BFT SUB Скачать руководство пользователя страница 31

SUB - Ver. 03 - 

31

D811036_03

alimentação de rede das ligações de serviço (fotocélulas, perfis sensíveis,
dispositivos de comando, etc.).

ATENÇÃO: Para ligar à rede, utilize cabo multipolar e do tipo previsto
pelas normas precedentemente citadas ( a título de exemplo se o cabo
não está protegido deve ser pelo menos igual a H07 RN-F enquanto
que, se está protegido deve ser pelo menos igual a H05 VV-F com
secção 3x1.5 mm

2

).

Efectue as ligações dos dispositivos de comando e de segurança em
harmonia com as normas para as instalações eléctricas precedentemente
citadas. Na fig.4 estão indicados o número das ligações e a secção para um
comprimento dos condutores de aproximadamente 100 metros; para
comprimentos superiores, calcule a secção para a carga real da automatização.

6.3) Os componentes principais para um automatização são

 (Fig.4)

I)

Interruptor omnipolar homologado de adequada capacidade com
abertura dos contactos de pelo menos 3 mm, equipado de protecção
contra as sobrecargas e os curtos-circuitos, apto a isolar a
automatização da rede. Se não for presente, instale à montante da
automatização, um interruptor diferencial homologado de
capacidade apropriada com limiar de 0,03 A.

Qr)

Quadro de comandos e receptor incorporado.

SPL)

Cartão de pré-aquecimento para o funcionamento a temperaturas
inferiores aos 5

°

C (opcional).

S)

Selector de chave.

AL)

Lampejante com antena sintonizada.

M)

Operador.

E)

Fechadura eléctrica.

Fte)

Fotocélulas exteriores (parte emissora).

Fre)

Fotocélulas exteriores (parte receptora).

Fti)

Fotocélulas interiores com colunas CF (parte emissora).

Fri)

Fotocélulas interiores com colunas CF (parte receptora).

T)

Transmissor 1-2-4 canais.

RG58)

Cabo para antena.

D)

Caixa de derivação.

A caixa de derivação (fig.6) deve ser sempre colocada numa
posição elevada em relação ao motor. De facto, dado que o

operador é estanque, a evacuação do reservatório realiza-se por meio
do cabo de alimentação do accionador.

6.4) Cimentação da caixa de fundação (por baixo do gonzo)

Deve ser cimentada por baixo do gonzo considerando que o eixo portante
do accionador deve estar perfeitamente alinhado com o eixo de rotação da
folha. Se o portão é do tipo com dobradiças fixas, remova o portão e retire
a dobradiça inferior. Se a folha estiver suficientemente levantada do chão
e não é possível removê-la, providencie ao seu suporte colocando uma
espessura entre o chão e a folha durante a montagem. Se o portão é do tipo
com dobradiças reguláveis, retire a inferior, desaperte a dobradiça superior
e desloque lateralmente a folha. Se o portão é novo, instale uma dobradiça
superior do tipo regulável.
-

Execute uma escavação de fundação com as dimensões indicadas na fig.5.

-

Instale um tubo de descarga (fig.6) para a água da chuva de maneira a
evitar estagnações dentro da caixa de fundação. Coloque uma
canalização para o cabo de alimentação até à próxima caixa de
derivação “D”.

-

Efectue na base, uma sólida fundação (fig.5) onde devem ser afundadas
as garras da placa de fundação “P”. As cotas de posicionamento da
placa “P” determinam-se na fig. 5. Deixe secar o cimento pelo tempo
que for necessário.

-

Apoie o accionador sobre a base “P” com o eixo perfeitamente alinhado
ao eixo da folha (fig.7) e solde os quatro angulares “A” em
correspondência dos quatro ângulos da base de centragem do
accionador. A cota mínima entre o pilar e o eixo da árvore de rotação
está representada na fig.6.

-

Componha a caixa de fundação fixando as duas metades da caixa com
os parafusos fornecidos com o equipamento de base (fig.8), fixando a
plaqueta “PI” na parte posterior. Coloque a caixa à volta do accionador
de maneira que a plaqueta ”PI” (fig.8) contorne o eixo e que o bordo da
caixa sobressai do pavimento de cerca 10mm (fig.6). Coloque a tampa
”CE” (fig.3) da caixa e fixe os seus ângulos com 2 parafusos.

-

Encha de betão a escavação restante.

6.5) Cimentação da caixa de fundação (fora do gonzo)

Instalação com braço de correr (fora do gonzo). É aconselhada quando se
deseja evitar de desmontar a folha do portão existente. Na fig. 9 está
evidenciada a zona “A”, que corresponde a um triângulo rectângulo com
aproximadamente 200mm de lado, na qual pode ficar o eixo do accionador

para consentir uma abertura da folha de pelo menos 90

°

.

-

O braço de comando consente uma distância entre os eixos entre o
casquilho estriado “B” e o rolo de deslizamento “R” ao máximo de 380mm.

-

O casquilho “B” deve estar soldado no braço de comando com a folha
completamente fechada, o rolo inserido na corrediça “S” e considerando
os graus de segurança indicados no cartão “CA” (fig.11). Para as versões
retardadas, considerar também os graus de afrouxamento (fig.13).

-

A corrediça “S” (fig. 9), pode ser soldada ou fixada com parafusos tanto
por baixo que ao lado da folha. A posição da corrediça deve ser
localizada marcando na folha os pontos onde chega o rolo de
deslizamento “R” quer no fecho quer na abertura. Localizada a linha
central entre os dois pontos precedentemente marcados, alinhe a linha
central da corrediça “S” e fixe-a firmemente. Se a corrediça “S” for mais
curta do que a distância entre os dois pontos marcados na folha, não é
possível efectuar este tipo de instalação. Tenha presente que, quanto
mais próxima estiver a corrediça “S” do pivô de rotação da folha, maior
é a velocidade da folha. Localizado o posicionamento do accionador,
efectue a cimentação da caixa de fundação como descrito no
parágrafo 6.4.

7) CAIXA DE FUNDAÇÃO PORTANTE

Está disponível a caixa de fundação portante mod. 

CPS

 para 

SUB

 e mod.

CPS G

 para 

SUB G 

(fig.10). Uma vez instalada a caixa portante, o portão

é operativo mesmo sem montar o accionador que pode ser inserido
sucessivamente. Caso se efectue a manutenção, este tipo de caixa
consente de retirar o accionador sem desmontar a folha do portão. Caso
se use a caixa de fundação portante mod. 

CPS

, para o procedimento de

posicionamento faça referência ao respectivo manual).

8) MONTAGEM DA FOLHA

-

Com o accionador na posição definitiva, proceda como segue.

-

Prepare uma sapata em “U” (fig.3) na qual se encaixa a folha que em
seguida será bloqueada na posição correcta soldando a chapa “PS”.

-

Posicione o casquilho “B” estriado na árvore do accionador.

-

Bloqueie provisoriamente a sapata à folha: monte a folha na posição de
fecho completa, posicionada por cima do eixo do accionador e
perfeitamente alinhada com o eixo de rotação.

-

Antes de soldar o casquilho “B” à sapata em “U” realizada, é preciso
encontrar o correcto ponto de fixação. Para determinar o ponto correcto,
opere como segue.

ATENÇÃO:

 Não solde o casquilho “B” directamente na folha. Não solde o

casquilho estriado na árvore de saída do accionador.

8.1) Versão sem afrouxamento

-

Desbloqueie o macaco com a chave “CS” fornecida com o equipamento
base e no modo indicado na fig.18.

-

Com o auxílio de uma pinça, gire completamente o eixo de saída no
sentido de fecho do portão por todo o seu percurso.

-

Regule o cartão “CA” (fig.11) posicionando o ponto “M” em
correspondência da seta presente na fusão.

-

Gire a árvore colocando o ponto “G” (direito-dx ou esquerdo-sx) em
correspondência da seta.

-

Proteja o accionador dos salpicos de metal durante a sucessiva fase de
soldadura.

-

Agora é possível soldar o casquilho à sapata, com a folha montada na
posição de fecho e no batente de paragem. Desmonte a sapata para soldar
completamente ao longo de toda a sua circunferência, o casquilho “B”.

-

Eventuais pequenos defeitos de nivelamento da placa de fundação “P”,
podem ser corrigidos com as cavilhas de regulação “GR” (fig.3).

-

Coloque os batentes de paragem em abertura na posição desejada; de
todas as formas, o batente de paragem deve manter uma extra-rotação
de pelo menos 5

°

 de segurança para evitar que a cremalheira interior

vá ao final de curso.

NOTAS:

 Os graus de rotação das versões SUB R, estão evidenciados na

fig.12; no caso de versões sem afrouxamento, considere os ângulos de
afrouxamento (25

°

+25

°

) como velocidade normal. Para as versões SUB G,

deve ser considerada uma rotação total de 185

°

. Para aberturas efectivas

de 180

°

, a margem de segurança é de 2.5

°

 quer no fecho quer na abertura.

8.2) Versão com afrouxamentos

Para as versões com afrouxamento, preste particular atenção em localizar
o ponto de fixação do casquilho estriado “B” (fig.3). Aconselhamos de
utilizar o accionador simetricamente; na fig.12 estão representados os 130
graus de rotação total de um accionador normal subdivididos nas várias
fases. A título de exemplo, na fig. 13 está representado o modo correcto de

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

P:31

Содержание SUB

Страница 1: ...SMO OLEODINÁMICO SOTERRADO PARA PORTONES BATIENTES AUTOMAÇÃO ÓLEODINÂMICA ENTERRADA PARA PORTÕES DE BATENTE D811036 ver 03 12 11 02 I GB F D E P Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it SUB 8 027908 111777 INSTALLATION AND USER S MANUAL MONTAGE und BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO P 1 ...

Страница 2: ...2 SUB Ver 03 D811036_03 P 2 ...

Страница 3: ...SUB Ver 03 3 D811036_03 P 3 ...

Страница 4: ...ENZIONE L attuatore può essere destro o sinistro e per convenzione si osserva il cancello dal lato interno verso di apertura L attuatore destro o sinistro è identificabile dalla posizione del perno di sblocco PST In fig 1 è rappresentato un attuatore sinistro 3 ACCESSORI Cassa di fondazione portante CPS predispone all automazione Cassa di fondazione non portante CID Braccio a slitta BSC per montag...

Страница 5: ...ht hand side as identified by looking at the gate from the inside opening direction An actuator can be recognised as left or right handed by observing the position of release pivot PST Fig 1 shows an actuator to be mounted on the left 3 ACCESSORIES CPS Bearing foundation case provided for automation CID Non bearing foundation case BSC Slide arm for mounting to one side of the hinge pivot 4 MANUAL ...

Страница 6: ...nelée manuel d instructions ATTENTION L actionneur peut être droit ou gauche et par convention on regarde le portail du côté interne direction d ouverture L actionneur droit ou gauche peut être identifié par la position du pivot de déblocage PST La fig 1 illustre un actionneur gauche 3 ACCESSOIRES Caisse de fondation portante CPS prédispose à la motorisation Caisse de fondation non portante CID Br...

Страница 7: ...nsator 6 3 µF Bedienungsanleitung ACHTUNG Bei Bestellung angegeben ob der Antrieb für einen links oder rechts angeschlagenen Torflügel bestimmt ist von innen gesehen und ob die Notentriegelung innen Hofseitig oder außerhalb des Tores liegen soll Standard innen auf der Hofseite 3 ZUBEHÖR Massiver Fundamentkasten CPS Verwendung empfohlen oder Gehäusebausatz CID Schlittenarm BSC für die Montage außer...

Страница 8: ...iones ATENCION El servomotor puede ser derecho o izquierdo observando la cancela desde el lado interior sentido de apertura El servomotor derecho o izquierdo se puede identificar a través de la posición del perno de desbloqueo PST En la fig 1 está representado un servomotor izquierdo 3 ACCESORIOS Caja de cimentación portante CPS predispone al automatismo Caja de cimentación no portante CID Brazo d...

Страница 9: ...de instruções ATENÇÃO O accionador pode ser direito ou esquerdo e por convenção observa se o portão do lado de dentro sentido de abertura O accionador direito ou esquerdo é identificável pela posição do pivô de desbloqueio PST Na fig 1 está representado um accionador esquerdo 3 ACESSÓRIOS Caixa de fundação portante CPS predispõe para a automatização Caixa de fundação não portante CID Braço de corr...

Страница 10: ... collegare tutte le parti metalliche della chiusura porte cancelli ecc e tutti i componenti dell impianto provvisti di morsetto di terra Applicare tutti i dispositivi di sicurezza fotocellule coste sensibili ecc necessari a proteggere l area da pericoli di schiacciamento convogliamento cesoiamento secondo ed in conformità alle direttive e norme tecniche applicabili Applicare almeno un dispositivo ...

Страница 11: ...ssata con viti sia sotto che a fianco dell anta La posizione della slitta va individuata segnando sull anta i punti dove arriva il rullino di scorrimento R sia in chiusura che in apertura Individuata la mezzeria fra i due punti precedentemente segnati allineare la mezzeria della slitta S e fissarla saldamente Se la slitta S è più corta della distanza fra i due punti segnati nell anta non è possibi...

Страница 12: ...a velocità simile a quella motorizzata Per ripristinare il funzionamento motorizzato girare la chiave in senso orario fino al completo serraggio avvitare il tappo di sblocco al coper chio e riporre la chiave in luogo conosciuto agli utilizzatori NOTE per evitare eventuali ossidazioni del dispositivo di sblocco risulta utile riempire la sede triangolare di grasso 14 VERIFICA DELL AUTOMAZIONE Prima ...

Страница 13: ...to motorizza to Nel caso di elettroserratura verificare se apre correttamente al comando di start 2 Controllare che il condensatore sia collegato ai morsetti di marcia del motore 3 Controllare che il comune del motore filo celeste sia collegato correttamente 4 Togliere e ridare alimentazione al sistema Il primo comando di star deve aprire Nel caso l attuatore vada in chiusura invertire i rispettiv...

Страница 14: ...ure doors gates etc and all system components provided with an earth terminal Fit all the safety devices photocells electric edges etc which are needed to protect the area from any danger caused by squashing conveying and shearing Position at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure The Company declines all responsibili...

Страница 15: ...ween the two markings on the leaf this type of installation is not possible Keep in mind that the nearer slide S is to the leaf rotation pivot the greater will the leaf speed be Having identified the actuator position proceed to cementing the foundation case as described in paragraph 6 4 7 BEARING FOUNDATION CASE Two bearing foundation case models CPS for SUB and CPS G for SUB G fig 10 are availab...

Страница 16: ...e command Check the opening and closing operations with the control devices in use Check the standard or customised electronic function logic in the control unit 15 AUTOMATION OPERATION As automation can be remotely controlled by means of a radio control or start button it is essential to frequently check that all safety devices are perfectly efficient In case of any operational malfunction take i...

Страница 17: ...ny mechanical problems with the leaf or if necessary adjust the by pass valves as described in the relevant item 12 Should the checks listed above be satisfactory replace the actuator WARNINGS Correct controller operation is only ensured when the data contained in the present manual are observed The company is not to be held responsible for any damage resulting from failure to observe the installa...

Страница 18: ...la ligne d alimentation de la motorisation un interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm Vérifier qu en amont de la ligne d alimentation il y a un interrupteur différentiel avec seuil de 0 03A Vérifier si l installation de terre est effectuée correctement connecter toutes les parties métalliques de la fermeture portes portails e...

Страница 19: ...la tranchée qui reste avec du béton 6 5 Cimentation de la caisse de fondation hors des gonds Installation avec bras à coulisse hors des gonds Elle est conseillée si l on veut éviter de démonter le vantail du portail existant La fig 9 montre la zone A qui correspond à un triangle rectangle ayant un côté de 200 mm environ dans laquelle peut se situer l axe de l actionneur afin de permettre une ouver...

Страница 20: ...e fin de course électriques Les moteurs s arrêtent donc à la fin du temps de travail programmé dans l unité de commande Ce temps de travail doit être d environ 2 3 secondes supérieur au moment où les vantaux rencontrent les butées d arrêt au sol Pour cette raison et pour des raisons de sécurité il ne faut jamais fermer complètement les soupapes des by pass 13 OUVERTURE MANUELLE Dans les cas d urge...

Страница 21: ...sinstructions correspondantes si les fonctions sont exactes Déterminer éventuellement la cause de la défaillance Si les leds indiquent qu une commande de start persiste s assurer qu aucune radiocommande bouton de start ou autre dispositif de commande ne maintient activé fermé le contact de start 4 Si l unité ne marche pas la remplacer Si les conditions indiquées ci haut donnent un résultat négatif...

Страница 22: ...eMetallteilederSchließvorrichtung Türen Tore usw und alle Anlagekomponenten mit Erdungsklemme anschließen Alle Sicherheitsvorrichtungen Lichtschranke Sicherheitsleisten u a anbringen die verhindern daß sich im Torbereich jemand quetscht schneidet oder mitgerissen wird Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung Blinklicht an gut sichtbarer Stelle anbringen Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell D...

Страница 23: ... die Sicherheitsgrade auf dem Pappschild CA Abb 11 Bei den verlangsamten Versionen berücksichtigen Sie auch die Drosselungsgrade Abb 13 Der Schlitten S Abb 9 kann unter oder seitlich neben dem Flügel angeschweißt oder angeschraubt werden Die Schlittenstellung wird festgestellt indem man auf dem Flügel die Punkte einzeichnet bis zu denendieLaufrolle R beimSchließenundÖffnungenkommt Nachdem die Mitt...

Страница 24: ... Tores aus das Elektroschloß mit dem zugehörigen Schlüssel zu öffnen und den Flügel so stark aufzustoßen daß jene Kraft überwunden wird die mit Hilfe der By Pass Ventile eingestellt wurde maximal 15 kg 150N Um denVorgangzuerleichtern kanneszweckmäßigsein auchdiehydraulische Entsperrvorrichtung zu betätigen wie nachstehend erläutert 13 2 Versionen mit Hydrauliksperre Abb 17 Den Stopfen T der sich i...

Страница 25: ...en gesetzt werden Nach Behebung des Fehlers alle Sicherheitseinrichtungen wieder anschlie0en und an dieser Stelle die Brücken entfernen Wenn der Motor nach einem Ölwechsel ruckartig läuft muß er entlüftet werden 22 2 Das Tor öffnet sich nicht Der Antrieb vibriert aber es erfolgt keine Bewegung 1 Die Notentriegelung ist aktiviert Nehmen Sie den Motorbetrieb wieder auf Wenn ein Elektroschloß angebra...

Страница 26: ...oomnipolarconunadistanciadeaberturadeloscontactos igual o superior a 3mm Verificar que antes de la red de alimentación haya un interruptor diferencial con un umbral de 0 03A Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente conectar todas las partes metálicas de cierre puertas cancelas etc y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra Aplicartodoslosdispositiv...

Страница 27: ...o Es aconsejable cuando se quiere evitar la necesidad de desmontar la hoja de la cancela ya existente En la fig 9 está evidenciada el área A correspondiente a un triángulo rectángulo de unos 200 mm de lado en la que puede yacer el eje del servomotor para permitir una apertura de la hoja de al menos 90 El brazo de mando permite una distancia entre ejes entre el casquillo acanalado B y el rodillo de...

Страница 28: ...s motores se apagan cuando se termina el tiempo de trabajo configurado en la central de mando Este tiempo de trabajo debe ser aproximadamente 2 3 segundos superior al momento en que las hojas encuentran los topes del suelo Por este motivo y también por motivos de seguridad en ningún caso se deben cerrar completamente las válvulas de los by pass 13 APERTURA MANUAL En los casos de emergencia por eje...

Страница 29: ... sucias estén alineadas y no estén detectando ningún obstáculo Proceder en consecuencia 2 Controlar que el equipo electrónico esté regularmente alimentado Verificar la integridad de los fusibles 3 Mediante los leds de diagnóstico de la central véanse las respectivas instrucciones controlar si las funciones son correctas Eventualmente identificar la causa del defecto Si los leds indican que persist...

Страница 30: ...alimentação haja um interruptor diferencial com limite de 0 03A Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os componentes da instalação providos de terminal de terra Instale todos os dispositivos de segurança fotocélulas perfis sensíveis etc necessários para proteger a área de perigos de esmagamento arrastament...

Страница 31: ...ode ficar o eixo do accionador para consentir uma abertura da folha de pelo menos 90 O braço de comando consente uma distância entre os eixos entre o casquilhoestriado B eorolodedeslizamento R aomáximode380mm O casquilho B deve estar soldado no braço de comando com a folha completamente fechada o rolo inserido na corrediça S e considerando os graus de segurança indicados no cartão CA fig 11 Para a...

Страница 32: ... 1 Versões sem bloqueios hidráulicos fechadura eléctrica Sendo estes modelos reversíveis para a manobra manual do portão é suficiente abrir a fechadura eléctrica com a respectiva chave e empurrar as folhas com uma força suficiente a superar aquela regulada com as válvulas de By pass aproximadamente 15 kg 150N Para facilitar a manobra pode ser útil activar também o desbloqueio hidráulico no modo de...

Страница 33: ...ajam radiocomandos botões de start ou outros dispositivos de comando que mantenham activado fechado o contacto de start 4 Se a central não funciona substitua a Caso as condições acima referidas dêem êxito negativo substitua o accionador 22 2 O portão não abre O accionador vibra mas não ocorre o movimento 1 Está activado o desbloqueio manual Restabeleça o funcionamento motorizado No caso de fechadu...

Страница 34: ...34 SUB Ver 03 D811036_03 Fig 1 OPEN OPEN CLOSE CLOSE C PC M P D PST CLOSE OPEN 200 40 290 400 SUB 470 SUB G 125 6 0 320 120 460 SUB 530 SUB G 152 158 65 PS B S S B CE CS MS GR M A P Fig 2 Fig 3 P P 34 ...

Страница 35: ...3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 S R Q M M E AL 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 2x1mm 2 3X1mm2 2x1mm2 Fte 2X1 5mm2 2X1 5mm2 RG58 LINE 3x1 5mm Fre 4x1 5mm 2 4x1mm 2 Fri CF Fti CF I D D SUBG 550 SUB 460 350 10 min 60 P D min 60mm 10 110 min 50mm T P 35 ...

Страница 36: ...36 SUB Ver 03 D811036_03 Fig 7 Fig 8 A P A A CP PI V A R S 200 200 50 Fig 10 Fig 9 P 36 ...

Страница 37: ... Fig 15 CA 5 5 G G M SUBG 2 5 SUB 5 25 SUBG 125 SUB 70 SUBG 2 5 SUB 5 25 20 10 90 10 20 70 5 25 OPEN CLOSE 80 70 10 20 VR 12 13 14 Vite di regolazione Adjustment screw Vis de réglage Stellschraube Tornillo de regulación Parafuso de regulação P 37 ...

Страница 38: ...LOSE CS S O F F F SX DX S S 1 SFIATO APERTURA 1 OPENING BREATHER 1 PURGE OUVERTURE 1 ENTLÜFTUNG ÖFFNUNG 1 PURGADOR APERTURA 1 SANGRIA DE ABERTURA 2 SFIATO CHIUSURA 2 CLOSING BREATHER 2 PURGE FERMETURE 2 ENTLÜFTUNG SCHLIEßUNG 2 PURGADOR CIERRE 2 SANGRIA DE FECHO 1 2 1 2 P 38 ...

Страница 39: ...SUB Ver 03 39 D811036_03 P 39 ...

Отзывы: