background image

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

J2:

Auswahlt des Pollertyps

50 cm= STOPPY

70 cm= STOPPY H

TRIMMEREINSTELLUNG

T AUX

    

Einstellen der Vorblinkzeit des Blinkers, der Ampel und der Aktivie-

rung des sauberen Kontakts AUX zwischen den Klemmen 17-18 vor 

dem Aufstieg des Pollers von 0 bis auf 10 Sekunden.

V RALL

   

Gibt bei der Schließung die Annäherungsgeschwindigkeit an den 

mechanischen Endanschlag vor (bei der Oeffnung ist die Verlang-

samung unveränderlich).

T PAUSA 

 

Regelung Pausendauer von 2 bis 120s

10) HERSTELLEN DER KONZENTRIZITÄT

Damit die Anlage einwandfrei funktioniert, muß die Konzentrizität des Zylinders 

hergestellt werden, damit die Bewegung bei Öffnung und Schließung flüssig, 

gleichmäßig und ruckfrei abläuft. Gehen Sie folgendermaßen vor:

Mit einem Inbusschlüssel die 4 Gewindestifte A abschrauben (Fig. 5)

In die Öffnungen führen Sie einen 3er-Schlitzschraubendreher (DIN 0,8x5) und stel-

len die Konzentrizität durch Drehen in einer der beiden Richtungen her (Fig. 5).

Sie läßt sich in dieser Phase nach Augenschein prüfen. Der Abstand des Zylinders 

zum Außenflansch muß dabei so gleichmäßig wie möglich sein.

Anschließend werden in einem praktischen Test einige Vorgänge gefahren, um 

die Zylinderbewegung zu kontrollieren.

Nun die 4 Gewindestifte wieder fest anziehen.

VORSICHT! Die Konzentrizität hat große Bedeutung für den einwandfreien 

Betrieb und die Haltbarkeit des Antriebs. Sie ist erstmals bei der Installation zu 

justieren, 6 Monate später zu prüfen und dann jährlich zu kontrollieren.

Der Betrieb mit starker Exzentrizität kann zu vorzeitigem Verschleiß der 

Schaftdichtungen führen.

11) DEMONTAGE

Sollte es notwendig sein, auf die internen Komponenten oder den Motor des 

Pollers zuzugreifen, gehen Sie so vor, wie es in Fig. 6 gezeigt wird:

1  Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversorgung unterbrechen. Auch 

vorhandene Pufferbatterien müssen abgeklemmt werden.

2  Mit einem Inbusschlüssel der Größe 6 schrauben Sie die 4 Außenschrauben 

A ab, mit einem Inbusschlüssel der Größe 4 die Gewindestifte.

3  Nun den Außenflansch C entfernen. 

4  Mit dem Spezialschlüssel D (im Lieferumfang enthalten) den Mittelblock E 

lösen und entfernen.

5  Mit einem Sechskantsteckschlüssel 13 den darunter befindlichen Schrauben-

bolzen F und ihre Beilegscheiben lösen und entfernen.

6  Nun einen kleinen Schraubendreher an der Verbindungsstelle zwischen Zylinder 

und Haube ansetzen und den oberen Teil des Zylinders G aushebeln.

7  Falls das Modell mit Signallampen ausgestattet ist, müssen die zugehörigen 

Anschlüsse unterbrochen werden. Also den Steckerstift H abschrauben und 

anschließend die AMP-Verbindungen lösen. 

8  Entnehmen Sie den Zylinder I unter Zuhilfenahme eines Kabels oder Hakens, 

den man durch die oberen Öffnungen des Zylinders führt. 

Nicht die Hände 

in die oberen Öffnungen stecken, um den Zylinder herauszuziehen oder 

wieder einzulegen 

(am Mittelstift L kann man sich leicht verletzen). Ziehen 

Sie das Anschlußkabel für die Signallampen aus dem Zylinder. 

9  Nehmen Sie die 4 Stellstifte M aus ihren Halterungen N, anschließend die 

Halterungen N aus dem Stellbügel O ziehen.

10  Nun kann das komplette Motoraggregat zur Prüfung und Reparatur entnom-

men werden.

12) MONTAGE

1  Die Stellbügel O müssen ganz an den unteren Bügel P geschraubt sein, damit sich 

nach dem Zusammenbau die Konzentrizität leichter einrichten läßt.

2  Nun das Motoraggregat wieder auf dem Zylinderboden positionieren; dabei 

sollte vermieden werden, daß das Kabel von der unteren Platte zusammen-

gedrückt wird. Zweckmäßig ist es in diesem Fall, am Kabel einen Draht anzu-

bringen, mit dem es dann während der Positionierung des Motors angehoben 

wird. Anschließend muß das überschüssige Kabel unter dem oberen Flansch 

Q so verstaut werden, daß es nicht dem Schafthub in die Quere kommt. Prüfen 

Sie außerdem die lineare Ausrichtung der Stellstifte M im Verhältnis zu den 

Zylinderlöchern, damit sich der Flansch C problemlos positionieren läßt.

3  Nun müssen die 4 Halterungen N (auf den Stellbügeln) und die Stellstifte 

wieder an Ort und Stelle gebracht werden. 

4  Führen Sie den Zylinder I mit Hilfe eines Kabels oder Hakens ein, der durch 

die oberen Zylinderöffnungen geführt wird. 

Nicht die Hände in die oberen 

Löcher stecken, um den Zylinder herauszuziehen oder wieder einzuführen

 

(am Mittelstift L kann man sich leicht verletzen). Bei Pollern mit Signallampen 

muß das Stromkabel durchgeführt werden (dies geht leichter vonstatten, wenn 

man einen Draht an den Verbindungsstift bindet). Auf dem Zylinderboden ist 

der Stopkontakt des mechanischen Endanschlages R montiert. Beim Zusam-

menbau muß die richtige Lage des Endschalters im Verhältnis zum Sensor S 

beachtet werden. Sind die Poller mit Alarmsensor ausgestattet, achten Sie auf 

die Position des Magneten T auf dem Flansch. Sie muß mit der Lage des auf 

dem Zylinder fixierten Sensors U übereinstimmen.

5  Stellen Sie die AMF-Verbindung für die Speisung der Lampen wieder her und 

schrauben Sie den Steckerstift H wieder auf. Die Signallampen sind ungepolt, 

d. h. es spielt keine Rolle, wo die Kontakte angelegt werden.

6  Bringen Sie das Oberteil des Zylinders G wieder an Ort und Stelle, mit einem 

Sechskantsteckschlüssel 13 wird dann der Schraubenbolzen F befestigt.

7  Mit dem Spezialschlüssel D den Mittelblock E festschrauben.

8  Mit einem Inbusschlüssel der Größe 6 die 4 Außenschrauben A, mit einem 

Inbusschlüssel 4 die Gewindestifte B festschrauben.

ACHTUNG! Nach jeder Zerlegung und Wiedermontage muß eine Prüfung 

auf Konzentrizität erfolgen.

13) HANDBEDIENUNG

Bei einem Stromausfall sinkt der Poller normalerweise sofort herab, was einem 

Öffnungsvorgang entspricht, ein leichter Druck auf die obere Fläche des Zylinders 

läßt ihn vollends nach unten fahren, so daß die Fahrzeuge passieren können, 

Fig. 8.

Um zu vermeiden, daß die Anlage bei Stromausfall herabfährt, muß eine mit 

Pufferbatterie betriebene Vorrichtung eingebaut werden. In diesem Fall muß der 

Installateur einen Trennschalter für die Batterien einbauen, damit sich die Anlage 

bei Stromausfall von Hand bedienen läßt.

Der Installateur ist verpflichtet, den Betreiber in den korrekten Gebrauch der au-

tomatischen Anlage einzuweisen. Dazu gehört auch das Verhalten im Notfall.

14) FEHLFUNKTIONEN. URSACHEN UND ABHILFE

•   Wenn sich der versenkbare Poller nicht flüssig bewegt, muß die Konzentrizität 

neu hergestellt werden (siehe Abschnitt 9).

•   Fährt der Schaft nicht nach oben, prüfen Sie, ob Netzspannung anliegt, ob 

die Pufferbatterien, falls vorhanden, funktionieren und in welchem Zustand 

die Schmelzsicherungen sind. Überprüfen Sie außerdem die Verbindungen 

zwischen Motor und Steuerung.

•   Fährt der Schaft nicht herab, erhält er wahrscheinlich ständig ein Öffnungssignal 

von der Steuerung oder einer der externen Vorrichtungen. Unterbrechen Sie 

also vorübergehend sämtliche externen Anschlüsse, um der Problemursache 

auf den Grund zu gehen. Bleibt der Schaft immer noch oben, unterbrechen 

Sie  die  Stromversorgung  und  überprüfen  dann  die  Steuerung.  Der  Schaft 

muß ohne Stromversorgung sofort nach unten gehen; geschieht dies nicht, 

zerlegen Sie die Anlage (Abschnitt 10), um mögliche mechanische Hindernisse 

beim Abstieg aufzuspüren.

15) ZERLEGUNG

Wird die automatische Anlage zerlegt, um an anderer Stelle wieder aufgebaut 

zu werden, ist folgendes nötig:

•   Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Anlage abklem

-

men.

•   Entfernen Sie den versenkbaren Poller. Vorsicht, daß der Schutzmantel der 

Stromkabel während der Aushubarbeiten nicht beschädigt wird. 

•   Bauen Sie die Steuerung und sämtliche Anlagenkomponenten aus.

•   Falls es Komponenten gibt, die nicht entfernt werden können oder schadhaft 

sind, müssen sie ersetzt werden. 

16) WARTUNG UND VERSCHROTTUNG

Die Anlage muß regelmäßig von Fachleuten gewartet werden. Die Materialien, 

aus  denen  der  Apparat  besteht  und  seine Verpackung  sind  bestimmungsge-

mäß zu entsorgen. Primärelemente und Batterien dürfen nicht in die Umwelt 

gelangen.

HINWEISE

Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann gewährleistet, wenn 

die Angaben und Hinweise aus diesem Handbuch beachtet werden und die 

Installation fachgerecht erfolgt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die 

durch Mißachtung der Installationsvorschriften, nicht fachgerechte Ausfüh-

rungen und die Mißachtung der Angaben in diesem Handbuch entstehen.

Für die Text- und Bildbeschreibungen in diesem Handbuch wird keine Ge-

währ übernommen. Der Hersteller behält sich jederzeit Änderungen vor, 

die er für technische, bauliche und kommerzielle Produktverbesserungen 

als  notwendig  erachtet,  soweit  die  wesentlichen  Produkteigenschaften 

dadurch nicht verändert werden. 

20 

 -

  STOPPY - Ver. 11

D811319_11

Содержание STOPPY

Страница 1: ...y ESTACIONAMIENTO CONDICIONADOR DE TR NSITO e ESTACIONAMENTO STOPPY STOPPY H Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sa...

Страница 2: ...2 STOPPY Ver 11 D811319_11...

Страница 3: ...onatoripertoglierel alimen tazionedirete compreselebatterie inmododaconsentirel accesso e richiedere l intervento di un tecnico qualificato installatore Perognioperazionedipuliziaesterna attivareisezi...

Страница 4: ...ower supply batteries included in order to gain access to the automation device and request the assistance of a qualified person installer Before proceeding to any external cleaning operation activate...

Страница 5: ...s fonctionnement activer les disjoncteurs pour couperl alimentation ycomprislesbatteries afindepermettrel acc s et demander l intervention d un technicien qualifi installateur Pour toute op ration de...

Страница 6: ...n BeiBetriebsst rungendieStromversorgungmitHilfedesTrennschal ters unterbrechen auch die Batterien m ssen abgeklemmt werden damit die Zufahrt m glich ist Anschlie end einen fachkundigen Techniker Inst...

Страница 7: ...limentaci n de red incluidas las bater as consintiendo de este modo el acceso y solicitar la intervenci n de un t cnico cualificado instalador Antes de realizar cualquier operaci n de limpieza externa...

Страница 8: ...ores para cortar a alimenta o de rede inclu das as baterias para consentir o acesso e pe a a interven o de um t cnico qualificado instalador Para efectuar qualquer opera o de limpeza externa active os...

Страница 9: ...ntervento o riparazione dell automazione e rivolgersi solo a personale qualificato Tutto ci che non espressamente previsto in queste istruzioni non per messo L installazione deve essere fatta utilizza...

Страница 10: ...omando Apri contatto NO Il contatto apri funziona anche da sicurezza in quanto a dissuasore ab bassato disabilita il comando di chiusura e start sospendendo inoltre la richiusura automatica sino a qua...

Страница 11: ...alimentazione l operazione pu essere agevolata legando un filo allo spinotto di connessione Sul fondo del cilindro montato lo stop di fine corsa meccanico R nel momento del rimontaggio necessariorisp...

Страница 12: ...ctivation Theusermustavoidanyattempttocarryoutworkorrepairontheautomation system and always request the assistance of qualified personnel Anything which is not expressly provided for in the present in...

Страница 13: ...hat after the bollard has beeenlowered itdeactivatestheclosingandstartcommand interrupting also the automatic re closing until it is released 28 29 Close command input NO contact 30 31 CN4 Heating res...

Страница 14: ...strokeRisfittedtothebottomofthecylinder during re assembly the position of the end of stroke referred to sensor S must be respected In the case of bollards provided with alarm sensors pay attention t...

Страница 15: ...n d viter des actionnements involontaires de l auto mation L utilisateur doit viter toute tentative d intervention ou de r paration de l automation et ne s adresser qu du personnel qualifi Tout ce qui...

Страница 16: ...ontact NO logique 2 pas ouvre fermei si la borne anti stationnement est soulev e le start commence la ma noeuvre de descente pendant laquelle le start n est pas actif avec la borne anti stationnement...

Страница 17: ...ylindre Nepasintroduirelesmainsdanslestroussup rieurspourenleveretr introduirelecylindre la pr sence du pivot central L pourrait provoquer des blessures En cas de bornes anti stationnement dot es de l...

Страница 18: ...n Gang setzen DerBetreiberhatsichjedenVersucheszuenthalten selbstanderAnlaget tigzu werden oder sie zu reparieren Stattdessen mu er Fachleute hinzuziehen Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitu...

Страница 19: ...26 29 Eingang Startbefehl Kontakt NO 2 Schritt Betriebslogik ffnen Schlie en bei angehobenem Poller beginnt mit dem Startbefehl der Absenkvorgang w hrenddessenistderStartbefehlnichtansprechbar istder...

Страница 20: ...ie oberen L cherstecken umdenZylinderherauszuziehenoderwiedereinzuf hren am Mittelstift L kann man sich leicht verletzen Bei Pollern mit Signallampen mu dasStromkabeldurchgef hrtwerden diesgehtleichte...

Страница 21: ...en el campo de acci n del automatismo No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los ni os para evitar el accionamiento involuntario del automatismo El usuario debe evitar cualqu...

Страница 22: ...iempre la apertura del disuasor a menos que ya est abierto en cuyo caso activa el cierre 24 25 Entrada fin de carrera de apertura hilos color verde 26 29 Entrada comando de Start contacto NO l gica de...

Страница 23: ...dro Nodebenintroducirsenuncalasmanosenlosagu jeros superiores para extraer y volver a introducir el cilindro la presencia delpernocentralLpodr aprovocarlesiones Enelcasodedisuasoresdotados de luces de...

Страница 24: ...en oouderepa ra o da automatiza o e servir se unicamente de pessoal qualificado Tudo aquilo que n o expressamente previsto nestas instru es n o con sentido A instala o deve ser efectuada utilizando di...

Страница 25: ...abre fecha com o condicionador de tr nsito levantado o start inicia a manobra de descida durante a qual o start n o est activo com o condicionador de tr nsito abaixado o start inicia a manobra e duran...

Страница 26: ...los furos superiores do cilindro N o introduzir as m os nos furos superiores para extrair e voltar a introduzir o cilindro a presen a do perno central L poderia provocar les es No caso de condicionado...

Страница 27: ...Fondazione Foundation Fondation Fundament Fosa Fosa B Posa tubo in cemento Laying the cement tube Pose tube en ciment legen des zementrohrs Colocaci n tubo de cemento C D Drenaggio Drainage Drainage D...

Страница 28: ...o 30 Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos 31 Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos SOLO PER STOPPY O ONLY FOR STOPPY O UNIQUEMENT POUR LE MODELE O NUR STOPPY O UNICAMENTE PARA STOPPY O ALLEEN VOOR STOPPY...

Страница 29: ...Fig 5 NO OK 1 2 3 STOPPY Ver 11 29 D811319_11...

Страница 30: ...nbetrieb nahme den Schutzring aus Gummi ATENCI N Antes de poner en funcionamiento quitar el anillo de protecci n de goma ATEN O Remover o anel de protec o de borracha antes de colocar em funcionamento...

Страница 31: ...ianco White Blanc Wei e Blanco Branco Verde Green Vert Gr ne Verdes Verdes Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos Arancio Orange Oranges Orangefarbene Naranjas Cor de Laranja Nero Black Noir Schwartz Neg...

Страница 32: ......

Отзывы: