background image

SUB - Ver. 03 - 

19

D811036_03

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

aux normes en vigueur pour les installations électriques CEI 64-8, IEC364,
harmonisation HD384 et d’autres normes nationales. Tenir nettement
séparées les connexions d’alimentation de ligne des connexions de service
(cellules photoélectriques, barres palpeuses, dispositifs de commande etc.).

ATTENTION: Pour la connexion à la ligne, utiliser un câble multipolaire
du type prévu par les normes précédemment indiquées (par exemple,
si le câble n’est pas protégé il doit être d’au moins H07 RN-F, alors que
s’il est protégé il doit être d’au oins H05 VV-F avec une section de
3x1,5 mm

2

).

Réaliser les connexions des dispositifs de commande et de sécurité selon
les normes pour les installations précédemment indiquées. La fig.4 indique
le nombre de connexions et la section pour une longueur des conducteurs
d’environ 100 mètres; pour des longueurs supérieures, calculer la section
pour la charge réelle de la motorisation.

6.3) Composants principaux d’une motorisation 

(Fig.4)

I)

Interrupteur omnipolaire homologué avec ouverture des contacts
d’au moins 3 mm, doté de protection contre les surcharges et les
courts-circuits, en mesure de couper la motorisation de la ligne. En
cas d’absence, prévoir en amont de la motorisation un interrupteur
omnipolaire homologué avec seuil de 0,03 A.

Qr)

Tableau de commande et récepteur incorporé.

SPL)

Carte de préchauffage pour un fonctionnement à des températures
inférieures à 5

°

C (en option).

S)

Sélecteur à clé.

AL)

Feu clignotant avec antenne accordée.

M)

Actionneur.

E)

Serrure électrique.

Fte)

Cellules photoélectriques externes (partie émettrice).

Fre)

Cellules photoélectriques externes (partie réceptrice).

Fti)

Cellules photoélectriques internes avec colonnettes CF (partie
émettrice).

Fri)

Cellules photoélectriques internes avec colonnettes CF (partie
réceptrice).

T)

Emetteur 1-2-4 canaux.

RG58)

Câble pour antenne.

D)

Boîtier de dérivation.

Le boîtier de dérivation (fig.6) doit toujours être placé en
position élevée par rapport au moteur, car, l’opérateur étant

étanche, l’échappement du réservoir a lieu à travers le câble
d’alimentation de l’actionneur.

6.4) Cimentation de la caisse de fondation (sous les gonds)

Elle doit être cimentée sous les gonds, étant donné que l’arbre portant de
l’actionneur doit résulter parfaitement aligné avec l’axe de rotation du
vantail. Si le portail est du type à charnières fixes, il faudra enlever le portail
et retirer la charnière inférieure. Si le vantail est suffisamment haut par
rapport au sol et ne peut pas être enlevé, il faudra le supporter au moyen
d’une cale interposée entre le sol et le vantail pendant la mise en oeuvre.
Si le portail est du type à charnières réglables, il faudra retirer la charnière
inférieure, desserrer la charnière supérieure et déplacer le vantail
latéralement. Si le portail est neuf, il faut prévoir une charnière supérieure
de type réglable.
-

Creuser une tranchée de fondation ayant les dimensions indiquées
dans la fig.5.

-

Prévoir un tube d’écoulement (fig.6) pour l’eau de pluie de telle façon à
éviter la stagnation de l’eau à l’intérieur de la caisse de fondation.
Prédisposer la conduite pour le câble d’alimentation jusqu’au boîtier de
dérivation “D” située à proximité.

-

Réaliser sur le fond une fondation robuste (fig.5) dans laquelle il faudra
noyer les agrafes de la plaque de fondation “P”. Les cotes de
positionnement de la plaque «P» sont indiquées dans la fig.5. Laisser
le ciment se durcir pour le temps nécessaire.

-

Poser l’actionneur sur la base «P» avec l’arbre parfaitement aligné avec
l’axe du vantail (fig.7) et souder quatre cornières “A” au niveau des
quatre coins de la base de centrage de l’actionneur. La cote minimale
entre le pilier et l’axe de l’arbre de rotation est représentée dans la fig.6.

-

Assembler la caisse de fondation en fixant les deux demi-boîtes avec les
vis fournies en dotation (fig.8), en fixant la plaquette “PI” dans la partie
arrière. Positionner le boîtier autour de l’actionneur de telle façon que la
plaquette “PI” (fig.8) entoure l’arbre et que le bord du boîtier avance du
sol de 10 mm environ (fig.6). Positionner le couvercle “CE” (fig.3) du
boîtier et en fixer les coins avec 2 vis.

-

Remplir la tranchée qui reste avec du béton.

6.5) Cimentation de la caisse de fondation (hors des gonds)

Installation avec bras à coulisse (hors des gonds). Elle est conseillée si l’on
veut éviter de démonter le vantail du portail existant. La fig. 9 montre la zone
“A” qui correspond à un triangle rectangle ayant un côté de 200 mm environ,
dans laquelle peut se situer l’axe de l’actionneur afin de permettre une
ouverture du vantail de 90

°

 minimum.

-

Le bras de commande permet un entraxe entre la bague cannelée «B»
et la bille de coulissement «R» de 380 mm maxi.

-

La bague «B» doit être soudée au bras de commande avec le vantail
complètement fermé, la bille doit être insérée dans le coulisseau «S» en
tenant compte des degrés de sécurité indiqués sur le disque en carton
«CA» (fig.11). Pour les versions ralenties, considérer aussi les degrés
de ralentissement (fig.13).

-

Le coulisseau “S” (fig.9) peut être soudé ou fixé par des vis tant au-
dessous qu’à côté du vantail. La position du coulisseau doit être fixée
en marquant sur le vantail les points d’arrivée de la bille de coulissement
“R” tant en fermeture qu’en ouverture. Après avoir déterminé la ligne
médiane entre les deux points précédemment marqués, aligner la ligne
médiane du coulisseau “S” et le fixer solidement. Si le coulisseau “S” est
plus court que la distance entre les deux points marqués sur le vantail,
ce type d’installation n’est pas possible. Se rappeler que plus le
coulisseau «S» est près du pivot de rotation du vantail, plus la vitesse
du vantail est haute. Après avoir déterminé le positionnement de
l’actionneur, procéder à la cimentation de la caisse de fondation comme
indiqué au paragraphe 6.4.

7) CAISSE DE FONDATION PORTANTE

La caisse de fondation portante mod. 

CPS

 pour 

SUB

 et mod. 

CPS G 

pour

SUB G

 (fig.10) est disponible. Une fois la caisse portante installée, le portail

peut fonctionner même sans monter l’actionneur qui peut être inséré par la
suite. En cas d’entretien, ce type de caisse permet d’enlever l’actionneur
sans avoir à démonter le vantail du portail. Si on utilise la caisse de
fondation portante mod.

 CPS

, pour la procédure de positionnement se

référer au manuel correspondant.

8) MONTAGE DU VANTAIL

-

L’actionneur étant dans sa position définitive, procéder comme suit:

-

Préparer une base en “U” (fig.3) dans laquelle il faudra encastrer le
vantail qui sera ensuite bloqué dans la bonne position en soudant la
plaquette “PS”.

-

Positionner la bague “B” cannelée dans l’arbre de l’actionneur.

-

Bloquer provisoirement la base au vantail: monter le vantail en position
de fermeture complète, positionné au-dessus de l’arbre de l’actionneur
et parfaitement aligné avec l’axe de rotation.

-

Avant de souder la bague “B” à la base en “U” réalisée, il faut trouver le bon
point de fixation. Pour déterminer le point exact, procéder comme suit.

ATTENTION

: Ne pas souder la bague «B» directement au vantail. Ne pas

souder la bague cannelée à l’arbre de sortie de l’actionneur.

8.1) Version sans ralentissement

-

Débloquer le vérin avec la clé “CS” fournie en dotation et comme indiqué
dans la fig.18.

-

A l’aide d’une pince, tourner complètement l’arbre de sortie dans la
direction de fermeture du portail pour toute sa course.

-

Régler le disque en carton “CA” (fig.11) en positionnant le point “M” au
niveau de la flèche présente sur la fusion.

-

Tourner l’arbre en portant le point “G” (droit-dx ou gauche-sx) au niveau
de la flèche.

-

Protéger l’actionneur des jets de métal pendant la phase de soudage
suivante.

-

Il est maintenant possible de souder la bague à al base avec le vantail
monté en position de fermeture et en position d’arrêt. Démonter la base
pour souder complètement la bague “B” sur toute sa circonférence.

-

D’éventuels petits défauts de nivellement de la plaque de fondation “P”
peuvent être corrigés avec les vis sans tête de réglage “GR” (fig.3).

-

Positionner la butée d’arrêt en ouverture dans la position voulue. De
toute façon, la butée d’arrêt doit maintenir une extrarotation d’au
moins 5

°

 de sécurité afin d’éviter que la crémaillère interne se porte à

la fin de course.

REMARQUES

: Les degrés de rotation des versions SUB R sont montrés

dans la fig.12; en cas de versions sans ralentissement, considérer les
angles de ralentissement (25

°

+25

°

) comme vitesse normale. Pour les

versions SUB G, il faut considérer une rotation totale de 185

°

. Pour des

ouvertures effectives de 180

°

, la marge de sécurité est de 2,5

°

 tant en

fermeture qu’en ouverture.

P:19

Содержание SUB

Страница 1: ...SMO OLEODINÁMICO SOTERRADO PARA PORTONES BATIENTES AUTOMAÇÃO ÓLEODINÂMICA ENTERRADA PARA PORTÕES DE BATENTE D811036 ver 03 12 11 02 I GB F D E P Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it SUB 8 027908 111777 INSTALLATION AND USER S MANUAL MONTAGE und BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO P 1 ...

Страница 2: ...2 SUB Ver 03 D811036_03 P 2 ...

Страница 3: ...SUB Ver 03 3 D811036_03 P 3 ...

Страница 4: ...ENZIONE L attuatore può essere destro o sinistro e per convenzione si osserva il cancello dal lato interno verso di apertura L attuatore destro o sinistro è identificabile dalla posizione del perno di sblocco PST In fig 1 è rappresentato un attuatore sinistro 3 ACCESSORI Cassa di fondazione portante CPS predispone all automazione Cassa di fondazione non portante CID Braccio a slitta BSC per montag...

Страница 5: ...ht hand side as identified by looking at the gate from the inside opening direction An actuator can be recognised as left or right handed by observing the position of release pivot PST Fig 1 shows an actuator to be mounted on the left 3 ACCESSORIES CPS Bearing foundation case provided for automation CID Non bearing foundation case BSC Slide arm for mounting to one side of the hinge pivot 4 MANUAL ...

Страница 6: ...nelée manuel d instructions ATTENTION L actionneur peut être droit ou gauche et par convention on regarde le portail du côté interne direction d ouverture L actionneur droit ou gauche peut être identifié par la position du pivot de déblocage PST La fig 1 illustre un actionneur gauche 3 ACCESSOIRES Caisse de fondation portante CPS prédispose à la motorisation Caisse de fondation non portante CID Br...

Страница 7: ...nsator 6 3 µF Bedienungsanleitung ACHTUNG Bei Bestellung angegeben ob der Antrieb für einen links oder rechts angeschlagenen Torflügel bestimmt ist von innen gesehen und ob die Notentriegelung innen Hofseitig oder außerhalb des Tores liegen soll Standard innen auf der Hofseite 3 ZUBEHÖR Massiver Fundamentkasten CPS Verwendung empfohlen oder Gehäusebausatz CID Schlittenarm BSC für die Montage außer...

Страница 8: ...iones ATENCION El servomotor puede ser derecho o izquierdo observando la cancela desde el lado interior sentido de apertura El servomotor derecho o izquierdo se puede identificar a través de la posición del perno de desbloqueo PST En la fig 1 está representado un servomotor izquierdo 3 ACCESORIOS Caja de cimentación portante CPS predispone al automatismo Caja de cimentación no portante CID Brazo d...

Страница 9: ...de instruções ATENÇÃO O accionador pode ser direito ou esquerdo e por convenção observa se o portão do lado de dentro sentido de abertura O accionador direito ou esquerdo é identificável pela posição do pivô de desbloqueio PST Na fig 1 está representado um accionador esquerdo 3 ACESSÓRIOS Caixa de fundação portante CPS predispõe para a automatização Caixa de fundação não portante CID Braço de corr...

Страница 10: ... collegare tutte le parti metalliche della chiusura porte cancelli ecc e tutti i componenti dell impianto provvisti di morsetto di terra Applicare tutti i dispositivi di sicurezza fotocellule coste sensibili ecc necessari a proteggere l area da pericoli di schiacciamento convogliamento cesoiamento secondo ed in conformità alle direttive e norme tecniche applicabili Applicare almeno un dispositivo ...

Страница 11: ...ssata con viti sia sotto che a fianco dell anta La posizione della slitta va individuata segnando sull anta i punti dove arriva il rullino di scorrimento R sia in chiusura che in apertura Individuata la mezzeria fra i due punti precedentemente segnati allineare la mezzeria della slitta S e fissarla saldamente Se la slitta S è più corta della distanza fra i due punti segnati nell anta non è possibi...

Страница 12: ...a velocità simile a quella motorizzata Per ripristinare il funzionamento motorizzato girare la chiave in senso orario fino al completo serraggio avvitare il tappo di sblocco al coper chio e riporre la chiave in luogo conosciuto agli utilizzatori NOTE per evitare eventuali ossidazioni del dispositivo di sblocco risulta utile riempire la sede triangolare di grasso 14 VERIFICA DELL AUTOMAZIONE Prima ...

Страница 13: ...to motorizza to Nel caso di elettroserratura verificare se apre correttamente al comando di start 2 Controllare che il condensatore sia collegato ai morsetti di marcia del motore 3 Controllare che il comune del motore filo celeste sia collegato correttamente 4 Togliere e ridare alimentazione al sistema Il primo comando di star deve aprire Nel caso l attuatore vada in chiusura invertire i rispettiv...

Страница 14: ...ure doors gates etc and all system components provided with an earth terminal Fit all the safety devices photocells electric edges etc which are needed to protect the area from any danger caused by squashing conveying and shearing Position at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure The Company declines all responsibili...

Страница 15: ...ween the two markings on the leaf this type of installation is not possible Keep in mind that the nearer slide S is to the leaf rotation pivot the greater will the leaf speed be Having identified the actuator position proceed to cementing the foundation case as described in paragraph 6 4 7 BEARING FOUNDATION CASE Two bearing foundation case models CPS for SUB and CPS G for SUB G fig 10 are availab...

Страница 16: ...e command Check the opening and closing operations with the control devices in use Check the standard or customised electronic function logic in the control unit 15 AUTOMATION OPERATION As automation can be remotely controlled by means of a radio control or start button it is essential to frequently check that all safety devices are perfectly efficient In case of any operational malfunction take i...

Страница 17: ...ny mechanical problems with the leaf or if necessary adjust the by pass valves as described in the relevant item 12 Should the checks listed above be satisfactory replace the actuator WARNINGS Correct controller operation is only ensured when the data contained in the present manual are observed The company is not to be held responsible for any damage resulting from failure to observe the installa...

Страница 18: ...la ligne d alimentation de la motorisation un interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm Vérifier qu en amont de la ligne d alimentation il y a un interrupteur différentiel avec seuil de 0 03A Vérifier si l installation de terre est effectuée correctement connecter toutes les parties métalliques de la fermeture portes portails e...

Страница 19: ...la tranchée qui reste avec du béton 6 5 Cimentation de la caisse de fondation hors des gonds Installation avec bras à coulisse hors des gonds Elle est conseillée si l on veut éviter de démonter le vantail du portail existant La fig 9 montre la zone A qui correspond à un triangle rectangle ayant un côté de 200 mm environ dans laquelle peut se situer l axe de l actionneur afin de permettre une ouver...

Страница 20: ...e fin de course électriques Les moteurs s arrêtent donc à la fin du temps de travail programmé dans l unité de commande Ce temps de travail doit être d environ 2 3 secondes supérieur au moment où les vantaux rencontrent les butées d arrêt au sol Pour cette raison et pour des raisons de sécurité il ne faut jamais fermer complètement les soupapes des by pass 13 OUVERTURE MANUELLE Dans les cas d urge...

Страница 21: ...sinstructions correspondantes si les fonctions sont exactes Déterminer éventuellement la cause de la défaillance Si les leds indiquent qu une commande de start persiste s assurer qu aucune radiocommande bouton de start ou autre dispositif de commande ne maintient activé fermé le contact de start 4 Si l unité ne marche pas la remplacer Si les conditions indiquées ci haut donnent un résultat négatif...

Страница 22: ...eMetallteilederSchließvorrichtung Türen Tore usw und alle Anlagekomponenten mit Erdungsklemme anschließen Alle Sicherheitsvorrichtungen Lichtschranke Sicherheitsleisten u a anbringen die verhindern daß sich im Torbereich jemand quetscht schneidet oder mitgerissen wird Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung Blinklicht an gut sichtbarer Stelle anbringen Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell D...

Страница 23: ... die Sicherheitsgrade auf dem Pappschild CA Abb 11 Bei den verlangsamten Versionen berücksichtigen Sie auch die Drosselungsgrade Abb 13 Der Schlitten S Abb 9 kann unter oder seitlich neben dem Flügel angeschweißt oder angeschraubt werden Die Schlittenstellung wird festgestellt indem man auf dem Flügel die Punkte einzeichnet bis zu denendieLaufrolle R beimSchließenundÖffnungenkommt Nachdem die Mitt...

Страница 24: ... Tores aus das Elektroschloß mit dem zugehörigen Schlüssel zu öffnen und den Flügel so stark aufzustoßen daß jene Kraft überwunden wird die mit Hilfe der By Pass Ventile eingestellt wurde maximal 15 kg 150N Um denVorgangzuerleichtern kanneszweckmäßigsein auchdiehydraulische Entsperrvorrichtung zu betätigen wie nachstehend erläutert 13 2 Versionen mit Hydrauliksperre Abb 17 Den Stopfen T der sich i...

Страница 25: ...en gesetzt werden Nach Behebung des Fehlers alle Sicherheitseinrichtungen wieder anschlie0en und an dieser Stelle die Brücken entfernen Wenn der Motor nach einem Ölwechsel ruckartig läuft muß er entlüftet werden 22 2 Das Tor öffnet sich nicht Der Antrieb vibriert aber es erfolgt keine Bewegung 1 Die Notentriegelung ist aktiviert Nehmen Sie den Motorbetrieb wieder auf Wenn ein Elektroschloß angebra...

Страница 26: ...oomnipolarconunadistanciadeaberturadeloscontactos igual o superior a 3mm Verificar que antes de la red de alimentación haya un interruptor diferencial con un umbral de 0 03A Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente conectar todas las partes metálicas de cierre puertas cancelas etc y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra Aplicartodoslosdispositiv...

Страница 27: ...o Es aconsejable cuando se quiere evitar la necesidad de desmontar la hoja de la cancela ya existente En la fig 9 está evidenciada el área A correspondiente a un triángulo rectángulo de unos 200 mm de lado en la que puede yacer el eje del servomotor para permitir una apertura de la hoja de al menos 90 El brazo de mando permite una distancia entre ejes entre el casquillo acanalado B y el rodillo de...

Страница 28: ...s motores se apagan cuando se termina el tiempo de trabajo configurado en la central de mando Este tiempo de trabajo debe ser aproximadamente 2 3 segundos superior al momento en que las hojas encuentran los topes del suelo Por este motivo y también por motivos de seguridad en ningún caso se deben cerrar completamente las válvulas de los by pass 13 APERTURA MANUAL En los casos de emergencia por eje...

Страница 29: ... sucias estén alineadas y no estén detectando ningún obstáculo Proceder en consecuencia 2 Controlar que el equipo electrónico esté regularmente alimentado Verificar la integridad de los fusibles 3 Mediante los leds de diagnóstico de la central véanse las respectivas instrucciones controlar si las funciones son correctas Eventualmente identificar la causa del defecto Si los leds indican que persist...

Страница 30: ...alimentação haja um interruptor diferencial com limite de 0 03A Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os componentes da instalação providos de terminal de terra Instale todos os dispositivos de segurança fotocélulas perfis sensíveis etc necessários para proteger a área de perigos de esmagamento arrastament...

Страница 31: ...ode ficar o eixo do accionador para consentir uma abertura da folha de pelo menos 90 O braço de comando consente uma distância entre os eixos entre o casquilhoestriado B eorolodedeslizamento R aomáximode380mm O casquilho B deve estar soldado no braço de comando com a folha completamente fechada o rolo inserido na corrediça S e considerando os graus de segurança indicados no cartão CA fig 11 Para a...

Страница 32: ... 1 Versões sem bloqueios hidráulicos fechadura eléctrica Sendo estes modelos reversíveis para a manobra manual do portão é suficiente abrir a fechadura eléctrica com a respectiva chave e empurrar as folhas com uma força suficiente a superar aquela regulada com as válvulas de By pass aproximadamente 15 kg 150N Para facilitar a manobra pode ser útil activar também o desbloqueio hidráulico no modo de...

Страница 33: ...ajam radiocomandos botões de start ou outros dispositivos de comando que mantenham activado fechado o contacto de start 4 Se a central não funciona substitua a Caso as condições acima referidas dêem êxito negativo substitua o accionador 22 2 O portão não abre O accionador vibra mas não ocorre o movimento 1 Está activado o desbloqueio manual Restabeleça o funcionamento motorizado No caso de fechadu...

Страница 34: ...34 SUB Ver 03 D811036_03 Fig 1 OPEN OPEN CLOSE CLOSE C PC M P D PST CLOSE OPEN 200 40 290 400 SUB 470 SUB G 125 6 0 320 120 460 SUB 530 SUB G 152 158 65 PS B S S B CE CS MS GR M A P Fig 2 Fig 3 P P 34 ...

Страница 35: ...3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 S R Q M M E AL 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 2x1mm 2 3X1mm2 2x1mm2 Fte 2X1 5mm2 2X1 5mm2 RG58 LINE 3x1 5mm Fre 4x1 5mm 2 4x1mm 2 Fri CF Fti CF I D D SUBG 550 SUB 460 350 10 min 60 P D min 60mm 10 110 min 50mm T P 35 ...

Страница 36: ...36 SUB Ver 03 D811036_03 Fig 7 Fig 8 A P A A CP PI V A R S 200 200 50 Fig 10 Fig 9 P 36 ...

Страница 37: ... Fig 15 CA 5 5 G G M SUBG 2 5 SUB 5 25 SUBG 125 SUB 70 SUBG 2 5 SUB 5 25 20 10 90 10 20 70 5 25 OPEN CLOSE 80 70 10 20 VR 12 13 14 Vite di regolazione Adjustment screw Vis de réglage Stellschraube Tornillo de regulación Parafuso de regulação P 37 ...

Страница 38: ...LOSE CS S O F F F SX DX S S 1 SFIATO APERTURA 1 OPENING BREATHER 1 PURGE OUVERTURE 1 ENTLÜFTUNG ÖFFNUNG 1 PURGADOR APERTURA 1 SANGRIA DE ABERTURA 2 SFIATO CHIUSURA 2 CLOSING BREATHER 2 PURGE FERMETURE 2 ENTLÜFTUNG SCHLIEßUNG 2 PURGADOR CIERRE 2 SANGRIA DE FECHO 1 2 1 2 P 38 ...

Страница 39: ...SUB Ver 03 39 D811036_03 P 39 ...

Отзывы: