clean surfaces covered by rust paint or hard incrustations The device for hydrosanding is easy to apply see Fig 7 simply replace the ...

Страница 22: ...cleaned every time washing is carried out with injection of detergent product After disassembling it it is necessary to immerse it in water for a few minutes see Fig 9 HIGH PRESSURE NOZZLE REPLACEMENT The high pressure nozzle mounted on the lance is a component subject to wear it is therefore necessary to periodically replace it Wear can be identified by a drop in the functional pressure of the hi...

Страница 23: ...s prescribed Pump gaskets worn Replace the gaskets Worn gaskets Replace the gaskets Worn pistons Replace the pistons Loss of oil between head and pump body Pump body side seal rings worn Replace the seal rings Loss in the spray gun Replace the spray gun Losses from the high pressure pipe or from other parts of the hydraulic circuit Check the status of the H P pipe and the entire hydraulic circuit ...

Страница 24: ...con trolar su integridad en caso de dudas no usar la hidrolimpiadora ni sus accesorios y contactarse con el revendedor Controlar también la pre sencia de la placa de identificación en la que se indican los principales datos técnicos de la máquina en caso de ausencia de la placa informar de inmediato al revendedor véase Fig 2 Fig 2 Por razones de compacidad del embalaje y de transporte el fabricant...

Страница 25: ...presión de la hidrolimpia dora conexión rápida de rosca Fig 5 CONEXIÓN A LA RED HÍDRICA Es necesario conectar una manguera de goma con diámetro interno igual a 19 mm o 25 mm para el modelo 200 30 no suministrado con la máquina utilizando para ello el racor porta goma de plástico previa mente enroscado en el tubo de entrada agua de la hidrolimpiadora El funcionamiento correcto de la hidrolimpiadora...

Страница 26: ... minutos el circuito hidráulico de la misma mantenien do presionada la palanca de la empuñadura LAVADO CON DISPOSITIVO PARA LIMPIEZA CON CHORROS DE AGUA Y ARENA accesorio opcional Al instalar en la hidrolimpiadora el dispositivo para limpieza con chorros de agua y arena es posible lavar y limpiar superficies cubiertas por óxido pintura o incrustaciones de difícil extracción El dispositivo para lim...

Страница 27: ...y reinstalado con cuidado a fin de evitar la aspiración de aire véase Fig 9 Fig 9 LIMPIEZA FILTRO DETERGENTE El filtro debe ser limpiado cada vez que se efectúe un lavado con inyección de producto detergente Una vez desmontado debe sumer girse en agua durante algunos minutos véase Fig 9 SUSTITUCIÓN BOQUILLA DE ALTA PRESIÓN La boquilla de alta presión instalada en la lanza es un componente sujeto a...

Страница 28: ... guarniciones Pistones desgastados Sustituir los pistones Pérdidas de aceite entre cabezal y cuerpo bomba Anillos de retención lado cuerpo bomba desgastados Sustituir los anillos de retención Pérdida en la empuñadura Sustituir la empuñadura Pérdida en la manguera de alta presión o en otras partes del circuito hidráulico Controlar el estado de la manguera A P y de la totalidad del circuito hidráuli...

Страница 29: ...DE CONTROLLE STEÜRGERÄT CONTROL BOX APARATO DE CONTROL PF PRESSOSTATO DI MINIMA su uscita valvola by pass PRESSOSTAT DE MINIMUM sur sortie valve by pass PRESSOSTAT FÜR MINIMALDRUCK austrittseitig am Bypass Ventil PRESSURE SWITCH on bypass valve outlet PRESOSTATO DE MÍNIMA en salida válvula by pass FB FUSIBILE 1A FUSIBLE 1A SCHMELZSICHERUNG 1A FUSE 1A FUSIBLE 1A TS TERMOSTATO DI SICUREZZA THERMOSTA...

Страница 30: ...NTROLLO COFFRET DE CONTROLLE STEÜRGERÄT CONTROL BOX APARATO DE CONTROL PF PRESSOSTATO DI MINIMA su uscita valvola by pass PRESSOSTAT DE MINIMUM sur sortie valve by pass PRESSOSTAT FÜR MINIMALDRUCK austrittseitig am Bypass Ventil PRESSURE SWITCH on bypass valve outlet PRESOSTATO DE MÍNIMA en salida válvula by pass FB FUSIBILE 1A FUSIBLE 1A SCHMELZSICHERUNG 1A FUSE 1A FUSIBLE 1A TS TERMOSTATO DI SIC...

Страница 31: ...DE CONTROLLE STEÜRGERÄT CONTROL BOX APARATO DE CONTROL PF PRESSOSTATO DI MINIMA su uscita valvola by pass PRESSOSTAT DE MINIMUM sur sortie valve by pass PRESSOSTAT FÜR MINIMALDRUCK austrittseitig am Bypass Ventil PRESSURE SWITCH on bypass valve outlet PRESOSTATO DE MÍNIMA en salida válvula by pass FB FUSIBILE 1A FUSIBLE 1A SCHMELZSICHERUNG 1A FUSE 1A FUSIBLE 1A TS TERMOSTATO DI SICUREZZA THERMOSTA...

Страница 32: ...ne elettrica Alimentatione électrique Stromversorgung Power supply Alimentación eléctrica Ugello acqua Valve eau Wasserdüse Water nozzle Boquilla agua Emissione vibratoria rms Èmission vibratoire rms Schwingende Ausstrahlung Vibrations level rms Emision vibratoria rms 2 5 25045 25065 1 4 MEG 25035 2505 CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN TECHNICAL SPECIFICATIONS C...

Отзывы: