background image

PHEBE BT A U - PHEBE ULTRA BT A -  

11

D812841 00100_02

ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie 

aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt 

begleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen 

von Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden führen. Sie liefern wichtige 

Hinweise zur Sicherheit, zur Installation, zur Benutzung und zur Wartung. 

Bewahren Sie die Anweisungen auf, um sie der technischen Dokumentation 

hinzuzufügen und sie später konsultieren zu können.
1)  ALLGEMEINE SICHERHEIT

Dieses Produkt wurde ausschließlich für die in der vorliegenden Dokumentation 

angegebene Verwendung konzipiert und gefertigt. Andere Verwendungen können 

zu Beschädigungen des Produkts sowie zu Gefahren führen.

- Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Installation müssen wo an-

wendbar den folgenden EU-Richtlinien entsprechen: 2014/30, 2014/35, 2006/42, 

2011/305

, 99/05 sowie den nachfolgenden Abänderungen. In allen Ländern 

außerhalb der Europäischen Union sollten außer den geltenden nationalen Be-

stimmungen auch die vorgenannten Normen zur Gewährleistung der Sicherheit 

befolgt werden.

- Die Firma, die dieses Produkt herstellt (im Folgenden die „Firma“) lehnt jegliche 

Haftung für Schäden ab, sind zurückzuführen sind auf eine unsachgemäße Be-

nutzung, die von der in der vorliegenden Dokumentation verschieden ist, auf die 

Nichtbeachtung des Prinzips der sachgerechten Ausführung bei den Türen, Toren 

usw. oder Verformungen, die während der Benutzung auftreten können.

- Die Installation muss von Fachpersonal (professioneller Installateur gemäß EN12635) 

unter Beachtung der Regeln der guten Technik sowie der geltenden Normen 

vorgenommen werden.

- Nehmen Sie vor der Installation des Produkts allen strukturellen Änderungen der 

Sicherheitselemente sowie der Schutz. Und Abtrennvorrichtungen aller Bereiche 

mit Quetschungs- und Abtrenngefahr sowie allgemeinen Gefahren gemäß den 

Bestimmungen der Normen EN 12604 und 12453 oder der eventuellen lokalen 

Installationsnormen vor. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Struktur die Anfor-

derungen an Robustheit und Stabilität erfüllt..

- Vor der Installation muss die Unversehrtheit des Produkts überprüft werden.

- Die Firma haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der Regeln der guten Technik 

bei der Konstruktion und der Wartung der zu motorisierenden Tür- und Fensterrahmen 

sowie für Verformungen, die sich während der Benutzung ergeben. 

- Stellen Sie bei der Installation sicher, dass das angegebene Temperaturintervall 

mit dem Installationsort der Automatisierung kompatibel ist.

- Installieren Sie das Produkt nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung. Das Vor-

handensein von entzündlichen Gasen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit dar.

- Unterbrechen Sie vor sämtlichen Eingriffen an der Anlage die Stromversorgung. 

Klemmen Sie falls vorhanden auch die eventuellen Pufferbatterien ab.

- Stellen Sie vor der Ausführung des elektrischen Anschlusses sicher, dass die Daten 

auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen und, dass der 

elektrischen Anlage ein Differentialschalter sowie ein angemessener Schutz gegen 

Überstrom vorgeschaltet sind. Setzen Sie in die Stromversorgung der Automatisie-

rung einen Schalter oder einen allpoligen thermomagnetischen Schalter ein, der 

unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III die vollständige Trennung 

gestattet. 

- Stellen Sie sicher, dass der Stromversorgung ein Differentialschalter mit einer 

Eingriffsschwelle von nicht mehr als 0,03 A vorgeschaltet ist, der den geltenden 

Normen entspricht.

- Stellen Sie sicher, dass die Anlage ordnungsgemäß geerdet wird: Schließen Sie 

alle Metallteile der Schließvorrichtung (Türen, Tore usw.) und alle Komponenten 

der Anlage an, die eine Erdungsklemme aufweisen.

- Die Installation muss unter Verwendung von Sicherheits- und Steuerungsvorrich-

tungen vorgenommen werden, die der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen.

- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten 

reduziert werden.

- Verwenden Sie elektrosensible oder druckempfindliche Vorrichtungen, falls die 

Aufprallkräfte die von den Normen vorgesehenen Werte überschreiten.

- Wenden Sie alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sensoren usw.) an, die zum 

Schutz des Gefahrenbereiches gegen Aufprall, Quetschung, Erfassung und Abtrennung 

von Gliedmaßen erforderlich sind. Berücksichtigen Sie die geltenden Normen und 

Richtlinien, die Regeln der guten Technik, die Einsatzweise, die Installationsumgebung, 

die Betriebsweise sowie die vom System entwickelten Kräfte.

- Bringen Sie die von den geltenden Normen zur Ausweisung von Gefahrenbereichen 

(die Restrisiken) die vorgesehenen Signale an. Alle Installationen müssen wie von 

EN 13241-1 vorgeschrieben identifiziert werden.

Bringen Sie nach Abschluss der Installation ein Typenschild an der Tür bzw. am Tor an.

- Dieses Produkt kann nicht an Toren installiert werden, in die Türen integriert sind 

(es sei denn, der Motor wird ausschließlich bei geschlossener Tür aktiviert).

- Falls die Automatisierung auf einer Höhe von weniger als 2,5 m installiert wird oder 

zugänglich ist, muss ein angemessener Schutz der elektrischen und mechanischen 

Bauteile gewährleistet werden.

- Nur für Automatisierungen für Schieber

  1) Die beweglichen Teile des Motors müssen in einer Höhe von mehr als 2,5 m über 

dem Boden oder jeder anderen Ebene installiert werden, die den Zugang gestatten 

kann.

  2) Der Getriebemotor in einem abgetrennten und geschützten Raum installiert 

werden, der nur mithilfe von Werkzeug zugänglich ist.

- Installieren Sie alle feststehenden Bedienelemente so, dass sie keine Gefahren erzeu-

gen und fern von beweglichen Bauteilen. Insbesondere die Totmannvorrichtungen 

müssen mit direkter Sicht auf den geführten Teil positioniert werden und falls sie 

keinen Schlüssel aufweisen, müssen sie in einer Höhe von mindestens 1,5 m installiert 

werden, sodass sie für das Publikum zugänglich sind.

- Bringen Sie zumindest eine optische Anzeigevorrichtung (Blinkleuchte) in gut sichtbarer 

Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur.

- Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung 

der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an.

- Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quet-

schung, Abtrennung und Erfassung zwischen dem geführten Bauteil und dem 

feststehenden Bauteil vermieden werden.

- Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig 

eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß 

blockieren.

- Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler-

satzteile. Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb 

der Automatik, falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden.

- Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor, die von 

der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden.

- Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue-

rungssysteme sowie des manuellen Manövers zur Öffnung im Notfall. Händigen 

Sie das Handbuch dem Endanwender aus.

- Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Styropor usw.) unter 

Beachtung der geltenden Bestimmungen. Halten Sie Plastiktüten und Styropor 

von Kindern fern.

ANSCHLÜSSE

ACHTUNG! 

Verwenden Sie für den Anschluss an das Stromnetz: ein mehradriges 

Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 5 x 1,5 mm² oder 4 x 1,5 m² für die 

Drehstromspeisung oder 3 x 1,5 m² für die einphasige Speisung (das Kabel kann 

zum Beispiel dem Typ H05RN-F mit Querschnitt von 4 x 1,5 mm

2

 entsprechen). 

Verwenden Sie für den Anschluss der Zusatzanlage Leiter mit einem Mindest-

querschnitt von 0,5 mm

2

.

- Verwenden Sie ausschließlich Tasten mit einer Schaltleistung von mindestens 10 A – 250 V.

- Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen zusätzlich befestigt werden (zum 

Beispiel mit Kabelbindern), um die spannungführenden Bauteile von den Bau-

teilen mit niedriger Sicherheitsspannung zu trennen.

Das Netzkabel muss bei der Installation so abisoliert werden, dass der Erdungsleiter 

an die entsprechende Klemme angeschlossen werden kann. Dabei sollten die 

beiden anderen Leiter so kurz wie möglich gelassen werden. Der Erdungsleiter 

muss der letzte sein, der sich löst, falls das Kabel Zug ausgesetzt wird.

ACHTUNG! 

Die Leiter mit sehr niedriger Sicherheitsspannung müssen von den 

Leitern mit niedriger Spannung getrennt verlegt werden.

Der Zugang zu den spannungsführenden Bauteilen darf ausschließlich für Fach-

personal (professioneller Installateur) möglich sein.

ÜBERPRÜFUNG UND WARTUNG DER AUTOMATISIERUNG

Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme der Automatisierung sowie während der 

Wartungseingriffe eine sorgfältige Kontrolle der folgenden Punkte vor:

- Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten sicher befestigt worden sind.

- Überprüfen Sie das Starten und das Anhalten mit manueller Steuerung.

- Überprüfen Sie die normale oder die individuell angepasste Funktionsweise.

- Nur für Schiebetore: stellen Sie sicher, dass die Zahnstange und das Ritzel mit 

einem Spiel von 2 mm auf der gesamten Länge der Zahnstange ineinander 

greifen; halten Sie die Gleitschiene immer sauber und frei von Schmutz.

- Nur für Schiebetore und Schiebetüren: Sicherstellen, dass die Gleitschiene des Tors 

gerade und horizontal ist und, dass die Räder dem Gewicht des Tors angemessen 

sind.

- Nur für hängende Schiebetore (Cantilever): Sicherstellen, dass während des 

Manövers keine Absenkung und keine Oszillationen vorhanden sind.

- Nur für angeschlagene Tore: Sicherstellen, dass die Rotationsachse des Torflügels 

vollkommen vertikal ist.

- Nur für Schranken: Vor dem Öffnen der Tür muss die Feder entspannt sein (ver-

tikale Schranke). 

- Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb aller Sicherheitsvorrichtungen 

(Fotozellen, Tastleisten usw.) sowie die richtige Einstellung der Quetschschutzvor-

richtung; überprüfen Sie dazu, ob der Wert der Aufprallkraft, der von der Norm EN 

12445 vorgeschrieben wird, unterhalb der Angaben in der Norm EN 12453 liegt.

- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten 

reduziert werden.

- Überprüfen Sie die Funktionsweise des Notfallmanövers, falls vorgesehen.

- Überprüfen Sie die Öffnung und die Schließung mit angeschlossenen Steuer-

vorrichtungen.

- Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und die Verkabelung sowie insbe-

sondere den Zustand der Isolierungen und der Kabeldurchführungen.

- Nehmen Sie während der Wartung eine Reinigung der Linsen der Fotozellen vor.

- Aktivieren Sie während der Nichtbenutzung der Automatisierung der Notfal-

lentsperrung (siehe Abschnitt “NOTFALLMANÖVER”), um den geführten Teil in 

Leerlauf zu setzen und so das Öffnen und Schließen von Hand zu ermöglichen.

- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von dessen Kunden-

dienst oder von ähnlich qualifiziertem Personal ausgewechselt werden, um alle 

Risiken zu vermeiden.

- Bei Installation von Vorrichtungen vom Typ “D” (wie definiert von EN 12453) mit 

nicht überprüftem Anschluss wird eine obbligatorische Wartung mit zumindest 

halbjährlicher Frequenz vorgeschrieben.

- Die so wie oben beschriebene Wartung muss mit einer mindestens jährlichen 

Regelmäßigkeit oder kürzeren Zeitintervallen wiederholt werden, falls die 

Eigenschaften des Installationsortes dies verlangen sollten.

ACHTUNG!

Die Motorisierung dient zur Vereinfachung der Benutzung des Tors bzw. der Tür 

und sie löst keine Installations- oder Wartungsmängel.

  

VERSCHROTTUNG

   

Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden 

Normen erfolgen. Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien 

nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die ordnungs-

gemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte 

durch eine offizielle Sammelstelle.

ENTSORGUNG

Falls die Automatisierung ausgebaut wird, um an einem anderen Ort wieder 

eingebaut zu werden, muss Folgendes beachtet werden:

- Unterbrechen Sie die Stromversorgung und klemmen Sie die gesamte elektrische 

Anlage ab.

- Entfernen Sie den Trieb von der Befestigungsbasis.

- Bauen Sie sämtliche Komponenten der Installation ab.

- Nehmen Sie die Ersetzung der Bauteile vor, die nicht ausgebaut werden können 

oder beschädigt sind.

Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist 

untersagt. Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur garantiert 

werden, wenn alle angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma 

haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der Hinweise im 

vorliegenden Handbuch zurückzuführen sind.

Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes 

kann die Firma jederzeit und ohne Verpflichtung zur Aktualisierung des 

vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven 

oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen.

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR

DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www.

bft-automation.com/CE konsultiert werden. 

DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWN-

LOAD-BEREICH KONSULTIERT WERDEN.

D811766_16

Содержание PHEBE BT A U

Страница 1: ...S ANTRIEBE F R GEGENGEWICHT GARAGENTORE MOTORIZACION PARA PUERTAS BASCULANTES DE CONTRAPESOS MOTORAANDRIJVING VOOR KANTELDEUREN MET TEGENGEWICHT Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all inter...

Страница 2: ...poich unatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali ad esempio cavi molle sup porti cardini...

Страница 3: ...cut off mains power to the system do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself and instead call in qualified expert personnel professional installer toperformthenec...

Страница 4: ...sent manuel s adresser uniquement du personnel qualifi et exp riment monteur professionnel Une fois par an au moins faire v rifier le bon tat et le bon fonctionnement de l automatisation par du perso...

Страница 5: ...nlageanqualifiziertes Fachpersonal professioneller Installateur Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs gem enBetriebderAutomatisierungsowieinsbe sondere der Sicherheitsvorrichtungen zumindest...

Страница 6: ...nimiento y reparaci ndebenserregistradasyladocumentaci n correspondientesedebemanteneradisposici ndel usuario El incumplimiento de lo antes indicado puede provocar situaciones de peligro DESGUACE La e...

Страница 7: ...van het automati seringssysteem geen pogingen ondernemen tot reparatieofdirectewerkzaamhedenenzichalleen tot gekwalificeerd en ervaren personeel wenden professionele installateur voor de noodzakelijk...

Страница 8: ...li al pubblico Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettar...

Страница 9: ...theyarekeyoperated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and a...

Страница 10: ...st mes de protection et de d verrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pi ces d tach es originales pour les op rations d entretien ou les r parations Le Fabricant d cline tou...

Страница 11: ...erden Stellen Sie nach der Installation sicher dass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgem blockieren Verwenden Sie bei allen Wa...

Страница 12: ...do de manera correcta y que los sistemas de pro tecci n y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparaci n La Empres...

Страница 13: ...dat de instelling van het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken v...

Страница 14: ...aben im entsprechenden Abschnitt auf MONTAGEANLEITUNG werden b Adem s de las figuras es necesario seguir las indicaciones dadas en MANUAL DE INSTALACI N b Volg niet alleen de figuren maar ook de aanwi...

Страница 15: ...ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO F I 1 2 J H G X X 15 mm X 15 mm 1 2 1 2 Y 60 X 35 25mm 30mm 70mm 25 mm 7 0 8 0 m m D D D D PHEBE BT A U PHEBE ULTRA BT A 15 D812841 00100_02...

Страница 16: ...1 M N K 1 2 V1 50 M6 V1 D1 D1 M6 CLICK CLICK L 10 10 16 PHEBE BT A U PHEBE ULTRA BT A D812841 00100_02...

Страница 17: ...mm2 3x0 75 mm2 2x0 75 mm2 2x0 75 mm2 2x2 5 mm2 PHEBE ULTRA BT A SQ 2x2 5 mm2 3x0 75 mm2 2x0 75 mm2 2x0 75 mm2 VEGA CPEL 2x2 5 mm2 2x2 5 mm2 3x0 75 mm2 2x0 75 mm2 2x0 75 mm2 PHEBE ULTRA BT A SQ PHEBE...

Страница 18: ...T 1 18 PHEBE BT A U PHEBE ULTRA BT A D812841 00100_02...

Страница 19: ...opola Tipo di utilizzo Intensivo Luce di cortesia Lampadina a led di cortesia mod BFT 24V PHEBE BT A U PHEBE BT A U C Scheda luce di cortesia mod BFT PHEBE BT A U IP44 PHEBE ULTRA BT A Temperatura di...

Страница 20: ...FT model courtesy LED lamp 24V PHEBE BT A U PHEBE BT A U C BFT model courtesy light board PHEBE BT A U IP44 PHEBE ULTRA BT A Operating temperatu re range 15 55 C all versions Electrical parts 15 55 C...

Страница 21: ...Lampe de courtoisie Led mod le BFT 24V PHEBE BT A U PHEBE BT A U C Carte lumi re de courtoisie mod le BFT PHEBE BT A U IP44 PHEBE ULTRA BT A Temp rature d utili sation 15 55 C toutes les versions Part...

Страница 22: ...Positionssensor PHEBE ULTRA BT A Manuelles Man ver Entsperrung mit Knauf Benutzungstyp Intensiv Beleuchtung LED Notbeleuchtung Modell BFT 24V PHEBE BT A U PHEBE BT A U C Karte Deckenleuchte Modell BFT...

Страница 23: ...sbloqueo con manecilla Tipo de uso Intensivo Luz de cortes a L mpara de LED de cortes a mod BFT 24V PHEBE BT A U PHEBE BT A U C Tarjeta luz de cortes a mod BFT PHEBE BT A U IP44 PHEBE ULTRA BT A Tempe...

Страница 24: ...manoeuvre Ontgrendeling met knop Soort gebruik Intensief Hulplicht Led voetverlichting model BFT 24V PHEBE BT A U PHEBE BT A U C Kaart voetverlichting model BFT PHEBE BT A U IP44 PHEBE ULTRA BT A Gebr...

Отзывы: