background image

Предупреждение

Выполняйте все указания правил техники безопасности. Невыполнение этих правил может привести к 

перевороту лодки или ее разрыва и стать причиной утопления.

  1. Запрещается превышать максимальное число пассажиров. Независимо от числа людей на борту общий вес 

      пассажиров и груза не должен превышать максимальную грузоподъемность лодки. Обязательно 

      используйте все сидячие места в лодке.

  2. При загрузке лодки запрещается превышать ее максимальную грузоподъемность. Всегда аккуратно 

      загружайте лодку и правильно распределяйте груз для сохранения дифферента (лодка должна сидеть 

      ровно). не укладывайте тяжелые вещи сверху.

      

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Максимальная разрешенная грузоподъемность включает в себя вес всех людей, снабжения 

      и личных вещей, любого инвентаря не включенного в общую массу плавсредства порожнем, любой груз и 

      все жидкие запасы (вода, топливо и т.п.).

  3. При использовании лодки должны всегда иметься в наличии предварительно проверенные спасательные 

      средства, как то: спасательные жилеты и круги.

  4. Перед каждым использованием  внимательно проверяйте все части лодки, включая воздушные камеры, 

      фалини, весла и воздушные клапаны, для того чтобы убедиться в их исправном состоянии и надежности 

      крепления. При обнаружении любых повреждений, отремонтируйте их сразу.

  5. В лодке всегда должны иметься ведро, черпаки и воздушный насос, на случай, если лодка спустит воздух 

      или наберет воды.

  6. Число пассажиров и вес груза ни в коем случае не должны превышать указанных паспортных значений. 

      Число пассажиров и вес груза для лодки можно посмотреть в технической части этого руководства. 

      Перегруз лодки приводит к ее переворачиванию и утоплению.

  7. При надувании лодки соблюдайте порядок надувания камер и величину давления воздуха в них, чтобы 

      избежать их излишнего надувания и разрыва. Превышение данных, указанных на табличке 

      грузоподъемности, может привести к повреждению лодки, ее переворачиванию и затоплению.

  8. Вес в лодке должен быть равномерно распределен. Неравномерное распределение груза и пассажиров 

      может привести к ее переворачиванию и утоплению.

  9. При движении лодки все пассажиры должны сидеть, чтобы не выпасть за борт.

10. Используйте лодку в защищенных прибрежных зонах, не удаляясь от берега больше чем на 300 м 

      (984 фута). Следите за природными факторами: ветрами, волнением, приливно-отливными течениями. 

      

БЕРЕГИТЕСЬ ВЕТРА И ТЕЧЕНИЯ ОТ БЕРЕГА.

11. Будьте внимательны, приставая к берегу. Острые и неровные предметы, камни, куски бетона, ракушки, 

      стекла и т.д. могут проткнуть лодку.

12. Если одну камеру проткнуть, когда лодка будет на воде, возможно, потребуется полностью накачать другую 

      камеру, чтобы не дать лодке утонуть.

13. Во избежание повреждений не тащите лодку волоком по неровным поверхностям.

14. Не оставляйте лодку долго на солнце, при высокой температуре нагретый воздух может расшириться и 

      лодка получит серьезные повреждения.

15. Всегда надевайте спасательный жилет!

16. Собственник лодки обязан иметь на борту как минимум одно ведро / черпак для удаления воды, 

      привязанный к лодке от случайной потери.

17. Никогда не перевозите лодку на машине в надутом состоянии. Учитывайте потенциальное вредное 

      воздействие жидкостей, таких как электролит, масло, бензин. Эти жидкости могут повредить лодку.

18. Ведите себя ответственно, не пренебрегайте правилами безопасности. Это может подставить под угрозу 

      вашу собственную жизнь и жизни других людей.

19. Соблюдайте эти правила, чтобы избежать утопления, получения паралича и других серьезных травм.

20. Научитесь управлять лодкой. Изучите местный район плавания и получите необходимую подготовку. 

      Изучите местные правила плавания и имеющиеся опасности для плавания на лодках и занятий водным 

      спортом.

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ

Сборка байдарки

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВОЗДУХ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ НАКАЧИВАНИЯ НАДУВАЕМЫХ 

ПРЕДМЕТОВ. ЭТО МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ВАШЕ ИЗДЕЛИЕ И ПРИВЕСТИ К АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ.

1. Разложите байдарку на ровной земле.

2. Подсоедините съемный киль к днищу лодки (рис. 1). Убедитесь, что линия изгиба киля направлена в сторону 

кормовой части байдарки.

ПРИМЕЧАНИЕ. 

Подсоединяйте киль перед надуванием, а снимать его следует после выпускания воздуха из 

байдарки.

ПРИМЕЧАНИЕ. 

Во избежание повреждения съемного киля не заплывайте на мелководье.

12

ВНИМАНИЕ: Во избежание повреждения лодки и травм пассажиров не превышайте 

максимальные значения параметров, указанных на табличке технических данных.

Технические данные

• Накачайте воздушные камеры РУЧНЫМ воздушным насосом.

Шкала накачивания входит в комплект поставки изделия.

Накачивайте воздух до тех пор, пока показания шкалы, нанесенной на поверхность, не достигнут уровня, совпадающего с 

уровнем шкалы накачивания, входящей в комплект поставки (см. нижеприведенные таблицу и рисунок).

Осторожно! 

Недостаточное накачивание или перекачивание лодки потенциально опасно. Рекомендуем проверять давление 

воздуха в лодке перед каждым использованием. Если вы используете другой манометр, давление воздуха в лодке не должно 

превышать значение, указанное в табличке производителя.

• Никогда не становитесь сами и не кладите никаких предметов на байдарку во время накачивания.

• Накачивайте нижнюю камеру и другие принадлежности, такие как сиденье, до плотного, но НЕ твердого состояния.

• Продолжительное нахождение на солнце может сократить срок службы вашей лодки. Мы рекомендуем не оставлять лодку под 

прямыми лучами солнца более чем на 1 час после использования.

5. Складывайте лодку, начиная с носовой части в направлении кормы, чтобы удалить оставшийся 

воздух. Чтобы выпустить весь оставшийся воздух, можно использовать насос.

Ремонт

1. При наличии небольшого прокола устраните его согласно инструкции на ремонтной заплате.

2. Если отверстие слишком велико и ремонт нельзя произвести с помощью заплаты, входящей в 

комплект, приобретите набор для ремонта Bestway или отправьте лодку в специализированную 

мастерскую для проведения ремонта.

Регистрация (Только для покупателей из США и Канады)

Если требуется регистрация лодки, запишите заводской номер корпуса и наименование модели, после чего зайдите на сайт 

bestwaycorp.com/support для получения Свидетельства о происхождении, или запросите Свидетельство письмом электронной 

почты на адрес [email protected].

Серийный номер лодки расположен с наружной стороны по правому борту корпуса возле кормы.

ХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ И ПЕРЕДАВАЙТЕ НОВОМУ ВЛАДЕЛЬЦУ ПРИ ПРОДАЖЕ 

ПЛАВСРЕДСТВА.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чертежи приводятся только для иллюстрации. Они могут отличаться от фактического изделия.

Хранение

1. Сохраните все принадлежности для последующего использования.

2. Тщательно промойте байдарку с применением мягкого мыла и чистой воды.

Примечание. 

Не используйте ацетон, кислоту и/или щелочные растворы.

3. Аккуратно вытрите все поверхности куском ткани.

Примечание. 

Не сушите изделие под прямыми лучами солнечного света. Также никогда не применяйте для сушки электрические 

воздуходувки. Это приведет к повреждению и сокращению срока службы байдарки.

4. Выпустите воздух из камер корпуса. Выпускайте воздух из всех камер одновременно, чтобы давление воздуха снижалось 

синхронно. Это позволит избежать повреждения внутренних конструкций лодки. Затем выпустите воздух из пола и сидений.

Сборка весел

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

2.75 м x 81 cм

(9' x 32") 

0.03 бap

0.5 psi

п/п

65115

1 взрослый

100 кг (220 Фунтов)

HАдутом Виде

Рекомендованное

рабочее давление

Максимальная

допустимая нагрузка

Максимальное

количество человек

п/п

65115

2.75 м x 81 cм (9' x 32") 

10 cм

11.5 cм

11.8 cм

Размер изделия 

в надутом виде

Размер в 

сдутом виде

Размеры в надутом 

виде: Камера 1

Размеры в надутом 

виде: Камера 2

рис. 1

mc

mc

11

12

11

12

13

14

15

Весло

Лодка

Компоненты:

• Ремонтная Заплата

• Трубка спускания

Лопасть весла x 2

Рукоять x 1

Муфта x 2

Трос, 2 шт.

Шкала накачивания

Съемный 

киль x 1

Подушка 

для упора ног

Ручной Насос

Багажный 

трос x 2

Хомут весла x 2

Содержание 65115

Страница 1: ...65115 www bestwaycorp com ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...ated to boating and or other water activities SAVE THESE INSTRUCTIONS Assembling of the boat NEVER USE HIGH PRESSURE AIR TO INFLATE INFLATABLES THIS CAN DAMAGE YOUR PRODUCT AND VOID YOUR WARRANTY 1 Spread out the boat on level ground 2 Assemble the removable fin to the bottom of the boat Fig 1 Make sure the curvature of the fin is pointed towards the back end of the boat NOTE Assemble the fin befo...

Страница 4: ...x et sur les dangers relatifs aux activités de navigation et ou aux autres activités aquatiques CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Montage du bateau N UTILISEZ JAMAIS DE L AIR HAUTE PRESSION POUR GONFLER LES ARTICLES PNEUMATIQUES CELA PEUT ABÎMER VOTRE PRODUIT ET RENDRE VOTRE GARANTIE CADUQUE 1 Étalez le bateau sur un sol plan 2 Montez l aileron amovible sur le fond du bateau Fig 1 Vérifiez que la courbur...

Страница 5: ... Felsen Zement Muscheln Glas usw zu vermeiden 12 Hat eine Kammer ein Loch wenn sich das Boot im Wasser befindet kann es notwendig sein die andere Luftkammer vollständig aufzublasen um zu verhindern dass das Boot sinkt 13 Um Schäden zu vermeiden ziehen Sie das Boot nicht über raue Oberflächen 14 Lassen Sie das Boot nicht für längere Zeiträume der Sonne ausgesetzt da hohe Temperaturen dazu führen kö...

Страница 6: ...li e sui pericoli legati alla navigazione e o alle attività acquatiche CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Montaggio dell imbarcazione NON ADOPERARE MAI ALTA PRESSIONE PER IL GONFIAGGIO SI POTREBBE DANNEGGIARE IL PRODOTTO E INVALIDARE LA GARANZIA 1 Stendere l imbarcazione su una superficie piana 2 Montare la pinna rimovibile sulla parte inferiore dell imbarcazione Fig 1 La curvatura della pinna deve esse...

Страница 7: ...egels en gevaren verbonden met varen en of andere wateractiviteiten BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Montage van de boot NOOIT HOGEDRUKLUCHT GEBRUIKEN OM OMBLAASBARE VOORWERPEN OP TE BLAZEN DIT KAN UW PRODUCT BESCHADIGEN EN UW GARANTIE ONGELDIG MAKEN 1 Spreid de boot uit op een vlakke ondergrond 2 Monteer de verwijderbare vin aan de onderkant van de boot Fig 1 Zorg ervoor dat de kromming van de vin naar de...

Страница 8: ...eligros relacionados con la navegación y otras actividades en el agua CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Montaje de la barca NO UTILICE NUNCA AIRE A ALTA PRESIÓN PARA INFLAR PRODUCTOS HINCHABLES PUES PODRÍA DAÑARLOS Y DEJAR LA GARANTÍA SIN VALIDEZ 1 Coloque la barca sobre un terreno nivelado 2 Monte la aleta desmontable en la parte inferior de la barca Fig 1 Asegúrese de que la curvatura de la aleta que...

Страница 9: ... med sejlads i båd og eller andre aktiviteter i vand GEM DENNE VEJLEDNING Samling af båden BRUG ALDRIG TRYKLUFT TIL AT PUMPE OPPUSTELIGT UDSTYR OP DETTE KAN BESKADIGE PRODUKTET OG GØRE GARANTIEN UGYLDIG 1 Læg båden ud på et plant underlag 2 Fastgør den aftagelige finne til bunden af båden Fig 1 Sørg for at finnens krumning peger mod bagenden af båden BEMÆRK Fastgør finnen før oppustningen og tag d...

Страница 10: ... os regulamentos locais e sobre os perigos relacionados com a navegação e ou outras actividades aquáticas GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Montagem do barco NUNCA USE AR A PRESSÕES ELEVADAS PARA ENCHER OS INSUFLÁVEIS ISSO PODE DANIFICAR O SEU PRODUTO E INVALIDAR A GARANTIA 1 Estenda o barco em terreno plano 2 Monte a barbatana amovível no fundo do barco Fig 1 Certifique se que a curvatura da barbatana está...

Страница 11: ...ΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΛΟΗΓΗΣΗ Ή ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΥΔΑΤΙΝΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ ΠΟΤΕ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΕΡΑ ΣΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΝΑ ΑΚΥΡΩΣΕΙ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ 1 ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΣΚΑΦΟΣ ΣΕ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ 2 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΟ ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ ΕΙΚ 1 ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΚΑΜΠΥΛΟΤΗΤΑ Τ...

Страница 12: ... ПОВРЕДИТЬ ВАШЕ ИЗДЕЛИЕ И ПРИВЕСТИ К АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ 1 Разложите байдарку на ровной земле 2 Подсоедините съемный киль к днищу лодки рис 1 Убедитесь что линия изгиба киля направлена в сторону кормовой части байдарки ПРИМЕЧАНИЕ Подсоединяйте киль перед надуванием а снимать его следует после выпускания воздуха из байдарки ПРИМЕЧАНИЕ Во избежание повреждения съемного киля не заплывайте на мелко...

Страница 13: ...řeby se přihlaste ve svém okolí a požádejte o informace a nebo zaškolení Informujte se ohledně místních předpisů a rizicích spojených s plavbou na lodi a nebo jinými vodními aktivitami TYTO POKYNY SI ULOŽTE Smontování člunu K NAFUKOVÁNÍ NEPOUŽÍVEJTE VYSOKOTLAKÝ VZDUCH HROZÍ POŠKOZENÍ PRODUKTU A ZÁNIK ZÁRUKY 1 Rozložte člun na rovném povrchu 2 Připevněte odnímatelnou ploutev na dno člunu obr 1 Zakř...

Страница 14: ...ruk av båter og eller vannaktiviteter TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Klargjøring av båten BRUK ALDRI HØYTRYKKSLUFT FOR Å BLÅSE OPP BÅTEN DETTE KAN FØRE TIL SKADE PÅ PRODUKTET OG UGYLDIGGJØRE GARANTIEN 1 Legg båten ut på et jevnt underlag 2 Fest den avtakbare finnen i bunnen av båten fig 1 Sørg for at krummingen på finnen peker mot bakkanten på båten MERK Sett på finnen før oppblåsing og demonte...

Страница 15: ...ka risker som föreligger vad gäller olika båtaktiviteter SPARA DESSA INSTRUKTIONER Montering av båten ANVÄND ALDRIG HÖGTRYCKSLUFT FÖR ATT PUMPA UPP UPPBLÅSBARA FÖREMÅL DETTA KAN SKA DIN PRODUKT OCH INTETGÖRA DIN GARANTI 1 Lägg ut båten på marken 2 Sätt på det löstagbara rodret på botten av båten Fig 1 Se till att krökningen på rodret pekar mot båten bakända OBS Sätt på rodret innan båten pumpas up...

Страница 16: ...i koulutus Ota selvää paikallisista määräyksistä ja vaaroista jotka liittyvät veneilyyn ja tai muihin vesillä tapahtuviin toimintoihin PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLESSA Veneen kokoaminen ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ OSIEN TÄYTTÄMISEEN KORKEAPAINETTA SE VOI VAHINGOITTAA TUOTETTA JA MITÄTÖIDÄ TAKUUN 1 Levitä vene tasaiselle alustalle 2 Kiinnitä irrotettava evä veneen pohjaan Kuva 1 Varmista että evän taipunut pää osoi...

Страница 17: ...tivitách TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE Montáž lode NA NAFUKOVANIE NAFUKOVACÍCH PREDMETOV NIKDY NEPOUŽÍVAJTE VZDUCH POD VYSOKÝM TLAKOM TO MÔŽE SPÔSOBIŤ POŠKODENIE VÝROBKU A ZNEPLATNIŤ VAŠU ZÁRUKU 1 Loď rozložte na rovnú plochu 2 Demontovateľnú plutvu namontujte na dno lode Obr 1 Skontrolujte či je ohyb plutvy nasmerované k zadnému konci lode POZNÁMKA Plutvu namontujte pred nafúknutím lode a demontujte ju ...

Страница 18: ...w okolicy czy są jakieś kursy pływania pontonem i czy są one wymagane Dowiedz się jakie są lokalne przepisy i niebezpieczeństwa związane z pływaniem na pontonie i lub z uprawianiem innych sportów wodnych ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE Montaż łódki DO POMPOWANIA ELEMENTÓW NADMUCHIWANYCH NIGDY NIE STOSUJ POWIETRZA POD WYSOKIM CIŚNIENIEM MOŻE TO USZKODZIĆ PRODUKT I SPOWODOWAĆ ANULOWANIE GWARANCJI 1 Rozłóż łó...

Страница 19: ...rról is hogy nincs e esetleg szükség a használatát illető oktatásra Ismerkedjen meg a helyi előírásokkal valamint a csónak használatával és vagy más vízi sportok űzésével kapcsolatos veszélyekkel ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A hajó összeállítása SOHA NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT LEVEGŐT A FELFÚJHATÓ CIKKEK FELFÚJÁSÁRA EZ MEGSÉRTHETI A TERMÉKET ÉS TÖNKRETEHETI A GARANCIÁT 1 Terítse ki a hajót sík talajon ...

Страница 20: ...kursus Pārlasiet vietējos noteikumus un uzziniet par riskiem kas saistīti ar airēšanu un vai citām aktivitātēm brīvā dabā SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS Laivas montāža PIEPŪŠANAI NEKAD NEIZMANTOJIET GAISU AR AUGSTU SPIEDIENU TĀDĒJĀDI VAR SABOJĀT ŠO IZSTRĀDĀJUMU UN IZRAISĪT GARANTIJAS ANULĒŠANU 1 Izklājiet laivu uz līdzenas zemes 2 Ievietojiet noņemamo ķīli laivas apakšā 1 attēls Pārliecinieties ka ķ...

Страница 21: ...ADA NENAUDOKITE AUKŠTO SLĖGIO ORO PRIPUČIAMAM DAIKTUI PRIPŪSTI TAI GALI PAŽEISTI JŪSŲ GAMINĮ IR JŪSŲ GARANTIJA GALI NEBEGALIOTI 1 Išskleiskite valtį ant lygaus paviršiaus 2 Pritvirtinkite nuimamą peleką prie valties dugno 1 pav Žiūrėkite kad plaukmens išlinkimas būtų atsuktas į valties galą PASTABA Pritvirtinkite plaukmenį prieš pripūsdami o nuimkite išleidę orą PASTABA Kad nepažeistumėte nuimamo ...

Страница 22: ...H KOMPRESORJEV ZA NAPIHOVANJE NAPIHLJIVIH IZDELKOV TO LAHKO POŠKODUJE VAŠ IZDELEK IN JE LAHKO VZROK ZA PRENEHANJE VELJAVNOSTI VAŠE GARANCIJE 1 Čoln razprostrite na ravni površini 2 Vstavite snemljivo plavut na dno čolna slika 1 Krivina plavuti naj bo usmerjena proti zadnji strani čolna OPOMBA Plavut vstavite v čoln preden ga napihnete in tudi snamete jo šele potem ko ste čoln izpihnili OPOMBA Da n...

Страница 23: ...r konusunda kendinizi bilgilendirin BU TALİMATLARI SAKLAYIN Teknenin kurulumu ŞİŞİRİLEBİLİR PARÇALARI ŞİŞİRMEK İÇİN ASLA YÜKSEK BASINÇLI HAVA KULLANMAYIN BU ÜRÜNÜNÜZE ZARAR VEREBİLİR VE GARANTİNİZİ GEÇERSİZ KILABİLİR 1 Botu düz bir zemine koyun 2 Sökülebilir salmayı botun alt taban kısmına monte edin şek 1 Salmanın eğri kısmının botun arka ucuna doğru baktığından emin olun NOT Salmayı ürünü şişirm...

Страница 24: ...oatare a bărcii Căutați în împrejurimi informații şi sau instruire după caz Informați vă asupra reglementărilor locale şi a pericolelor în legătură cu canotajul şi sau alte activități acvatice SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI Montarea bărcii NU UTILIZAŢI NICIODATĂ AER CU PRESIUNE ÎNALTĂ PENTRU A UMFLA PRODUSELE INFLATABLES ACEST LUCRU POATE AVARIA PRODUSUL DVS ŞI POATE ANULA GARANŢIA DVS 1 Întindeți ba...

Страница 25: ...и във връзка с използването на лодки и или други водни спортове СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ Сглобяване на лодката НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ВЪЗДУХ ПОД ВИСОКО НАЛЯГАНЕ ЗА НАПОМПВАНЕ НА НАДУВАЕМИ ПРОДУКТИ ТОВА МОЖЕ ДА ПОВРЕДИ ВАШИЯ ПРОДУКТ И ДА АНУЛИРА ГАРАНЦИЯТА 1 Поставете лодката върху равна повърхност 2 Сглобете подвижна перка в долната част на лодката Фиг 1 Уверете се че кривината на перка е насочен ...

Страница 26: ...ŠTETITI VAŠ PROIZVOD I PONIŠTITI JAMSTVO 1 Prostrite kajak na ravnu površinu 2 Stavite odvojivu peraju na dno kajaka Sl 1 Pripazite da zakrivljeni dio peraje usmjerite prema stražnjem dijelu kajaka NAPOMENA Postavite peraju prije nešto što ispunite kajak zrakom te je skinite prije nego što ispustite zrak NAPOMENA Ne ulazite u kajak u plitkoj vodi kako ne biste oštetili odvojivu peraju 26 UPOZORENJ...

Страница 27: ...alike reeglite ja ohtudega HOIDKE NEED JUHENDID ALLES Süsta kokkupanek ÄRGE MINGIL JUHUL KASUTAGE TÄISPUMPAMISEKS SURUÕHKU SEE VÕIB SÜSTA VIGASTADA JA GARANTII KAOTAB KEHTIVUSE 1 Laotage süst tasasele pinnale 2 Paigaldage eemaldatav kiil süsta põhjale joonis 1 Paigaldage kiilu kaarjas osa süsta tagaotsa poole MÄRKUS Pange kiil kohale enne täispumpamist ja võtke see ära pärast täispumpamist MÄRKUS ...

Страница 28: ... biste izbegli utapanje paralizu ili ostale opasne povrede 20 Obučite se kako se upravlja čamcem Potražite u vašem okruženju informacije ili se obučite prema potrebi Informišite se o lokalnim propisima i opasnostima vezanim za upravljanje čamcem i ostalim aktivnostima na vodi SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA Konstrukcija čamca NIKAD NE KORISTITE KOMPRESOR ZA VAZDUH ZA NADUVAVANJE OVO MOŽE OŠTETITI PROIZVOD ...

Страница 29: ...و اﻟﻘوارب ﺑرﻛوب اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ واﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ اﻟﻠواﺋﺢ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذه اﺣﻔظ اﻟﻘﺎرب ﺗﺟﻣﯾﻊ أﺿرار إﻟﺣﺎق ﻋﻠﻰ ﯾﻌﻣل ﻗد ذﻟك إن ﺣﯾث ﻟﻠﺗﺿﺧم اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻷﺟزاء ﻟﻧﻔﺦ ﻋﺎﻟﻲ ﺿﻐط ھواء ﺗﺳﺗﺧدم ﻻ ﺑك اﻟﺧﺎص اﻟﺿﻣﺎن ﻋﻠﯾك وﯾﻔوت ﺑك اﻟﺧﺎص ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ اﻷرض ﻣﺳﺗوى ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎرب اﻧﺷر 1 اﻟﻘﺎرب ﻣن اﻟﺧﻠﻔﻲ اﻟﺟزء ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻧﺣو ﻣوﺟﮫ اﻟزﻋﻧﻔﺔ اﻧﺣﻧﺎء أن ﻣن ﺗﺄﻛد 1 ﺷﻛل اﻟﻘﺎرب أﺳﻔل إﻟﻰ ﻟﻺزاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻟزﻋﺎﻧف ﺑﺗﺟﻣﯾﻊ ﻗم 2 اﻻﻧﻛﻣﺎش ﺑﻌد ًﺎ ﺿ أﯾ ﺑﺗﻔﻛﯾﻛﮭﺎ وﻗم اﻟﻧﻔﺦ ...

Страница 30: ...30 ...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...to distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in North America by Distribués en Amérique du Nord par Distribuido en Norteamérica por Bestway USA Inc 3411 E Harbour Drive Phoenix Arizona 85034 United States of America Tel 86 21 69135588 For U S and Canada Distributed in Latin America by Distribué en A...

Отзывы: