30 -
SUB - Ver. 03
D811036_03
Agradecendo-lhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que
entende fazer. Leia atentamente o opúsculo “
RECOMENDAÇÕES
” e o
“
MANUAL DE INSTRUÇÕES”
que acompanham este produto, pois que
esses fornecem indicações importantes respeitantes a segurança, a
instalação, o uso e a manutenção. Este produto, está em conformidade com
as normas reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança.
Confirmamos que o mesmo está em conformidade com as seguintes directivas
europeias: 73/23/CEE, 98/37 CEE e modificações sucessivas.
1) GENERALIDADES
O operador hidráulico
SUB
é a solução ideal para aplicações enterradas
por baixo do gonzo. Resolve brilhantemente os problemas estéticos da
automatização. O operador
SUB
é realizado num único monobloco
estanque, que contém a central hidráulica - macaco, que permite de obter
uma instalação completamente enterrada e sem qualquer conexão
hidráulica. O fecho do portão é mantido por uma fechadura eléctrica ou por
um bloqueio hidráulico nas versões do
SUB
providas de tal dispositivo. As
versões equipadas de afrouxamentos consentem uma aproximação na
abertura e no fecho sem fastidiosos batimentos. A força de impulso regula-
se com extrema precisão por meio de duas válvulas by-pass que constituem
a segurança antiesmagamento. O funcionamento no final de curso é
regulado electronicamente por meio de temporizador. Removendo uma
específica tampa da cobertura, pode-se aceder facilmente ao desbloqueio
de emergência que activa-se com a respectiva chave fornecida com o
equipamento de série.
2) SEGURANÇA GENERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto,
podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
•
Leia atentamente o fascículo ”
Advertências
” e o ”
Manual instruções
”
que acompanham este produto, pois que fornecem indicações
importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a
manutenção.
•
Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.)
de acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos
de nylon e polistireno ao alcance das crianças.
•
Conserve as instruções para anexálas ao fascículo técnico e para poder
consultálas no futuro.
•
Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso
indicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação,
poderiam constituir fonte de danos para produto e fonte de perigo.
•
A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio
ou diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta
documentação.
•
Não instale o produto em atmosfera explosiva.
•
Os elementos de construção da máquina devem estar de acordo com
as seguintes Directivas Europeias: 73/23/CEE, 98/37 CEE e
modificações sucessivas. Para todos os Países fora da CEE, para além
das normas nacionais vigentes, para um bom nível de segurança
também é oportuno respeitar as normas supracitadas.
•
A Empresa declina qualquer responsabilidade pela inobservância da
Boa Técnica na construção dos fechos (portas, portões, etc.), assim
como pelas deformações que poderiam verificarse durante o uso.
•
A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas
Europeias: 73/23/CEE, 98/37 CEE e modificações sucessivas.
•
Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qualquer intervenção na
instalação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se
presentes.
•
Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um
magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos
igual ou superior a 3mm.
•
Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor
diferencial com limite de 0.03A.
•
Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue
todas as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os
componentes da instalação providos de terminal de terra.
•
Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis,
etc.) necessários para proteger a área de perigos de esmagamento,
arrastamento, tesourada.
•
Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante)
numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção.
•
A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao
bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes
de outros produtores.
•
Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou
reparação.
•
Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização,
se não for expressamente autorizada pela Empresa.
•
Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito os sistemas de
comando instalados e a realização da abertura manual no caso de
emergência.
•
Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção
da automatização.
•
Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao
alcance de crianças, para evitar accionamentos involuntários da
automatização.
•
O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação
da automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado.
•
Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não
é consentido.
3) PARTES PRINCIPAIS DA AUTOMATIZAÇÃO
Accionador hidráulico monobloco (fig.1) constituído por:
M)
Motor monofásico de 2 pólos protegido por disjuntor térmico.
P)
Bomba hidráulica de lobos.
D)
Distribuidor com válvulas de regulação.
PC)
Macaco cremalheira - pinhão.
Componentes fornecidos com equipamento base: Chave de
desbloqueio e regulação by-pass - condensador - casquilho estriado
- manual de instruções.
ATENÇÃO:
O accionador pode ser direito ou esquerdo e por convenção
observa-se o portão do lado de dentro (sentido de abertura). O accionador
direito ou esquerdo, é identificável pela posição do pivô de desbloqueio
“PST”. Na fig.1 está representado um accionador esquerdo.
4) ACESSÓRIOS
-
Caixa de fundação portante
CPS
(predispõe para a automatização).
-
Caixa de fundação não portante
CID
.
-
Braço de correr
BSC
(para a montagem fora do gonzo).
5) DADOS TÉCNICOS
Alimentação monofásica ....................................... 230V~
±
10% 50/60 Hz
Rotações do motor .................................................................... 2800 min
-1
Rotações eixo saída ............................................................... Veja tabela1
Potência absorvida .......................................................................... 250 W
Condensador .................................................................................... 6.3
µ
F
Corrente absorvida ............................................................................ 1.4 A
Binário máx .................................................................................... 400 Nm
Pressão ....................................................................... máx. 3MPa (30 bar)
Débito da bomba .................................................................... Veja tabela1
Reacção ao choque ...................................................... Fricção hidráulica
Manobra manual ..................................................... Chave de desbloqueio
N
°
máx. de manobras ............................................................ 24 horas 500
Protecção térmica ........................................................................... 160
°
C
Condições ambientais ................................................. de -10
°
C a +60 C
°
Grau de protecção ............................................................................. IP 67
Peso do operador ................ SUB 220N (~22 kg) - SUB G 240N (~24 kg)
Óleo ............................................................................................ IDROLUX
Dimensões ................................................................................... Veja fig.2
(*) Tensões especiais a pedido.
6) INSTALAÇÃO DO ACCIONADOR
6.1) Controles preliminares
Controle que:
-
A estrutura das folhas seja robusta e rígida.
-
A dobradiça superior esteja em bom estado e que possivelmente seja
de tipo regulável.
-
Seja possível executar a escavação para o enterramento da caixa por
baixo do gonzo ou fora do gonzo para aplicações com braço de correr.
-
Estejam instaladas os batentes de paragem das folhas.
-
Repare ou substitua as partes defeituosas ou consumidas.
A fig.3, contém um desenho técnico detalhado da instalação. A fiabilidade
e a segurança da automatização é directamente influenciada pelo estado
da estrutura do portão.
6.2) Predisposição da instalação eléctrica
Prepare a instalação eléctrica (fig.10) fazendo referência às normas
vigentes para instalações eléctricas CEI 64-8, IEC 364, harmonização HD
384 e outras normas nacionais. Mantenha bem separadas as ligações de
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
P:30
Содержание SUB
Страница 2: ...2 SUB Ver 03 D811036_03 P 2 ...
Страница 3: ...SUB Ver 03 3 D811036_03 P 3 ...
Страница 36: ...36 SUB Ver 03 D811036_03 Fig 7 Fig 8 A P A A CP PI V A R S 200 200 50 Fig 10 Fig 9 P 36 ...
Страница 39: ...SUB Ver 03 39 D811036_03 P 39 ...