BIEMMEDUE MAXIMA 120/10 Скачать руководство пользователя страница 16

16

zung der Einheit. Der Hochdruckreiniger nimmt automatisch durch
Betätigung des Pistolenhebels den Betrieb wieder auf. Während der 40
Sekunden wird das Wasser mit Versorgungsdruck im Bypass-System
in Umlauf gesetzt, so dass die Reinigung einfach und rasch wieder auf-
genommen werden kann, ohne den Motor durch häufige Ein- und Aus-
schaltvorgänge zu belasten. Die zeitgeschaltete Anlaufsicherung schützt
auch die Pumpe, weil die Beschädigung der Dichtungen durch die er-
höhte Temperatur infolge eines zu lang anhaltenden Wasserumlaufs
verhindert wird. 

STILLSETZUNG

Der Hochdruckreiniger ist wie folgt stillzusetzen:
• Netzschalter auf die Position “0” schalten;
• Wasserzulauf schließen;
• Den Kreislauf druckfrei schalten, indem der Pistolenhebel nieder-

gedrückt wird, bis kein Wasser mehr herausläuft;

• Die Pistole sperren, um eine unabsichtliche Öffnung zu vermeiden;
• Den Netzstecker ziehen.

REGULIERUNG DES WASSERAUSTRITTSDRUCKS

Der Druck ist auf den nominalen und maximalen Betriebsdruck ta-

riert. Die Regulierung des Drucks und der Fördermenge erfolgt am Re-
gelknauf des Bypass-Ventils (siehe Abb. 5). Durch deren Verdrehen
entgegen dem Uhrzeigersinn werden die umlaufende Wassermenge
(Bypass) erhöht und die nach der Düse gesandte Menge und somit der
Arbeitsdruck verringert. Um den Druck erneut auf den maximalen/no-
minalen Betriebswert zu bringen, ist der Knauf im Uhrzeigersinn ohne
Gewaltanwendung bis zum Anschlag zu drehen.

REINIGUNG MIT REINIGUNGSMITTEL

Abb. 6

Die Zudosierung des Reinigungsmittels erfolgt mit Niederdruck.

Nachdem der Schlauch für die Reinigungsmittelaufsaugung in den hier-
für vorgesehenen Behälter (nicht mitgeliefert) getaucht wurde, ist der re-
gulierbare Düsenkopf des Doppelstrahlrohres bei geschlossener Pistole
entgegen dem Uhrzeigersinn zu verdrehen bzw. am Modell 200/30 der
Knauf neben dem Doppelstahlrohr im Uhrzeigersinn zu verdrehen (siehe
Abb. 6) und der Hahn hinter dem Druckregelventil zu öffnen. Die Menge
des Reinigungsmittels kann über diesen Hahn vorreguliert werden (siehe
Abb. 9). Zum Abschluss ist, ebenfalls bei geschlossener Pistole, der re-
gulierbare Düsenkopf bzw. am Modell 200/30 der Knauf neben dem Dop-
pelstahlrohr im Uhrzeigersinn zu verdrehen (siehe Abb. 6), um den nor-
malen Wasserbetrieb wieder aufzunehmen. Wenn das Reinigungsmittel
über längere Zeit nicht verwendet wird, ist der Behälter zu entfernen, der
Filter in Wasser auszuspülen und der Reinigungsmittelhahn zu schließen.

Für eine gründliche Reinigung ist das Reinigungsmittel aufzu-

sprühen, einige Minuten einwirken zu lassen und anschließend mit dem
Hochdruckwasserstrahl zu reinigen.

Achtung

Es wird empfohlen, nur Spezialreinigungsmittel für Hoch-
druckreiniger zu verwenden. Lassen Sie sich hierzu von
Ihrem Händler beraten.

Achtung

Aus Gründen des Umweltschutzes sollte nicht zu viel Rei-
nigungsmittel verwendet werden; es sind die Dosiermen-
gen laut Packungsangaben zu beachten. 

Achtung

Nach dem Gebrauch ist mindestens 2 Minuten der Was-
serkreislauf des Gerätes durchzuspülen, indem der Be-
dienhebel der Pistole betätigt wird.

REINIGUNG MIT ER SANDSTRAHLVORRICHTUNG (optionales Zu-
behör)

Unter Verwendung der Sandstrahlvorrichtung können Flächen ger-

einigt werden, die mit Rost, Anstrichen oder hartnäckigem Schmutz be-
deckt sind.

Die Sandstrahlvorrichtung ist einfach anzubauen (siehe Abb. 7). Es

braucht nur der Standardaufsatz gegen den Sandstrahlaufsatz (1) aus-
gewechselt und der Sandsaugschlauch (2) in einen hierfür vorgesehe-
nen Behälter (nicht mitgeliefert) eingesetzt zu werden. Es ist darauf zu
achten, dass trockener Sand von zweckgemäßer Qualität (Quarzsand
oder Kieselsand, Ihr Händler gibt Ihnen gern Auskunft) verwendet wird.
Der Schlauch soll 30 mm aus dem Sand austreten.

Abb. 7

1. Sandstrahlaufsatz
2. Sandsaugschlauch
3. Sandbehälter (nicht mitgeliefert)

Bei Ingangsetzung des Hochdruckreinigers wird der Sand (a) ange-

saugt, mit dem Wasser (b) vermischt und nach der zu reinigenden
Fläche geschleudert, die er von hartnäckigen Verunreinigungen befreit.

TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG

Achtung

Vor Positionswechsel des Gerätes sind folgende Schritte
auszuführen:
• Das Gerät nach den Anweisungen aus Abschnitt “STILL-

SETZUNG” stillsetzen;

• Das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers von der elek-

trischen Energieversorgung trennen;

• Den Wasserzulaufhahn schließen und den Wasserein-

trittsschlauch abschrauben.

Nachdem das Netzkabel und der Hochdruckschlauch an den hierfür

vorgesehenen Vorrichtungen aufgerollt wurden, ist das Gerät am
Transportgriff zu ergreifen und auf den Laufrollen zu verfahren. Durch
Herunterdrücken des Transportgriffs werden die vorderen Laufrollen
angehoben und können kleinere Hindernisse überwunden werden. Bei
angehobenen Laufrollen und Verdrehen des Gerätes auf den hinteren
Laufrollen kann das Gerät in die gewünschte Richtung ausgerichtet
werden.

Achtung

Das Gerät niemals von Hand anheben. Das hohe Gewicht
kann zu erheblichen körperlichen Schäden führen.

Das Gerät ist an einem geschützten Ort abzustellen. Bei längerer

Nichtbenutzung ist der Wasserkreislauf gemäß den Anweisungen aus
Abschnitt “STILLSETZUNG” vollständig zu entleeren und das Gerät vor
Staub zu schützen. Bei erneuter Inbetriebnahme ist zu überprüfen, dass
die Wasserschläuche keine Risse oder Schnitte aufweisen.

FROSTSCHUTZ

In der kalten Jahreszeit muss das Gerät vor Minusgraden ge-

schützt werden, wenn es nicht in Betrieb ist. Nach der Benutzung ist
vor vollständiger Stillsetzung daher der Wasserzulaufhahn zu schließen
und der Hochdruckreiniger bis zur vollständigen Entleerung des Was-
serkreislaufs in Betrieb zu lassen.

Im Fall von längeren Betriebspausen bei niedrigen Temperaturen

wird empfohlen, ein Frostschutzmittel zu benutzen. Hierzu wird der
Hochdruckreiniger nach Entleerung des Wasserkreislaufs inganggesetzt
und das Frostschutzmittel direkt über die Ansaugschläuche für das
Wasser und das Reinigungsmittel aufgesaugt, bis der Wasserkreislauf
vollständig gefüllt ist.

DE

Niederdruck

Zudosierung

Hochdruck

Normaler 

Niederdruck

Zudosierung

Hochdruck

Normaler 

Nur für Modell 

200/30

Содержание MAXIMA 120/10

Страница 1: ...NUALE D USO E MANUTENZIONE MANUEL D EMPLOI ET D ENTRETIEN BETRIEBSANLEITUNG USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Ed 02 08 Mod 120 10 150 15 150 21 200 15 200 21 200 30 IDROPULITRICE PROFESSIONALE AD ACQUA FREDDA NETTOYEUR PROFESSIONNEL A EAU FROIDE KALTWASSER HOCHDRUCKREINIGER FÜR DEN GEWERBLICHEN GEBRAUCH PROFESSIONAL COLD WATER HIGH PRESSURE CLEANERS HIDROLIMPIADORA PROFESION...

Страница 2: ...RPACKUNG 4 VERPACKUNGSINHALT STANDARDAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR 5 SICHERHEITSANWEISUNGEN UND ALLGEMEINE HINWEISE 6 INBETRIEBNAHME DES HOCHDRUCKREINIGERS 7 BETRIEB DES HOCHDRUCKREINIGERS 8 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS 9 STÖRUNGEN URSACHEN UND ABHILFEN 10 ENTSORGUNG 11 SCHALTPLÄNE Seite 29 12 TECHNISCHE DATEN ENGLISH Page 19 CONTENTS 1 INTRODUCTION 2 USE 3 REMOVAL AND DISPOSAL OF...

Страница 3: ...R MARCHE ARRET EIN AUS SCHALTER MAIN SWITCH INTERRUPTOR GENERAL 2 SPIA DI SICUREZZA LAMPE TÉMOIN SECURITÉ KONTROLLAMPE CONTROL LAMP TESTIGO DE SEGURIDAD QUADRO COMANDI TABLEAU DE COMMANDE KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD TABLERO DE MANDOS 2 1 3 ...

Страница 4: ...e o i suoi accessori e rivolgersi al proprio rivenditore Verificare anche la pre senza della targhetta di identificazione che indica anche i principali dati tecnici della macchina in caso di mancanza informare subito il proprio rivenditore vedere Fig 2 Fig 2 Il costruttore fornisce una macchina che per motivi di compattezza dell imballo e di trasporto si presenta all interno dell imballo parzial m...

Страница 5: ...i uscita acqua in alta pressione sull idropulitrice attacco ra pido a vite Fig 5 ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA Utilizzando il raccordo portagomma già avvitato sul tubo ingresso acqua dell idropulitrice si deve collegare un tubo in gomma con diame tro interno pari a 19 mm o pari a 25 mm per il modello 200 30 non fornito con la macchina Il regolare funzionamento dell idropulitrice si ottiene se la ...

Страница 6: ...si ai dosaggi ri portati sulle confezioni di detergente Attenzione A fine utilizzo sciacquare per almeno 2 minuti il circuito idraulico della macchina tenendo premuta la leva del l impugnatura LAVAGGIO CON DISPOSITIVO PER IDROSABBIATURA Accessorio Optional Applicando all idropulitrice il dispositivo per idrosabbiatura è pos sibile lavare e pulire superfici ricoperte da ruggine pitture o incrosta z...

Страница 7: ...essere pulito tutte le volte che si esegue un lavaggio con iniezione di prodotto detergente Dopo averlo smontato si deve im mergere in acqua per qualche minuto vedere Fig 9 SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE L ugello alta pressione montato sulla lancia è un componente soggetto ad usura ed è perciò necessario sostituirlo periodicamente L usura è identificabile con un calo della pressione di funzion...

Страница 8: ... Guarnizioni usurate Sostituire le guarnizioni Pistoni usurati Sostituire i pistoni Perdite d olio tra testata e corpo pompa Anelli di tenuta lato corpo pompa usurati Sostituire gli anelli di tenuta Perdita nell impugnatura Sostituire l impugnatura Perdite da tubo alta pressione o da altre parti del circuito idraulico Verificare lo stato del tubo A P e di tutto il circuito idraulico Valvola di reg...

Страница 9: ...te ne pas utiliser le nettoyeur ni ses acces soires s adresser au revendeur Vérifier également la présence de la plaquette d identification qui indique également les principales données techniques de la machine si la plaquette est manquante en informer immédiatement le revendeur voir Fig 2 Fig 2 Le fabricant fournit une machine qui pour des motifs de compaci té de l emballage et de transport est p...

Страница 10: ...itifs pour hydrosablage voir les instruction dans le paragraphe 7 Relier le tuyau H P ou le tuyau de connection à l enrouleur au rac cord de sortie eau à haute pression sur le nettoyeur raccord ra pide à vis Fig 5 RACCORDEMENT AU RESEAU HYDRIQUE Lorsque l on utilise le raccord porte tuyau en plastique déjà vissé sur le tuyau d entrée de l eau du nettoyeur il faut relier le tuyau en caoutchouc avec...

Страница 11: ...xclusivement des produits dé tergents pour nettoyeurs s adresser au revendeur pour savoir quels sont ces produits Attention Il est conseillé de ne pas excéder avec la quantité de dé tergent afin de protéger l environnement se conformer aux dosages indiqués sur les emballages de détergent Attention A la fin de l utilisation rincer pendant au moins 2 mi nutes le circuit hydraulique de la machine en ...

Страница 12: ...er l aspiration d air voir Fig 9 Fig 9 NETTOYAGE FILTRE DETERGENT Le filtre doit être nettoyé toutes les fois que l on réalise un lavage avec injection de produit détergent Après l avoir démonté il faut l im merger dans l eau pendant quelques minutes voir Fig 9 REMPLACEMENT BUSE HAUTE PRESSION La buse haute pression montée sur la lance est une pièce sujette à usure et il est par conséquent nécessa...

Страница 13: ...oints Pistons usés Remplacer les pistons Fuites d huile entre culasse et corps pompe Bagues d étanchéité côté corps pompe usées Remplacer les bagues d étanchéité Fuite dans la poignée Remplacer la poignée Fuites du tuyau haute pression ou d autres pièces du circuit hydraulique Vérifier l état du tuyau H P et de tout le circuit hydraulique Valve de réglage défectueuse Démonter la valve et la nettoy...

Страница 14: ... Es ist des Weiteren das Vorhandensein des Typenschildes zu überprüfen das die wichtigsten technischen Daten des Gerätes an gibt Bei Fehlen des Typenschildes ist unverzüglich der Händler zu in formieren siehe Abb 2 Abb 2 Der Hersteller liefert ein Gerät das zu Zwecken einer Platz sparen den Verpackung und aus Transportgründen teilweise zerlegt verpackt ist Die sichere Benutzung des Gerätes wird da...

Страница 15: ...wendung des Schlauchanschlusses aus Kunststoff der bereits an den Wassereintrittsschlauch des Hochdruckreinigers ange schraubt ist ist ein Gummischlauch mit einem Innendurchmesser von 19 mm oder 25 mm für das Modell 200 30 nicht mit dem Gerät mitge liefert anzuschließen Ein ordnungsgemäßer Betrieb des Hochdruckreinigers wird er reicht wenn der Versorgungsdruck mindestens 1 5 2 bar beträgt Bei nied...

Страница 16: ...ch dem Gebrauch ist mindestens 2 Minuten der Was serkreislauf des Gerätes durchzuspülen indem der Be dienhebel der Pistole betätigt wird REINIGUNG MIT ER SANDSTRAHLVORRICHTUNG optionales Zu behör Unter Verwendung der Sandstrahlvorrichtung können Flächen ger einigt werden die mit Rost Anstrichen oder hartnäckigem Schmutz be deckt sind Die Sandstrahlvorrichtung ist einfach anzubauen siehe Abb 7 Es b...

Страница 17: ...NG DES REINIGUNGSMITTELFILTERS Der Filter ist jedes Mal zu reinigen wenn der Betrieb unter Zudo sierung von Reinigungsmittel erfolgt Nach dem Ausbau ist der Filter ei nige Minuten in Wasser zu tauchen siehe Abb 9 WECHSEL DER HOCHDRUCKDÜSE Die Hochdruckdüse am Strahlrohr ist ein Verschleißteil und des halb regelmäßig auszuwechseln Der Verschleiß ist an einem verringer ten Betriebsdruck des Hochdruc...

Страница 18: ...n auswechseln Dichtungen abgenutzt Dichtungen auswechseln Kolben abgenutzt Kolbens auswechseln Ölaustritt zwischen Pumpenkopf und Pumpenkorpus Dichtungsringe auf der Pumpenkorpusseite abgenutzt Dichtungsringe auswechseln Pistole undicht Pistole auswechseln Hochdruckschlauch oder andere Teile des Wasserkreislaufs undicht Zustand des HD Schlauchs und des gesamten Wasserkreislaufs überprüfen Regelven...

Страница 19: ...t use the high pressure cleaner and or its accessories and contact your retailer Also check that the rating plate is present which also indi cates the main technical data for the machine if anything is missing immediately inform your retailer see Fig 2 Fig 2 The manufacturer provides a machine which for packaging com pactness and transport reasons is partially disassembled within the packaging wit...

Страница 20: ...TER MAINS Using the plastic rubber pipe junction already screwed to the water inlet pipe it is necessary to connect a rubber pipe with an internal di ameter equal to 19 mm or equal to 25 mm for model 200 30 not pro vided with the machine Correct functioning of the high pressure cleaner is obtained if the supply pressure is at least 1 5 2 bar with lower pressures the quantity of water supplied may ...

Страница 21: ...fter use rinse the machine s hydraulic circuit for at least 2 minutes keeping the lever of the spray gun held down WASHING WITH DEVICE FOR HYDROSANDING Optional Accessory By applying the device for hydrosanding to the high pressure cleaner it is possible to wash and clean surfaces covered by rust paint or hard incrustations The device for hydrosanding is easy to apply see Fig 7 simply replace the ...

Страница 22: ...cleaned every time washing is carried out with injection of detergent product After disassembling it it is necessary to immerse it in water for a few minutes see Fig 9 HIGH PRESSURE NOZZLE REPLACEMENT The high pressure nozzle mounted on the lance is a component subject to wear it is therefore necessary to periodically replace it Wear can be identified by a drop in the functional pressure of the hi...

Страница 23: ...s prescribed Pump gaskets worn Replace the gaskets Worn gaskets Replace the gaskets Worn pistons Replace the pistons Loss of oil between head and pump body Pump body side seal rings worn Replace the seal rings Loss in the spray gun Replace the spray gun Losses from the high pressure pipe or from other parts of the hydraulic circuit Check the status of the H P pipe and the entire hydraulic circuit ...

Страница 24: ...con trolar su integridad en caso de dudas no usar la hidrolimpiadora ni sus accesorios y contactarse con el revendedor Controlar también la pre sencia de la placa de identificación en la que se indican los principales datos técnicos de la máquina en caso de ausencia de la placa informar de inmediato al revendedor véase Fig 2 Fig 2 Por razones de compacidad del embalaje y de transporte el fabricant...

Страница 25: ...presión de la hidrolimpia dora conexión rápida de rosca Fig 5 CONEXIÓN A LA RED HÍDRICA Es necesario conectar una manguera de goma con diámetro interno igual a 19 mm o 25 mm para el modelo 200 30 no suministrado con la máquina utilizando para ello el racor porta goma de plástico previa mente enroscado en el tubo de entrada agua de la hidrolimpiadora El funcionamiento correcto de la hidrolimpiadora...

Страница 26: ... minutos el circuito hidráulico de la misma mantenien do presionada la palanca de la empuñadura LAVADO CON DISPOSITIVO PARA LIMPIEZA CON CHORROS DE AGUA Y ARENA accesorio opcional Al instalar en la hidrolimpiadora el dispositivo para limpieza con chorros de agua y arena es posible lavar y limpiar superficies cubiertas por óxido pintura o incrustaciones de difícil extracción El dispositivo para lim...

Страница 27: ...y reinstalado con cuidado a fin de evitar la aspiración de aire véase Fig 9 Fig 9 LIMPIEZA FILTRO DETERGENTE El filtro debe ser limpiado cada vez que se efectúe un lavado con inyección de producto detergente Una vez desmontado debe sumer girse en agua durante algunos minutos véase Fig 9 SUSTITUCIÓN BOQUILLA DE ALTA PRESIÓN La boquilla de alta presión instalada en la lanza es un componente sujeto a...

Страница 28: ... guarniciones Pistones desgastados Sustituir los pistones Pérdidas de aceite entre cabezal y cuerpo bomba Anillos de retención lado cuerpo bomba desgastados Sustituir los anillos de retención Pérdida en la empuñadura Sustituir la empuñadura Pérdida en la manguera de alta presión o en otras partes del circuito hidráulico Controlar el estado de la manguera A P y de la totalidad del circuito hidráuli...

Страница 29: ...DE CONTROLLE STEÜRGERÄT CONTROL BOX APARATO DE CONTROL PF PRESSOSTATO DI MINIMA su uscita valvola by pass PRESSOSTAT DE MINIMUM sur sortie valve by pass PRESSOSTAT FÜR MINIMALDRUCK austrittseitig am Bypass Ventil PRESSURE SWITCH on bypass valve outlet PRESOSTATO DE MÍNIMA en salida válvula by pass FB FUSIBILE 1A FUSIBLE 1A SCHMELZSICHERUNG 1A FUSE 1A FUSIBLE 1A TS TERMOSTATO DI SICUREZZA THERMOSTA...

Страница 30: ...NTROLLO COFFRET DE CONTROLLE STEÜRGERÄT CONTROL BOX APARATO DE CONTROL PF PRESSOSTATO DI MINIMA su uscita valvola by pass PRESSOSTAT DE MINIMUM sur sortie valve by pass PRESSOSTAT FÜR MINIMALDRUCK austrittseitig am Bypass Ventil PRESSURE SWITCH on bypass valve outlet PRESOSTATO DE MÍNIMA en salida válvula by pass FB FUSIBILE 1A FUSIBLE 1A SCHMELZSICHERUNG 1A FUSE 1A FUSIBLE 1A TS TERMOSTATO DI SIC...

Страница 31: ...DE CONTROLLE STEÜRGERÄT CONTROL BOX APARATO DE CONTROL PF PRESSOSTATO DI MINIMA su uscita valvola by pass PRESSOSTAT DE MINIMUM sur sortie valve by pass PRESSOSTAT FÜR MINIMALDRUCK austrittseitig am Bypass Ventil PRESSURE SWITCH on bypass valve outlet PRESOSTATO DE MÍNIMA en salida válvula by pass FB FUSIBILE 1A FUSIBLE 1A SCHMELZSICHERUNG 1A FUSE 1A FUSIBLE 1A TS TERMOSTATO DI SICUREZZA THERMOSTA...

Страница 32: ...ne elettrica Alimentatione électrique Stromversorgung Power supply Alimentación eléctrica Ugello acqua Valve eau Wasserdüse Water nozzle Boquilla agua Emissione vibratoria rms Èmission vibratoire rms Schwingende Ausstrahlung Vibrations level rms Emision vibratoria rms 2 5 25045 25065 1 4 MEG 25035 2505 CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN TECHNICAL SPECIFICATIONS C...

Отзывы: