background image

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

Seleção disuasor

50 cm= STOPPY

70 cm= STOPPY H

REGULAÇÃO DO TRIMMER

T. AUX   Regulação do tempo de 0 a 10 seg. de pré-cintilamento da lâmpada 

cintilante, do semáforo e de activação do contacto limpo AUX entre 

os terminais 7-18 antes da subida do condicionador de trânsito. 

V RALL  Define a velocidade de aproximação ao final de curso mecânico de fecho 

(em abertura a desaceleração é fixa).

T PAUSA  Define o tempo de pausa de 2s a 120s

10) REGULAÇÃO DE PRECISÃO DA CONCENTRICIDADE

Para o funcionamento correcto é necessário efectuar a regulação de precisão da 

concentricidade do cilindro de maneira que durante as manobras de abertura 

e fecho o movimento realize-se de forma fluída, regular e sem oscilações. Para 

efectuar a regulação de precisão é necessário:

Desparafusar e remover mediante uma chave Allen N.4 os parafusos fixadores 

A (Fig. 5).

Introduzir uma chaves de fenda de cabeça chata N.3 (DIN 0,8x5) nos furos e girá-la 

num sentido ou no outro até obter a concentricidade. (Fig. 5)

A concentricidade pode ser verificada visualmente nesta fase, fazendo de maneira 

que a distância do cilindro em relação à flange externa seja a mais uniforme 

possível.

Em  seguida,  efectue  uma  verificação  prática  efectuando  algumas  manobras 

durante as quais se controlará o movimento do cilindro.

Voltar a aparafusar com força i 4 parafusos fixadores .

ATENÇÃO!

 A concentricidade é muito importante para o funcionamento correcto 

e a duração do accionador, deve ser regulada inicialmente na fase de instalação, 

verificada a 6 meses da instalação e em seguida controlada anualmente.

O funcionamento com grande excentricidade poderia conduzir a um dete-

rioramento das guarnições do espigão.

11) DESMONTAGEM

No caso em que se torne necessário aceder aos componentes internos ou ao 

motor do condicionador de trânsito agir, fazendo referência à fig. 6, como in-

dicado a seguir:

1  Cortar a alimentação eléctrica, antes de executar qualquer operação na ins-

talação. Desligar também eventuais baterias tampão se presentes.

2  Desparafusar e remover com uma chave Allen n.6 os 4 parafusos externos A 

e com uma chave Allen n.4 os parafusos fixadores B.

3  Remover a flange externa C. 

4  Desparafusar e remover o bloco central E com a chave especial D (fornecida).

5  Desparafusar e remover o parafuso que se encontra por baixo F e as relativas 

anilhas, por meio de uma chave sextavada a tubo de 13.

6  A este ponto, servindo-se de uma pequena chaves de fenda e fazendo ala-

vanca no ponto de junção entre o cilindro e a tampa, é possível cortar a parte 

superior do cilindro G.

7  Se o modelo é dotado de luzes de sinalização é necessário tratar da desconexão 

das mesmas. Portanto, é necessário desparafusar a lâmina H, e sucessivamente 

desligar as conexões Faston. 

8  Extraia o cilindro I, utilizando um cabo ou um gancho que passe pelos furos 

superiores do cilindro. 

Não introduza as mãos nos furos superiores para 

extrair e voltar a introduzir o cilindro

 (a presença do perno central L poderia 

provocar lesões). Extraia o eventual cabo de conexão das luzes de sinalização 

do cilindro. 

9  Extraia os 4 pernos de regulação M dos suportes N, e em seguida extraia os 

suportes  N da braçadeira de regulação O.

10  Agora  é  possível  extrair  o  grupo  motor  completo  e  efectuar  as  eventuais 

verificações e reparações.

12) MONTAGEM

1  Verificar que as braçadeiras de regulação O estejam completamente aparafusa-

das na braçadeira inferior P, de maneira que, uma vez terminada a montagem, 

seja mais fácil efectuar  a regulação da concentricidade.

2  Reposicionar o grupo motor na base do cilindro, evitando que o cabo seja 

esmagado pela placa inferior. A tal fim, aconselhamos de ligar um fio ao cabo 

para mantê-lo levantado durante o posicionamento do motor; sucessivamente 

deve-se tratar da colocação do cabo excedente por baixo da flange superior Q, 

de maneira que não interfira com o percurso do espigão. Além disso, verificar 

o alinhamento dos pernos de regulação M em referência aos furos presentes 

no cilindro, de maneira que o posicionamento da flange C possa realizar-se 

sem problemas.

3  Efectuar o reposicionamento dos 4 suportes N nas braçadeiras de regulação 

e dos pernos de regulação M.

4  Introduza o cilindro I, utilizando um cabo ou um gancho que passe pelos 

furos superiores do cilindro. Não introduzir as mãos nos furos superiores para 

extrair e voltar a introduzir o cilindro (a presença do perno central L poderia 

provocar lesões). No caso de condicionadores de trânsito dotados de luzes 

de sinalização é necessário executar a passagem do cabo de alimentação, (a 

operação pode ser facilitada ligando um fio à lâmina de ligação). Na base do 

cilindro está montado o stop de final de curso mecânico R; quando se efectua 

a remontagem, é necessário respeitar a posição do final de curso referido ao 

sensor S. No caso de condicionadores de trânsito dotados de sensor alarme é 

preciso prestar atenção à posição do magnete T presente na flange que deve 

coincidir com a posição do sensor U fixado no cilindro.

5  Ligar novamente as conexões Faston de alimentação luzes e aparafusar de 

novo a lâmina H. As luzes de sinalização não estão polarizadas e, portanto a 

posição dos contactos não é importante.

6  Posicionar novamente a parte superior do cilindro G e utilizando uma chave 

sextavada a tubo n.13 fixar o parafuso F.

7  Com a chave especial D aparafusar o bloco central E.

8  Aparafusar com uma chave Allen n.6 os 4 parafusos externos A e com uma 

chave Allen n.4 os parafusos fixadores B.

ATENÇÃO! Depois de cada operação de desmontagem e montagem é neces-

sário efectuar um controlo da concentricidade

13) MANOBRA MANUAL

Em caso de falta de alimentação o condicionador de trânsito tem a tendência de 

descer espontaneamente, executando desta maneira uma manobra de abertura; 

uma simples pressão exercitada sobre a superfície superior do cilindro irá com-

pletar a descida, consentindo o trânsito dos veículos Fig. 8.

Para evitar a descida na falta de rede é necessário instalar um sistema de baterias 

tampão. Neste caso, o instalador deverá criar um interruptor de seccionamento das 

baterias de maneira a consentir a manobra manual em caso de falta de rede.

O instalador compromete-se de instruir o utilizador no uso correcto da automati-

zação, evidenciando as operações a serem efectuadas em caso de emergência.

14) MAU FUNCIONAMENTOS. CAUSAS E SOLUÇÕES

•   Se o movimento do condicionador de trânsito não é fluído execute a regulação 

da concentricidade. (veja parágrafo 9).

•   Se o espigão não sobe, verifique a presença de tensão de rede, a eficiência 

das eventuais baterias tampão e o estado dos fusíveis, verifique também as 

conexões do motor ao quadro de comando.

•   Se o espigão não desce, é provável que constantemente chegue um comando 

de abre do quadro de comando ou de qualquer dispositivo externo. Portanto, 

desligue provisoriamente todos os dispositivos externos de maneira a iden-

tificar a causa do problema. Se o espigão ainda fica levantado desligue-o 

da alimentação e controle o quadro comandos. Seja como for, o espigão na 

falta de alimentação, deve tender espontaneamente à descida; se isso não 

se verificasse, efectue a desmontagem (parágrafo 10) para verificar eventuais 

obstáculos mecânicos à realização da manobra de descida

15) DESMANTELAMENTO

No caso em que automatização seja desmontada para em seguida ser remontada 

num outro sítio é preciso:

•   Cortar a alimentação e desligar toda a instalação eléctrica.

•   Remover o condicionador de trânsito, prestando atenção a não danificar a 

bainha de protecção dos cabos eléctricos durante as operações de escava-

ção.

•   Desmontar o quadro de comando e todos os componentes da instalação.

•   No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou estejam 

danificados, substitua-os.

16) MANUTENÇÃO E DEMOLIÇÃO

A manutenção da instalação deve ser executada regularmente por pessoal qua-

lificado. Os materiais que constituem a aparelhagem e a sua embalagem devem 

ser eliminados segundo as normas em vigor. As pilhas e as baterias não devem 

ser abandonadas no ambiente.

ADVERTÊNCIAS

O bom funcionamento do operador é garantido só se são respeitados os 

dados e as indicações contidos neste manual, assim como as normas de boa 

técnica. A empresa não responde pelos danos provocados pela inobservân-

cia das normas de instalação, das normas de boa técnica  e das indicações 

contidas neste manual.

As descrições e as ilustrações deste manual não constituem um compromisso 

para o fabricante. Deixando inalteradas as características essenciais do pro-

duto, a Empresa reserva-se o direito de produzir em qualquer momento as 

modificações que essa julgar convenientes para melhorar as características 

técnicas, de construção e comerciais do produto.

26 

 -

  STOPPY - Ver. 11

D811319_11

Содержание STOPPY

Страница 1: ...y ESTACIONAMIENTO CONDICIONADOR DE TR NSITO e ESTACIONAMENTO STOPPY STOPPY H Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sa...

Страница 2: ...2 STOPPY Ver 11 D811319_11...

Страница 3: ...onatoripertoglierel alimen tazionedirete compreselebatterie inmododaconsentirel accesso e richiedere l intervento di un tecnico qualificato installatore Perognioperazionedipuliziaesterna attivareisezi...

Страница 4: ...ower supply batteries included in order to gain access to the automation device and request the assistance of a qualified person installer Before proceeding to any external cleaning operation activate...

Страница 5: ...s fonctionnement activer les disjoncteurs pour couperl alimentation ycomprislesbatteries afindepermettrel acc s et demander l intervention d un technicien qualifi installateur Pour toute op ration de...

Страница 6: ...n BeiBetriebsst rungendieStromversorgungmitHilfedesTrennschal ters unterbrechen auch die Batterien m ssen abgeklemmt werden damit die Zufahrt m glich ist Anschlie end einen fachkundigen Techniker Inst...

Страница 7: ...limentaci n de red incluidas las bater as consintiendo de este modo el acceso y solicitar la intervenci n de un t cnico cualificado instalador Antes de realizar cualquier operaci n de limpieza externa...

Страница 8: ...ores para cortar a alimenta o de rede inclu das as baterias para consentir o acesso e pe a a interven o de um t cnico qualificado instalador Para efectuar qualquer opera o de limpeza externa active os...

Страница 9: ...ntervento o riparazione dell automazione e rivolgersi solo a personale qualificato Tutto ci che non espressamente previsto in queste istruzioni non per messo L installazione deve essere fatta utilizza...

Страница 10: ...omando Apri contatto NO Il contatto apri funziona anche da sicurezza in quanto a dissuasore ab bassato disabilita il comando di chiusura e start sospendendo inoltre la richiusura automatica sino a qua...

Страница 11: ...alimentazione l operazione pu essere agevolata legando un filo allo spinotto di connessione Sul fondo del cilindro montato lo stop di fine corsa meccanico R nel momento del rimontaggio necessariorisp...

Страница 12: ...ctivation Theusermustavoidanyattempttocarryoutworkorrepairontheautomation system and always request the assistance of qualified personnel Anything which is not expressly provided for in the present in...

Страница 13: ...hat after the bollard has beeenlowered itdeactivatestheclosingandstartcommand interrupting also the automatic re closing until it is released 28 29 Close command input NO contact 30 31 CN4 Heating res...

Страница 14: ...strokeRisfittedtothebottomofthecylinder during re assembly the position of the end of stroke referred to sensor S must be respected In the case of bollards provided with alarm sensors pay attention t...

Страница 15: ...n d viter des actionnements involontaires de l auto mation L utilisateur doit viter toute tentative d intervention ou de r paration de l automation et ne s adresser qu du personnel qualifi Tout ce qui...

Страница 16: ...ontact NO logique 2 pas ouvre fermei si la borne anti stationnement est soulev e le start commence la ma noeuvre de descente pendant laquelle le start n est pas actif avec la borne anti stationnement...

Страница 17: ...ylindre Nepasintroduirelesmainsdanslestroussup rieurspourenleveretr introduirelecylindre la pr sence du pivot central L pourrait provoquer des blessures En cas de bornes anti stationnement dot es de l...

Страница 18: ...n Gang setzen DerBetreiberhatsichjedenVersucheszuenthalten selbstanderAnlaget tigzu werden oder sie zu reparieren Stattdessen mu er Fachleute hinzuziehen Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitu...

Страница 19: ...26 29 Eingang Startbefehl Kontakt NO 2 Schritt Betriebslogik ffnen Schlie en bei angehobenem Poller beginnt mit dem Startbefehl der Absenkvorgang w hrenddessenistderStartbefehlnichtansprechbar istder...

Страница 20: ...ie oberen L cherstecken umdenZylinderherauszuziehenoderwiedereinzuf hren am Mittelstift L kann man sich leicht verletzen Bei Pollern mit Signallampen mu dasStromkabeldurchgef hrtwerden diesgehtleichte...

Страница 21: ...en el campo de acci n del automatismo No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los ni os para evitar el accionamiento involuntario del automatismo El usuario debe evitar cualqu...

Страница 22: ...iempre la apertura del disuasor a menos que ya est abierto en cuyo caso activa el cierre 24 25 Entrada fin de carrera de apertura hilos color verde 26 29 Entrada comando de Start contacto NO l gica de...

Страница 23: ...dro Nodebenintroducirsenuncalasmanosenlosagu jeros superiores para extraer y volver a introducir el cilindro la presencia delpernocentralLpodr aprovocarlesiones Enelcasodedisuasoresdotados de luces de...

Страница 24: ...en oouderepa ra o da automatiza o e servir se unicamente de pessoal qualificado Tudo aquilo que n o expressamente previsto nestas instru es n o con sentido A instala o deve ser efectuada utilizando di...

Страница 25: ...abre fecha com o condicionador de tr nsito levantado o start inicia a manobra de descida durante a qual o start n o est activo com o condicionador de tr nsito abaixado o start inicia a manobra e duran...

Страница 26: ...los furos superiores do cilindro N o introduzir as m os nos furos superiores para extrair e voltar a introduzir o cilindro a presen a do perno central L poderia provocar les es No caso de condicionado...

Страница 27: ...Fondazione Foundation Fondation Fundament Fosa Fosa B Posa tubo in cemento Laying the cement tube Pose tube en ciment legen des zementrohrs Colocaci n tubo de cemento C D Drenaggio Drainage Drainage D...

Страница 28: ...o 30 Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos 31 Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos SOLO PER STOPPY O ONLY FOR STOPPY O UNIQUEMENT POUR LE MODELE O NUR STOPPY O UNICAMENTE PARA STOPPY O ALLEEN VOOR STOPPY...

Страница 29: ...Fig 5 NO OK 1 2 3 STOPPY Ver 11 29 D811319_11...

Страница 30: ...nbetrieb nahme den Schutzring aus Gummi ATENCI N Antes de poner en funcionamiento quitar el anillo de protecci n de goma ATEN O Remover o anel de protec o de borracha antes de colocar em funcionamento...

Страница 31: ...ianco White Blanc Wei e Blanco Branco Verde Green Vert Gr ne Verdes Verdes Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos Arancio Orange Oranges Orangefarbene Naranjas Cor de Laranja Nero Black Noir Schwartz Neg...

Страница 32: ......

Отзывы:

Похожие инструкции для STOPPY