background image

Avertisment

Respectați toate instrucțiunile de siguranță şi operare. Dacă nu respectați aceste instrucțiuni, barca se poate răsturna, 
exploda sau poate duce la înec.
  1. Nu depăşiți numărul de persoane maxim recomandat. Indiferent de numărul de persoane aflate la bord, greutatea 
      totală a persoanelor şi a echipamentului nu trebuie să depăşeaască niciodată sarcina maximă recomandată. 
      Folosiți întotdeauna scaunele / spațiile pentru aşezare prevăzute.
  2. La încărcarea ambarcațiunii, nu depăşiți niciodată sarcina maximă recomandată: Încărcați întotdeauna 
      ambarcațiunea cu grijă şi distribuiți sarcinile în mod adecvat pentru a menține asieta teoretică (nivel aproximativ). 
      Evitați aşezarea greutăților mari la înălțime.
      

OBSERVAȚIE: 

Sarcina maximă recomandată include greutatea tuturor persoanelor aflate la bord, a tuturor 

      dispozitivelor şi efectelor personale, a oricărui echipament care nu este inclus în masa ambarcațiunii uşoare, a 
      mărfii (dacă există) şi a tuturor lichidelor consumabile (apă, combustibil etc.).
  3. Când folosiți barca, dispozitivele pentru salvare, cum ar fi veste de salvare şi colace de salvare trebuie verificate 
      anterior şi vor fi folosite în permanență.
  4. Înaintea fiecărei utilizări, verificați cu grijă toate componentele bărcii, inclusiv camerele de aer, frânghiile pentru 
      prindere, vâslele şi supapele de aer, pentru a vă asigura că toate sunt în stare bună şi bine fixate. Vă rugăm să 
      opriți pentru reparații în cazul în care constatați vreo avarie.
  5. Gălețile, ibricele pentru apă şi pompele de aer trebuie să fie întotdeauna disponibile în cazul scurgerilor de aer sau 
      dacă în barcă intră apă.
  6. Numărul pasagerilor şi greutățile de încărcare specificate nu vor fi în niciun caz depăşite. Consultați secțiunea 
      Specificații tehnice a acestui manual pentru a stabili numărul de pasageri şi greutățile de încărcare pentru barcă. 
      Depăşirea greutății specificate poate duce la răsturnare şi înec.
  7. Umflați conform numărului de camere de aer şi al presiunii nominale a bărcii, în caz contrar se va produce 
      supraumflarea şi explozia bărcii. Nerespectarea datelor înscrise pe plăcuța de capacitate ar putea cauza 
      deteriorarea şi eventual răsturnarea bărcii, prin consecință cu risc de înec pentru pasageri.
  8. Mențineți barca echilibrată. Distribuția neuniformă a persoanelor sau a încărcăturii în barcă poate produce 
      răsturnarea bărcii şi înecul.
  9. Când barca se află în mişcare, toți pasagerii trebuie să rămână aşezați pentru a evita căderea peste bord.
10. Folosiți barca în zonele de țărm protejate, până la 300 m (984 picioare) de țărm. Acordați atenție factorilor naturali, 
      cum ar fi vântul, mareele şi valurile datorate mareelor. 

ȚINEȚI CONT DE VÂNTURILE ŞI CURENȚII DIN AFARA 

      ȚĂRMULUI.

11. Aveți grijă când ajungeți la mal. Obiectele ascuțite şi dure, cum ar fi pietrele, cimentul, scoicile, sticla etc. pot 
      produce găuri în barcă.
12. Dacă una dintre camere este găurită când barca se află în apă, poate fi necesară umflarea completă a celeilalte 
      camere de aer pentru a împiedica scufundarea bărcii.
13. Pentru a evita deteriorarea, nu trageți barca pe suprafațe aspre.
14. Nu lăsați barca expusă la soare perioade lungi, deoarece temperaturile ridicate vor da naştere expansiunii, care 
      poate produce avarii ireparabile.
15. Purtați întotdeauna o vestă de salvare!
16. Responsabilitatea proprietarului/operatorului este de a avea la bord cel puțin o găleată/un ispol, asigurate împotriva 
      pierderii accidentale.
17. Nu transportați niciodată într-un automobil barca umflată. Acordați atenție efectelor cu potențial dăunător pe care îl 
      pot avea lichidele, cum ar fi acidul pentru baterii, uleiul sau benzina, care ar putea provoca daune bărcii.
18. Acționați cu responsabilitate, nu ignorați regulile de siguranță, deoarece v-ați putea pune în pericol viața 
      dumneavoastră şi a altor persoane.
19. Respectați aceste instrucțiuni pentru evitarea înecului, a paraliziei sau a altor răniri grave.
20. Cunoaşteți modul de exploatare a bărcii. Căutați în împrejurimi informații şi/sau instruire, după caz. Informați-vă 
      asupra reglementărilor locale şi a pericolelor în legătură cu canotajul şi/sau alte activități acvatice.

SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI

Montarea bărcii

NU UTILIZAŢI NICIODATĂ AER CU PRESIUNE ÎNALTĂ PENTRU A UMFLA PRODUSELE INFLATABLES. ACEST 

LUCRU POATE AVARIA PRODUSUL DVS. ŞI POATE ANULA GARANŢIA DVS.

1. Întindeți barca pe o suprafață plată.
2. Montați aripioara detașabilă pe fundul bărcii (Fig. 1). Asigurați-vă că curba aripioarei este îndreptată spre capătul din 

spate al bărcii.

NOTĂ: 

Montați aripioara înainte de umflare și dezasamblați-o după dezumflare.

NOTĂ: 

Pentru a evita deteriorarea aripioarei detașabile, nu intrați în ape puțin adânci.

24

AVERTISMENT: Pentru a evita avarierea bărcii şi vătămarea pasagerilor, vă rugăm să nu 

depăşiţi datele furnizate pe foaia constructorului.

Specificaţii tehnice

• Umflaţi camerele de aer cu o pompă de aer MANUALĂ.

Împreună cu produsul este furnizată o scală de umflare.

Umflaţi produsul până se umple scala imprimată la acelaşi nivel ca şi scala furnizată. (consultaţi tabelul şi imaginea de 

mai jos)

Atenţie: 

Umflarea slabă sau în exces a bărcii poate duce la pericole de siguranţă. Este mai bine să verificaţi presiunea 

bărcii de fiecare dată înainte de utilizare. Dacă utilizaţi alte manometre de presiune, presiunea bărcii nu trebuie să 

depăşească datele furnizate în foaia constructorului.

• Nu staţi niciodată sau nu puneţi obiecte pe barcă în timpul umflării.

• Umflaţi camera de jos şi alte accesorii, cum ar fi scaunul până când este rigid la atingere, dar NU foarte tare.

• Expunerea prelungită la soare poate scurta durata de viață a bărcii dvs. Vă sugerăm să nu lăsați bărcile în lumina 

directă mai mult de 1 oră după utilizare.

5. Pliaţi barca din faţă spre spate pentru a elimina aerul suplimentar. De asemenea, puteţi utiliza 

o pompă pentru a scurge aerul rămas.

Reparaţia

1. Dacă există o perforaţie mică, reparaţi-o conform instrucţiunilor de pe peticul de reparaţii.

2. Dacă orificiul este prea mare pentru a fi reparat cu peticul furnizat, achiziţionaţi un set de 

reparaţii Bestway sau trimiteţi barca la un magazin de specialitate pentru reparaţii.

Înregistrare (Numai pentru clienţii din SUA/Canada)

Dacă trebuie să vă înregistraţi barca, este necesar numărul de identificare a corpului şi numele modelului, apoi vizitaţi 
bestwaycorp.com/support pentru a obţine Certificatul de origine sau puteţi trimite un e-mail la [email protected] 
pentru Certificatul de origine.
HIN este situat pe partea exterioară stângă a chilei și aproape de pupă.

VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI ACEST MANUAL ÎNTR-UN LOC SIGUR ŞI SĂ ÎL PREDAŢI NOULUI PROPRIETAR 
ATUNCI CÂND VINDEŢI AMBARCAŢIUNEA.

NOTĂ: Toate desenele au doar rol ilustrativ. Este posibil să nu redea produsul real.
 
Depozitare

1. Păstrați toate accesoriile pentru utilizarea viitoare.
2. Curăţaţi cu atenţie barca utilizând un săpun moale cu apă curată.

Notă: 

Nu utilizaţi acetonă, acid şi/sau soluţii alcaline.

3. Utilizați o lavetă pentru a usca toate suprafețele.

Notă: 

Nu uscaţi produsul la lumina soarelui. De asemenea, nu uscaţi niciodată cu echipamente precum foenuri. 

Procedând astfel veţi avaria şi scurta durata de viaţă a bărcii.

4. Dezumflaţi camerele carcasei. Dezumflaţi toate camerele cocii în acelaşi timp pentru ca presiunea aerului să scadă în 

mod egal. Acstfel veţi preveni daunele aduse structurilor interne. Apoi dezumflaţi podeaua și scaunul.

Instalarea vâslelor

MANUALUL DEȚINĂTORULUI

0.03 bar

0.5 psi

2.75 m x 81 cm (9' x 32") 

Articol

65115

1 adult

100 kg (220 Iivre)

Dimensiuni la umflare

Presiune de lucru

recomandată

Capacitate utilă

maximă

Capacitate utilă

maximă

Articol

65115

2.75 m x 81 cm (9' x 32")

10 cm

11.8 cm

11.5 cm

Dimensiunea produsului umflat

Dimensiune 

dezumflată

Dimensiune umflată 

Camera 1

Dimensiune umflată 

Camera 2

Fig. 1

mc

mc

11

12

11

12

13

14

15

Vâslă

Barcă

Componente:

• Petic de reparaţii

• Ţeavă de dezumflare

Lamă vâslă x 2

Tijă x 1

Cuplaj x 2

2 x frânghie

Scală de umflare

Aripioară 

detașabilă x 1

Pernă de sprijin 

pentru susținerea 

picioarelor

Inel pentru vâslă x 2

Pompă manual

Cablu de 

depozitare x2

Содержание 65115

Страница 1: ...65115 www bestwaycorp com ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...ated to boating and or other water activities SAVE THESE INSTRUCTIONS Assembling of the boat NEVER USE HIGH PRESSURE AIR TO INFLATE INFLATABLES THIS CAN DAMAGE YOUR PRODUCT AND VOID YOUR WARRANTY 1 Spread out the boat on level ground 2 Assemble the removable fin to the bottom of the boat Fig 1 Make sure the curvature of the fin is pointed towards the back end of the boat NOTE Assemble the fin befo...

Страница 4: ...x et sur les dangers relatifs aux activités de navigation et ou aux autres activités aquatiques CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Montage du bateau N UTILISEZ JAMAIS DE L AIR HAUTE PRESSION POUR GONFLER LES ARTICLES PNEUMATIQUES CELA PEUT ABÎMER VOTRE PRODUIT ET RENDRE VOTRE GARANTIE CADUQUE 1 Étalez le bateau sur un sol plan 2 Montez l aileron amovible sur le fond du bateau Fig 1 Vérifiez que la courbur...

Страница 5: ... Felsen Zement Muscheln Glas usw zu vermeiden 12 Hat eine Kammer ein Loch wenn sich das Boot im Wasser befindet kann es notwendig sein die andere Luftkammer vollständig aufzublasen um zu verhindern dass das Boot sinkt 13 Um Schäden zu vermeiden ziehen Sie das Boot nicht über raue Oberflächen 14 Lassen Sie das Boot nicht für längere Zeiträume der Sonne ausgesetzt da hohe Temperaturen dazu führen kö...

Страница 6: ...li e sui pericoli legati alla navigazione e o alle attività acquatiche CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Montaggio dell imbarcazione NON ADOPERARE MAI ALTA PRESSIONE PER IL GONFIAGGIO SI POTREBBE DANNEGGIARE IL PRODOTTO E INVALIDARE LA GARANZIA 1 Stendere l imbarcazione su una superficie piana 2 Montare la pinna rimovibile sulla parte inferiore dell imbarcazione Fig 1 La curvatura della pinna deve esse...

Страница 7: ...egels en gevaren verbonden met varen en of andere wateractiviteiten BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Montage van de boot NOOIT HOGEDRUKLUCHT GEBRUIKEN OM OMBLAASBARE VOORWERPEN OP TE BLAZEN DIT KAN UW PRODUCT BESCHADIGEN EN UW GARANTIE ONGELDIG MAKEN 1 Spreid de boot uit op een vlakke ondergrond 2 Monteer de verwijderbare vin aan de onderkant van de boot Fig 1 Zorg ervoor dat de kromming van de vin naar de...

Страница 8: ...eligros relacionados con la navegación y otras actividades en el agua CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Montaje de la barca NO UTILICE NUNCA AIRE A ALTA PRESIÓN PARA INFLAR PRODUCTOS HINCHABLES PUES PODRÍA DAÑARLOS Y DEJAR LA GARANTÍA SIN VALIDEZ 1 Coloque la barca sobre un terreno nivelado 2 Monte la aleta desmontable en la parte inferior de la barca Fig 1 Asegúrese de que la curvatura de la aleta que...

Страница 9: ... med sejlads i båd og eller andre aktiviteter i vand GEM DENNE VEJLEDNING Samling af båden BRUG ALDRIG TRYKLUFT TIL AT PUMPE OPPUSTELIGT UDSTYR OP DETTE KAN BESKADIGE PRODUKTET OG GØRE GARANTIEN UGYLDIG 1 Læg båden ud på et plant underlag 2 Fastgør den aftagelige finne til bunden af båden Fig 1 Sørg for at finnens krumning peger mod bagenden af båden BEMÆRK Fastgør finnen før oppustningen og tag d...

Страница 10: ... os regulamentos locais e sobre os perigos relacionados com a navegação e ou outras actividades aquáticas GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Montagem do barco NUNCA USE AR A PRESSÕES ELEVADAS PARA ENCHER OS INSUFLÁVEIS ISSO PODE DANIFICAR O SEU PRODUTO E INVALIDAR A GARANTIA 1 Estenda o barco em terreno plano 2 Monte a barbatana amovível no fundo do barco Fig 1 Certifique se que a curvatura da barbatana está...

Страница 11: ...ΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΛΟΗΓΗΣΗ Ή ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΥΔΑΤΙΝΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ ΠΟΤΕ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΕΡΑ ΣΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΝΑ ΑΚΥΡΩΣΕΙ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ 1 ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΣΚΑΦΟΣ ΣΕ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ 2 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΟ ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ ΕΙΚ 1 ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΚΑΜΠΥΛΟΤΗΤΑ Τ...

Страница 12: ... ПОВРЕДИТЬ ВАШЕ ИЗДЕЛИЕ И ПРИВЕСТИ К АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ 1 Разложите байдарку на ровной земле 2 Подсоедините съемный киль к днищу лодки рис 1 Убедитесь что линия изгиба киля направлена в сторону кормовой части байдарки ПРИМЕЧАНИЕ Подсоединяйте киль перед надуванием а снимать его следует после выпускания воздуха из байдарки ПРИМЕЧАНИЕ Во избежание повреждения съемного киля не заплывайте на мелко...

Страница 13: ...řeby se přihlaste ve svém okolí a požádejte o informace a nebo zaškolení Informujte se ohledně místních předpisů a rizicích spojených s plavbou na lodi a nebo jinými vodními aktivitami TYTO POKYNY SI ULOŽTE Smontování člunu K NAFUKOVÁNÍ NEPOUŽÍVEJTE VYSOKOTLAKÝ VZDUCH HROZÍ POŠKOZENÍ PRODUKTU A ZÁNIK ZÁRUKY 1 Rozložte člun na rovném povrchu 2 Připevněte odnímatelnou ploutev na dno člunu obr 1 Zakř...

Страница 14: ...ruk av båter og eller vannaktiviteter TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Klargjøring av båten BRUK ALDRI HØYTRYKKSLUFT FOR Å BLÅSE OPP BÅTEN DETTE KAN FØRE TIL SKADE PÅ PRODUKTET OG UGYLDIGGJØRE GARANTIEN 1 Legg båten ut på et jevnt underlag 2 Fest den avtakbare finnen i bunnen av båten fig 1 Sørg for at krummingen på finnen peker mot bakkanten på båten MERK Sett på finnen før oppblåsing og demonte...

Страница 15: ...ka risker som föreligger vad gäller olika båtaktiviteter SPARA DESSA INSTRUKTIONER Montering av båten ANVÄND ALDRIG HÖGTRYCKSLUFT FÖR ATT PUMPA UPP UPPBLÅSBARA FÖREMÅL DETTA KAN SKA DIN PRODUKT OCH INTETGÖRA DIN GARANTI 1 Lägg ut båten på marken 2 Sätt på det löstagbara rodret på botten av båten Fig 1 Se till att krökningen på rodret pekar mot båten bakända OBS Sätt på rodret innan båten pumpas up...

Страница 16: ...i koulutus Ota selvää paikallisista määräyksistä ja vaaroista jotka liittyvät veneilyyn ja tai muihin vesillä tapahtuviin toimintoihin PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLESSA Veneen kokoaminen ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ OSIEN TÄYTTÄMISEEN KORKEAPAINETTA SE VOI VAHINGOITTAA TUOTETTA JA MITÄTÖIDÄ TAKUUN 1 Levitä vene tasaiselle alustalle 2 Kiinnitä irrotettava evä veneen pohjaan Kuva 1 Varmista että evän taipunut pää osoi...

Страница 17: ...tivitách TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE Montáž lode NA NAFUKOVANIE NAFUKOVACÍCH PREDMETOV NIKDY NEPOUŽÍVAJTE VZDUCH POD VYSOKÝM TLAKOM TO MÔŽE SPÔSOBIŤ POŠKODENIE VÝROBKU A ZNEPLATNIŤ VAŠU ZÁRUKU 1 Loď rozložte na rovnú plochu 2 Demontovateľnú plutvu namontujte na dno lode Obr 1 Skontrolujte či je ohyb plutvy nasmerované k zadnému konci lode POZNÁMKA Plutvu namontujte pred nafúknutím lode a demontujte ju ...

Страница 18: ...w okolicy czy są jakieś kursy pływania pontonem i czy są one wymagane Dowiedz się jakie są lokalne przepisy i niebezpieczeństwa związane z pływaniem na pontonie i lub z uprawianiem innych sportów wodnych ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE Montaż łódki DO POMPOWANIA ELEMENTÓW NADMUCHIWANYCH NIGDY NIE STOSUJ POWIETRZA POD WYSOKIM CIŚNIENIEM MOŻE TO USZKODZIĆ PRODUKT I SPOWODOWAĆ ANULOWANIE GWARANCJI 1 Rozłóż łó...

Страница 19: ...rról is hogy nincs e esetleg szükség a használatát illető oktatásra Ismerkedjen meg a helyi előírásokkal valamint a csónak használatával és vagy más vízi sportok űzésével kapcsolatos veszélyekkel ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A hajó összeállítása SOHA NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT LEVEGŐT A FELFÚJHATÓ CIKKEK FELFÚJÁSÁRA EZ MEGSÉRTHETI A TERMÉKET ÉS TÖNKRETEHETI A GARANCIÁT 1 Terítse ki a hajót sík talajon ...

Страница 20: ...kursus Pārlasiet vietējos noteikumus un uzziniet par riskiem kas saistīti ar airēšanu un vai citām aktivitātēm brīvā dabā SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS Laivas montāža PIEPŪŠANAI NEKAD NEIZMANTOJIET GAISU AR AUGSTU SPIEDIENU TĀDĒJĀDI VAR SABOJĀT ŠO IZSTRĀDĀJUMU UN IZRAISĪT GARANTIJAS ANULĒŠANU 1 Izklājiet laivu uz līdzenas zemes 2 Ievietojiet noņemamo ķīli laivas apakšā 1 attēls Pārliecinieties ka ķ...

Страница 21: ...ADA NENAUDOKITE AUKŠTO SLĖGIO ORO PRIPUČIAMAM DAIKTUI PRIPŪSTI TAI GALI PAŽEISTI JŪSŲ GAMINĮ IR JŪSŲ GARANTIJA GALI NEBEGALIOTI 1 Išskleiskite valtį ant lygaus paviršiaus 2 Pritvirtinkite nuimamą peleką prie valties dugno 1 pav Žiūrėkite kad plaukmens išlinkimas būtų atsuktas į valties galą PASTABA Pritvirtinkite plaukmenį prieš pripūsdami o nuimkite išleidę orą PASTABA Kad nepažeistumėte nuimamo ...

Страница 22: ...H KOMPRESORJEV ZA NAPIHOVANJE NAPIHLJIVIH IZDELKOV TO LAHKO POŠKODUJE VAŠ IZDELEK IN JE LAHKO VZROK ZA PRENEHANJE VELJAVNOSTI VAŠE GARANCIJE 1 Čoln razprostrite na ravni površini 2 Vstavite snemljivo plavut na dno čolna slika 1 Krivina plavuti naj bo usmerjena proti zadnji strani čolna OPOMBA Plavut vstavite v čoln preden ga napihnete in tudi snamete jo šele potem ko ste čoln izpihnili OPOMBA Da n...

Страница 23: ...r konusunda kendinizi bilgilendirin BU TALİMATLARI SAKLAYIN Teknenin kurulumu ŞİŞİRİLEBİLİR PARÇALARI ŞİŞİRMEK İÇİN ASLA YÜKSEK BASINÇLI HAVA KULLANMAYIN BU ÜRÜNÜNÜZE ZARAR VEREBİLİR VE GARANTİNİZİ GEÇERSİZ KILABİLİR 1 Botu düz bir zemine koyun 2 Sökülebilir salmayı botun alt taban kısmına monte edin şek 1 Salmanın eğri kısmının botun arka ucuna doğru baktığından emin olun NOT Salmayı ürünü şişirm...

Страница 24: ...oatare a bărcii Căutați în împrejurimi informații şi sau instruire după caz Informați vă asupra reglementărilor locale şi a pericolelor în legătură cu canotajul şi sau alte activități acvatice SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI Montarea bărcii NU UTILIZAŢI NICIODATĂ AER CU PRESIUNE ÎNALTĂ PENTRU A UMFLA PRODUSELE INFLATABLES ACEST LUCRU POATE AVARIA PRODUSUL DVS ŞI POATE ANULA GARANŢIA DVS 1 Întindeți ba...

Страница 25: ...и във връзка с използването на лодки и или други водни спортове СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ Сглобяване на лодката НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ВЪЗДУХ ПОД ВИСОКО НАЛЯГАНЕ ЗА НАПОМПВАНЕ НА НАДУВАЕМИ ПРОДУКТИ ТОВА МОЖЕ ДА ПОВРЕДИ ВАШИЯ ПРОДУКТ И ДА АНУЛИРА ГАРАНЦИЯТА 1 Поставете лодката върху равна повърхност 2 Сглобете подвижна перка в долната част на лодката Фиг 1 Уверете се че кривината на перка е насочен ...

Страница 26: ...ŠTETITI VAŠ PROIZVOD I PONIŠTITI JAMSTVO 1 Prostrite kajak na ravnu površinu 2 Stavite odvojivu peraju na dno kajaka Sl 1 Pripazite da zakrivljeni dio peraje usmjerite prema stražnjem dijelu kajaka NAPOMENA Postavite peraju prije nešto što ispunite kajak zrakom te je skinite prije nego što ispustite zrak NAPOMENA Ne ulazite u kajak u plitkoj vodi kako ne biste oštetili odvojivu peraju 26 UPOZORENJ...

Страница 27: ...alike reeglite ja ohtudega HOIDKE NEED JUHENDID ALLES Süsta kokkupanek ÄRGE MINGIL JUHUL KASUTAGE TÄISPUMPAMISEKS SURUÕHKU SEE VÕIB SÜSTA VIGASTADA JA GARANTII KAOTAB KEHTIVUSE 1 Laotage süst tasasele pinnale 2 Paigaldage eemaldatav kiil süsta põhjale joonis 1 Paigaldage kiilu kaarjas osa süsta tagaotsa poole MÄRKUS Pange kiil kohale enne täispumpamist ja võtke see ära pärast täispumpamist MÄRKUS ...

Страница 28: ... biste izbegli utapanje paralizu ili ostale opasne povrede 20 Obučite se kako se upravlja čamcem Potražite u vašem okruženju informacije ili se obučite prema potrebi Informišite se o lokalnim propisima i opasnostima vezanim za upravljanje čamcem i ostalim aktivnostima na vodi SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA Konstrukcija čamca NIKAD NE KORISTITE KOMPRESOR ZA VAZDUH ZA NADUVAVANJE OVO MOŽE OŠTETITI PROIZVOD ...

Страница 29: ...و اﻟﻘوارب ﺑرﻛوب اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ واﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ اﻟﻠواﺋﺢ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذه اﺣﻔظ اﻟﻘﺎرب ﺗﺟﻣﯾﻊ أﺿرار إﻟﺣﺎق ﻋﻠﻰ ﯾﻌﻣل ﻗد ذﻟك إن ﺣﯾث ﻟﻠﺗﺿﺧم اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻷﺟزاء ﻟﻧﻔﺦ ﻋﺎﻟﻲ ﺿﻐط ھواء ﺗﺳﺗﺧدم ﻻ ﺑك اﻟﺧﺎص اﻟﺿﻣﺎن ﻋﻠﯾك وﯾﻔوت ﺑك اﻟﺧﺎص ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ اﻷرض ﻣﺳﺗوى ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎرب اﻧﺷر 1 اﻟﻘﺎرب ﻣن اﻟﺧﻠﻔﻲ اﻟﺟزء ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻧﺣو ﻣوﺟﮫ اﻟزﻋﻧﻔﺔ اﻧﺣﻧﺎء أن ﻣن ﺗﺄﻛد 1 ﺷﻛل اﻟﻘﺎرب أﺳﻔل إﻟﻰ ﻟﻺزاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻟزﻋﺎﻧف ﺑﺗﺟﻣﯾﻊ ﻗم 2 اﻻﻧﻛﻣﺎش ﺑﻌد ًﺎ ﺿ أﯾ ﺑﺗﻔﻛﯾﻛﮭﺎ وﻗم اﻟﻧﻔﺦ ...

Страница 30: ...30 ...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...to distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in North America by Distribués en Amérique du Nord par Distribuido en Norteamérica por Bestway USA Inc 3411 E Harbour Drive Phoenix Arizona 85034 United States of America Tel 86 21 69135588 For U S and Canada Distributed in Latin America by Distribué en A...

Отзывы: