MANUEL D’INSTALLATION
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains
qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement
la brochure “Avertissements” et le “Manuel d’instructions” qui accompa-
gnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications concernant
la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est conforme
aux règles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité. Nous
certifions sa conformité avec les directives européennes suivantes: 89/336/
CEE, 73/23/CEE (et modifications successives).
1) GÉNÉRALITÉS
L’automatisme URANO BT offre de vastes possibilités d’installation, grâce
au pignon situé en position très basse, à la compacité de l’actionneur et au
réglage de la hauteur et de la profondeur dont il dispose. Il est doté d’un
dispositif électronique anti-écrasement afin d’assurer la plus grande sécu-
rité. La manoeuvre manuelle d’urgence se fait très facilement à l’aide d’une
poignée à clé personnalisée.
L’arrêt à la fin de course est commandé par des microinterrupteurs
électromécaniques ou bien, pour des zones très froides, par des capteurs
de proximité.
La centrale de commande peut être incorporée ou montée sur une boîte
à part.
Le motoréducteur (fig. 1) est constitué de:
M
Moteur
R
Réducteur à vis sans fin – roue hélicoïdale
S
Groupe fin de course électromécanique ou capteur de proximité
P
Pignon avec mécanisme de déblocage
C
Centrale de commande
B
2 batteries de secours (BT BAT 2)
2) SECURITE GENERALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du
produit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux animaux
ou des dommages aux choses.
• Lisez attentivement la brochure “Avertissements” et le “Manuel d’in-
structions” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’im-
portantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et
l’entretien.
• Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène etc.)
selon les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des enve-
loppes en nylon et polystyrène à la portée des enfants.
• Conserver les instructions et les annexer à la fiche technique pour les
consulter à tout moment.
• Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’utilisation indi-
quée dans cette documentation. Des utilisations non indiquées dans
cette documentation pourraient provoquer des dommages au produit et
représenter une source de danger pour l’utilisateur.
• La Société décline toute responsabilité dérivée d’une utilisation impropre
ou différente de celle à laquelle le produit a été destiné et qui est indiquée
dans cette documentation.
• Ne pas installer le produit dans une atmosphère explosive.
• Les éléments constituant la machine doivent être conformes aux Direc-
tives Européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE et modifications
successives. Pour tous les Pays en dehors du Marché Commun, outre
aux normes nationales en vigueur il est conseillé de respecter également
les normes indiquées cihaut afin d’assurer un bon niveau de sécurité.
• La Société décline toute responsabilité en cas de non respect des règles
de bonne technique dans la construction des fermetures (portes, por-
tails etc.), ainsi qu’en cas de déformations pouvant se produire pendant
l’utilisation.
• L’installation doit être conforme aux prescriptions des Directives Eu-
ropéennes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE et modifications suc-
cessives.
• Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer n’importe quelle inter-
vention sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelles batteries de
secours.
• Prévoir sur la ligne d’alimentation de la motorisation un interrupteur ou un
magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts
égale ou supérieure à 3,5 mm.
• Vérifier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur dif-
férentiel avec seuil de 0,03A.
• Vérifier si l’installation de terre est effectuée correctement: connecter
toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails etc.) et
tous les composants de l’installation dotés de borne de terre.
• Appliquer tous les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, barres
palpeuses etc.) nécessaires à protéger la zone des dangers d’écrasement,
d’entraînement, de cisaillement.
• Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse (feu clignotant)
en position visible, fixer à la structure un panneau de Attention.
• La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon
fonctionnement de la motorisation si des composants d’autres producteurs
sont utilisés.
• Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel entretien
ou réparation.
• Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation
si non expressément autorisées par la Société.
• Informer l’utilisateur de l’installation sur les systèmes de commande
appliqués et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.
• Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans
la zone d’action de la motorisation.
• Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres dispositifs de commande
à portée des enfants afin d’éviter des actionnements involontaires de la
motorisation.
• L’utilisateur doit éviter toute tentative d’intervention ou de réparation de
la motorisation et ne doit s’adresser qu’à du personnel qualifié.
• Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est
interdit.
• L’installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des
commandes conformes à la norme EN 12978.
• Contrôler que la gamme déclarée de température est compatible avec
le lieu destiné pour l’installation de l’automation.
• Le moteur ne peut pas être installé sur des portails qui incorporent des
portes (à moins que la motorisation ne puisse pas fonctionner lorsque
la porte est ouverte)
• S’assurer que l’écrasement dû au mouvement de la porte entre la partie
guidée et les parties fixes voisines est évité.
• Si elle est présente, la commande à action maintenue doit être bien
en vue de la partie guidée et en tous cas à une certaine distance de la
zone d’action de l’automatisme. Elle devrait être installée à une hauteur
minimum de 1,5 mètres et non accessible au public sauf si elle est activée
par l’intermédiaire d’une clé.
3) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: ........................................ monophasée 230V ±10%, 50Hz (*)
Moteur: ............................................................................................ 24V
Puissance absorbée: ......................................................................... 240W
Classe d’isolation: ..................................................................................... F
Rapport de réduction: .......................................................................... 1/50
Tours à la sortie: ..............................................................................39min
-1
Module pignon: .................................................................. 4mm (18 dents)
Vitesse du vantail: ........................... 9m/mm(18 dents) 12m/min (25 dents)
Porte maxi: ....................................... avec pignon Z18 12.000 N(
≈
1200 kg)
avec pignon Z25 6.000 N(
≈
600 kg)
Type de fin de course: .................................. électromécanique ou inductive
Batteries de secours (en option): ..........................2 batteries de12V 1,2Ah
Couple maxi: ...................................................................................... 30Nm
Réaction au choc: ..................................... Limiteur de couple électronique
Lubrification: ...............................................................Graisse permanente
Manoeuvres manuelle: ..................... Déblocage mécanique avec poignée
Manoeuvres en 24 heures: .....................................................cycle intensif
Unité de contrôle: ............................................................................ QSC D
Conditions ambiantes: .................................................... de -15°C à +60°C
Degré de protection: ............................................................................ IP24
Dimensions: ................................................................................... Voir fig.2
Poids de l’actionneur: ...........................................................200N (~20 kg)
Poids maxi du vantail: ..................................................12.000N (~1200 kg)
(*) Tensions spéciales d’alimentation sur demande.
3.2) Caractéristiques techniques de l’unité de commande QSC-D (Fig.17)
Alimentation des accessoires: ............................................ 24V~ (180 mA)
Réglage ampèrestop: .................................... en fermeture et en ouverture
Temps de fermeture automatique: ............................................ de 3 à 120s
Temps de travail: ................................................................................. 2 min
Temps d’ouverture piétons:............................................................... 7s fixe
Pause inversion: ......................................................................... 1s environ
Connexion feu clignotant: .................................................... 24V maxi 25W
Fusibles: ...................................................................................... Voir fig.17
Réglage des paramètres et options: ..................... par touches ou UNIPRO
Radiorécepteur Rolling-Code incorporé: ................. fréquence 433.92MHz
Code par: ............................................................. Algorithme Rolling-Code
N° combinaisons: ........................................................................ 4 milliards
Impédance antenne: ...........................................................50Ohm (RG58)
N° maxi radio commandes mémorisables: ............................................. 64
3.3) Versions des émetteurs utilisables:
tous le émetteurs anti-scanner (également appelés Rolling Code, code
variable ou dynamique) compatibles avec
.
4) VERIFICATIONS PRELIMINAIRES
Avant d’installer le moteur, enlever et désactiver tous les appareils non
nécessaires. Vérifier que les caractéristiques de la porte sont compatibles
avec le couple maximum déclaré et avec le temps de fonctionnement.
FRANÇAIS
"#$3*2
0"'-
AUTOSET MENU
It automatically sets the motor torque.
WARNING! During the autoset phase, the obstacle
detection function is not active, therefore the installer
must control the automation movement and prevent
persons and things from approaching or standing
within the automation working range.
PRECEDING MENUS
FIG. A
OK
OK
-
+
-
+
-
+
-
+
+
-
#,"
+
-
#,"
OK
+
-
OK
32-QCR
+
-
#,"
J?LES?EC
'2
$0
"#3
#,%
CQN
OK
OK
OK
OK
OK
OK
+
-
#,"
-
+
-
+
-
+
-
+
OK
OK
.0%
Press P1 (pushbutton) on radio
control device
Press the required T (key) on
radio control device – see Fig. B3
Press the required T (key) on
radio control device – see Fig. B3
Release P1 on radio
control device
""QR?PR
FGBBCL@SRRML
PCJC?QC
BCQGPCB@SRRML
.0%
0#"
OK
OK
OK
#01#
-
+
-
+
Press P1 (pushbutton) on radio
control device
Press the required T (key) on
radio control device – see Fig. B3
Release P1 on radio
control device
""AF
FGBBCL@SRRML
PCJC?QC
BCQGPCB@SRRML
OK
-
+
R
!-"06
OK
!
OK
$ "
OK
OK
-
+
+
-
RADIO MENU
ADD - Allows you to add one key of a radio control
device to the receiver memory; after storage it displays
a m e s s a g e s h o w i n g t h e r e c e i v e r n u m b e r i n t h e
memory location (from 01 to 64).
Add Star t button – associates the required key to
Start command
Add 2ch button – associates the required key to 2nd
radio channel
R E A D - C h e ck s o n e key o n a r e c e i ve r, i f s t o r e d i t
displays a message showing the receiver number in the
memory location (from 01 to 64), and the key number
(T1, T2, T3 or T4).
ERASE 64
WARNING! Completely removes all memorised radio
control devices from the receiver memory.
COD RX
Displays the receiver code.
Make reference to paragraph 11.
T1
T2
T1
T2
T3
T4
P1
1
2
3
T1
T2 T1
T2
T3
T4
P1
P1
Fig. B
URANO BT Ver. 05 -
23
D811431_05
Содержание URANO BT
Страница 2: ... URANO BT Ver 05 D811431_05 ...