background image

Upozorenje

Poštujte sve sigurnosne i radne upute. Ako ne slijedite ove upute, čamac se može prevrnuti, eksplodirati te može doći 
do utapanja.
  1. Nemojte prelaziti maksimalni preporučeni broj osoba. Bez obzira na broj osoba, ukupna masa osoba i opreme 
      nikad ne smije prelaziti maksimalno preporučeno opterećenje. Uvijek koristite sjedala/ mjesta za sjedenje.
  2. Pri punjenju čamca nikad nemojte prekoračiti preporučeno opterećenje: Plovilo uvijek pažljivo opterećujte te 
      opterećenje rasporedite na odgovarajući način kako bi se održala forma (srednja razina). Izbjegavajte stavljanje 
      teških predmeta na velikoj visini.
      

NAPOMENA: 

Najveće preporučeno opterećenje uključuje masu svih osoba na plovilu, sve učinke odredbi i osoba, 

      svu opremu koja nije uključena u masu tereta (ako postoji) i sve potrošne tekućine (voda, gorivo itd.).
  3. Kada koristite brod, potrebno je prethodno pregledati i cijelo vrijeme koristiti opremu za spašavanje, kao što su 
      prsluci i plutače.
  4. Prije svakog korištenja, pažljivo pregledajte sve komponente proizvoda, uključujući zračne komore, užad, vesla i 
      zračne ventile, kako biste se uvjerili da je sve u dobrom stanju i čvrsto. Zaustavite popravak ako pronađete neko 
      oštećenje.
  5. Kante, lopatice za vodu i pumpe za zrak moraju uvijek biti na raspolaganju u slučaju propuštanja zraka ili ako je 
      čamac na vodi.
  6. Broj putnika i opterećenja ni u kojem slučaju ne smiju prelaziti opterećenja navedena u specifikacijama. Pogledajte 
      odlomak Tehničke specifikacije ovog priručnika kako biste utvrdili broj putnika i opterećenje za vaš čamac. 
      Preopterećenje će prouzročiti prevrtanje i utapanje.
  7. Napušite prema brojevima zračnih komora i označenog pritiska na čamcu ili će doći do prenapuhavanja i eksplozije 
      čamca. Nepridržavanje vrijednosti navedenih na natpisnoj pločici plovila moglo bi uzrokovati oštećenje i moguće 
      prevrtanje plovila te utapanje putnika.
  8. Održavajte ravnotežu čamca. Neravnomjerna raspodjela osoba ili tereta na čamcu može prouzročiti prevrtanje 
      čamca i utapanje.
  9. Kad je čamac u pokretu, svi putnici moraju ostati sjediti cijelim putem, kako bi se izbjeglo da padnu iz čamca.
10. Čamac koristite u zaštićenom obalnom području, do 300 m (984 stopa). Budite na oprezu s prirodnim čimbenicima 
      kao što su vjetar, plima i plimni valovi. 

PAZITE NA OBALNE VJETROVE I STRUJE.

11. Budite pažljivi pri polaganju na plaži. Oštri i grubi predmeti, kao što su stijene, cement, školjke, staklo itd. mogu 
      probušiti čamac.
12. Ako se jedna komora probuši dok je čamac na vodi, potrebno je potpuno napuhnuti drugu komoru, kako bi se 
      čamac osigurao od potonuća.
13. Čamac nemojte vuči po grubim podlogama kako biste izbjegli njegovo oštećivanje.
14. Čamac nemojte ostavljati na suncu dugo vremena, jer visoke temperature dovode do širenja zraka, što može 
      prouzročiti nepopravljive štete.
15. Uvijek nosite sigurnosni prsluk! 
16. Odgovornost je vlasnika/operatera da ima barem jednu posudu/crpaljku na plovilu, osiguranu od slučajnog gubitka.
17. Čamac nikad nemojte prevoziti na automobilu napuhnut. Posebnu pažnju obratite na potencijalno opasno 
      djelovanje tekućina, kao što su kiseline za akumulatore, ulja ili goriva, koje bi mogle oštetiti plovilo.
18. Budite odgovorni, nemojte zanemariti pravila sigurnosti, jer time možete ugroziti svoj   život i živote drugih.
19. Poštujte ove upute kako biste izbjegli utapanje, palizu ili druge ozbiljne ozljede.
20. Upute za upravljanje čamcem. Provjerite ima li na Vašem području informacija i/ili obuke ako je potrebno. 
      Informirajte se o lokalnim pravilima i opasnostima koje se odnose na vožnju u čamcu i/ili druge aktivnosti na vodi.  

ČUVAJTE OVE UPUTE

Priprema čamca za uporabu
NIKADA NE KORISTITE ZRAK POD VISOKIM TLAKOM ZA NAPUHIVANJE. TO MOŽE OŠTETITI VAŠ PROIZVOD I 
PONIŠTITI JAMSTVO

1. Prostrite kajak na ravnu površinu.
2. Stavite odvojivu peraju na dno kajaka (Sl. 1). Pripazite da zakrivljeni dio peraje usmjerite prema stražnjem dijelu 

kajaka.

NAPOMENA: 

Postavite peraju prije nešto što ispunite kajak zrakom te je skinite prije nego što ispustite zrak.

NAPOMENA: 

Ne ulazite u kajak u plitkoj vodi kako ne biste oštetili odvojivu peraju.

26

UPOZORENJE: Pridržavajte se podataka navedenih na pločici proizvođača kako biste izbjegli 

nastanak oštećenja na čamcu ili ozljeđivanje osoba koje se u njemu nalaze.

Tehničke karakteristike

• Zračne komore pomoću RUČNE pumpe ispunite zrakom..

Uz čamac se isporučuje mjerač razine napuhanosti.

Čamac ispunite zrakom dok vrijednost na otisnutoj skali napuhanosti na čamcu ne bude u razini vrijednosti naznačenoj 

na mjeraču razine napuhanosti. (pogledajte u nastavku tablicu i crtež)

Oprez: 

Podnapuhanost ili prenapuhanost čamca može dovesti do opasnih situacija. Savjetujemo Vam da provjerite 

pritisak u čamcu prije svake uporabe. Ako koristite neki drugi mjerač pritiska, pazite da vrijednost pritiska u čamcu ne 

bude veća od one koja je navedena na pločici proizvođača.

• Prilikom upuhivanja zraka nemojte stajati na čamcu ili odlagati predmete na njemu.

• Ispunite zrakom donju komoru i ostale dodatke kao što je sjedište dok ne postanu čvrsti na dodir, ali ne i PRETVRDI.

• Dugo izlaganje suncu može skratiti vijek trajanja vašeg plovila. Preporučujemo da čamce nakon upotrebe ne ostavljate 

na izravnom suncu više od 1 sata.

5. Presavijate čamac od krme prema trupu kako biste istisnuli preostali zrak. Možete koristiti i 

pumpu kako biste istisnuli preostali zrak.

Popravak

1. U slučaju male rupe, zakrpajte je sukladno uputama navedenim na zakrpi.

2. Ako veliku rupu ne možete zakrpati pomoću priložene zakrpe, upotrijebite komplet za krpanje 

Bestway ili odnesite čamac na popravak u specijaliziranu trgovinu.

Registracija (Samo za korisnike iz SAD-a/Kanade)

Ako morate registrirati čamac, pripremite identifikacijski broj trupa i naziv modela, a zatim posjetite 
bestwaycorp.com/support kako biste dobili potvrdu o porijeklu ili za certifikat pošaljite poruku e-pošte na 
[email protected]
Identifikacijski broj (HIN) se nalazi na vanjskoj strani desnog boka trupa, pored krme.

PRIRUČNIK DRŽITE NA SIGURNOM MJESTU TE GA PROSLIJEDITE NOVOM VLASNIKU AKO PLOVILO 

PRODATE.

NAPOMENA: Svi crteži samo su ilustrativne prirode. Ne moraju prikazivati stvarni proizvod.

Čuvanje

1. Sačuvajte sve dodatke za buduću uporabu.

2. Upotrijebite blagi sapun i vodu kako biste pažljivo očistili čamac.

Napomena: 

Ne koristite aceton, kiselinu i / ili druge lužnate otopine.

3. Suhom krpom lagano osušite sve površine.

Napomena: 

Ne ostavljajte čamac da se suši na izravnoj sunčevoj svjetlosti. Nikada ne sušite opremu pomoću 

električnih puhala. Na taj način ćete prouzročiti nastanak oštećenja na opremi i skratiti životni vijek čamca.

4. Ispustite zrak iz komora koje se nalaze na trupu čamca. Istodobno ispustite zrak iz svih komora koje se nalaze na trupu 

čamca kako bi se pritisak u čamcu postepeno smanjio. Na taj način ćete zaštiti unutrašnju strukturu 

čamca od mogućih oštećenja. Zatim ispustite zrak iz podnice i sjedišta.

Spajanje vesla

KORISNIČKI PRIRUČNIK

0.03 bara

0.5 psi

2.75 m x 81 cm (9' x 32") 

Predmet

65115

1 odrasla osoba

100 kg (220 Ibs.)

Dimenzije proizvoda

kada je napuhan

Preporučeni

radni pritisak

Maksimalno

težinsko opterećenje

Maksimalno

težinsko opterećenje

Predmet

65115

2.75 m x 81 cm (9' x 32")

10 cm

11.5 cm

11.8 cm

Veličina kad je 

proizvod napuhnut

Veličina dok 

nije napuhnuto

Veličina kad je 

napuhnuto Komora 1

Veličina kad je 

napuhnuto Komora 2

Sl. 1

mc

mc

11

12

11

12

13

14

15

Veslo

Čamac

Dijelovi:

• Jedna zakrpa

• Cjevčica za ispuhivanje

Dva lopate

 Struka

Dva spojke

Dva konopa x2

Mjerač razine napuhanosti

Odvojiva peraja x1

Jastuk za noge

Ručna pumpa

Konopac 
za pohranu x 2

Dva prstena za veslo

Содержание 65115

Страница 1: ...65115 www bestwaycorp com ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...ated to boating and or other water activities SAVE THESE INSTRUCTIONS Assembling of the boat NEVER USE HIGH PRESSURE AIR TO INFLATE INFLATABLES THIS CAN DAMAGE YOUR PRODUCT AND VOID YOUR WARRANTY 1 Spread out the boat on level ground 2 Assemble the removable fin to the bottom of the boat Fig 1 Make sure the curvature of the fin is pointed towards the back end of the boat NOTE Assemble the fin befo...

Страница 4: ...x et sur les dangers relatifs aux activités de navigation et ou aux autres activités aquatiques CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Montage du bateau N UTILISEZ JAMAIS DE L AIR HAUTE PRESSION POUR GONFLER LES ARTICLES PNEUMATIQUES CELA PEUT ABÎMER VOTRE PRODUIT ET RENDRE VOTRE GARANTIE CADUQUE 1 Étalez le bateau sur un sol plan 2 Montez l aileron amovible sur le fond du bateau Fig 1 Vérifiez que la courbur...

Страница 5: ... Felsen Zement Muscheln Glas usw zu vermeiden 12 Hat eine Kammer ein Loch wenn sich das Boot im Wasser befindet kann es notwendig sein die andere Luftkammer vollständig aufzublasen um zu verhindern dass das Boot sinkt 13 Um Schäden zu vermeiden ziehen Sie das Boot nicht über raue Oberflächen 14 Lassen Sie das Boot nicht für längere Zeiträume der Sonne ausgesetzt da hohe Temperaturen dazu führen kö...

Страница 6: ...li e sui pericoli legati alla navigazione e o alle attività acquatiche CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Montaggio dell imbarcazione NON ADOPERARE MAI ALTA PRESSIONE PER IL GONFIAGGIO SI POTREBBE DANNEGGIARE IL PRODOTTO E INVALIDARE LA GARANZIA 1 Stendere l imbarcazione su una superficie piana 2 Montare la pinna rimovibile sulla parte inferiore dell imbarcazione Fig 1 La curvatura della pinna deve esse...

Страница 7: ...egels en gevaren verbonden met varen en of andere wateractiviteiten BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Montage van de boot NOOIT HOGEDRUKLUCHT GEBRUIKEN OM OMBLAASBARE VOORWERPEN OP TE BLAZEN DIT KAN UW PRODUCT BESCHADIGEN EN UW GARANTIE ONGELDIG MAKEN 1 Spreid de boot uit op een vlakke ondergrond 2 Monteer de verwijderbare vin aan de onderkant van de boot Fig 1 Zorg ervoor dat de kromming van de vin naar de...

Страница 8: ...eligros relacionados con la navegación y otras actividades en el agua CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Montaje de la barca NO UTILICE NUNCA AIRE A ALTA PRESIÓN PARA INFLAR PRODUCTOS HINCHABLES PUES PODRÍA DAÑARLOS Y DEJAR LA GARANTÍA SIN VALIDEZ 1 Coloque la barca sobre un terreno nivelado 2 Monte la aleta desmontable en la parte inferior de la barca Fig 1 Asegúrese de que la curvatura de la aleta que...

Страница 9: ... med sejlads i båd og eller andre aktiviteter i vand GEM DENNE VEJLEDNING Samling af båden BRUG ALDRIG TRYKLUFT TIL AT PUMPE OPPUSTELIGT UDSTYR OP DETTE KAN BESKADIGE PRODUKTET OG GØRE GARANTIEN UGYLDIG 1 Læg båden ud på et plant underlag 2 Fastgør den aftagelige finne til bunden af båden Fig 1 Sørg for at finnens krumning peger mod bagenden af båden BEMÆRK Fastgør finnen før oppustningen og tag d...

Страница 10: ... os regulamentos locais e sobre os perigos relacionados com a navegação e ou outras actividades aquáticas GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Montagem do barco NUNCA USE AR A PRESSÕES ELEVADAS PARA ENCHER OS INSUFLÁVEIS ISSO PODE DANIFICAR O SEU PRODUTO E INVALIDAR A GARANTIA 1 Estenda o barco em terreno plano 2 Monte a barbatana amovível no fundo do barco Fig 1 Certifique se que a curvatura da barbatana está...

Страница 11: ...ΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΛΟΗΓΗΣΗ Ή ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΥΔΑΤΙΝΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ ΠΟΤΕ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΕΡΑ ΣΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΝΑ ΑΚΥΡΩΣΕΙ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ 1 ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΣΚΑΦΟΣ ΣΕ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ 2 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΟ ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ ΕΙΚ 1 ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΚΑΜΠΥΛΟΤΗΤΑ Τ...

Страница 12: ... ПОВРЕДИТЬ ВАШЕ ИЗДЕЛИЕ И ПРИВЕСТИ К АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ 1 Разложите байдарку на ровной земле 2 Подсоедините съемный киль к днищу лодки рис 1 Убедитесь что линия изгиба киля направлена в сторону кормовой части байдарки ПРИМЕЧАНИЕ Подсоединяйте киль перед надуванием а снимать его следует после выпускания воздуха из байдарки ПРИМЕЧАНИЕ Во избежание повреждения съемного киля не заплывайте на мелко...

Страница 13: ...řeby se přihlaste ve svém okolí a požádejte o informace a nebo zaškolení Informujte se ohledně místních předpisů a rizicích spojených s plavbou na lodi a nebo jinými vodními aktivitami TYTO POKYNY SI ULOŽTE Smontování člunu K NAFUKOVÁNÍ NEPOUŽÍVEJTE VYSOKOTLAKÝ VZDUCH HROZÍ POŠKOZENÍ PRODUKTU A ZÁNIK ZÁRUKY 1 Rozložte člun na rovném povrchu 2 Připevněte odnímatelnou ploutev na dno člunu obr 1 Zakř...

Страница 14: ...ruk av båter og eller vannaktiviteter TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Klargjøring av båten BRUK ALDRI HØYTRYKKSLUFT FOR Å BLÅSE OPP BÅTEN DETTE KAN FØRE TIL SKADE PÅ PRODUKTET OG UGYLDIGGJØRE GARANTIEN 1 Legg båten ut på et jevnt underlag 2 Fest den avtakbare finnen i bunnen av båten fig 1 Sørg for at krummingen på finnen peker mot bakkanten på båten MERK Sett på finnen før oppblåsing og demonte...

Страница 15: ...ka risker som föreligger vad gäller olika båtaktiviteter SPARA DESSA INSTRUKTIONER Montering av båten ANVÄND ALDRIG HÖGTRYCKSLUFT FÖR ATT PUMPA UPP UPPBLÅSBARA FÖREMÅL DETTA KAN SKA DIN PRODUKT OCH INTETGÖRA DIN GARANTI 1 Lägg ut båten på marken 2 Sätt på det löstagbara rodret på botten av båten Fig 1 Se till att krökningen på rodret pekar mot båten bakända OBS Sätt på rodret innan båten pumpas up...

Страница 16: ...i koulutus Ota selvää paikallisista määräyksistä ja vaaroista jotka liittyvät veneilyyn ja tai muihin vesillä tapahtuviin toimintoihin PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLESSA Veneen kokoaminen ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ OSIEN TÄYTTÄMISEEN KORKEAPAINETTA SE VOI VAHINGOITTAA TUOTETTA JA MITÄTÖIDÄ TAKUUN 1 Levitä vene tasaiselle alustalle 2 Kiinnitä irrotettava evä veneen pohjaan Kuva 1 Varmista että evän taipunut pää osoi...

Страница 17: ...tivitách TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE Montáž lode NA NAFUKOVANIE NAFUKOVACÍCH PREDMETOV NIKDY NEPOUŽÍVAJTE VZDUCH POD VYSOKÝM TLAKOM TO MÔŽE SPÔSOBIŤ POŠKODENIE VÝROBKU A ZNEPLATNIŤ VAŠU ZÁRUKU 1 Loď rozložte na rovnú plochu 2 Demontovateľnú plutvu namontujte na dno lode Obr 1 Skontrolujte či je ohyb plutvy nasmerované k zadnému konci lode POZNÁMKA Plutvu namontujte pred nafúknutím lode a demontujte ju ...

Страница 18: ...w okolicy czy są jakieś kursy pływania pontonem i czy są one wymagane Dowiedz się jakie są lokalne przepisy i niebezpieczeństwa związane z pływaniem na pontonie i lub z uprawianiem innych sportów wodnych ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE Montaż łódki DO POMPOWANIA ELEMENTÓW NADMUCHIWANYCH NIGDY NIE STOSUJ POWIETRZA POD WYSOKIM CIŚNIENIEM MOŻE TO USZKODZIĆ PRODUKT I SPOWODOWAĆ ANULOWANIE GWARANCJI 1 Rozłóż łó...

Страница 19: ...rról is hogy nincs e esetleg szükség a használatát illető oktatásra Ismerkedjen meg a helyi előírásokkal valamint a csónak használatával és vagy más vízi sportok űzésével kapcsolatos veszélyekkel ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A hajó összeállítása SOHA NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT LEVEGŐT A FELFÚJHATÓ CIKKEK FELFÚJÁSÁRA EZ MEGSÉRTHETI A TERMÉKET ÉS TÖNKRETEHETI A GARANCIÁT 1 Terítse ki a hajót sík talajon ...

Страница 20: ...kursus Pārlasiet vietējos noteikumus un uzziniet par riskiem kas saistīti ar airēšanu un vai citām aktivitātēm brīvā dabā SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS Laivas montāža PIEPŪŠANAI NEKAD NEIZMANTOJIET GAISU AR AUGSTU SPIEDIENU TĀDĒJĀDI VAR SABOJĀT ŠO IZSTRĀDĀJUMU UN IZRAISĪT GARANTIJAS ANULĒŠANU 1 Izklājiet laivu uz līdzenas zemes 2 Ievietojiet noņemamo ķīli laivas apakšā 1 attēls Pārliecinieties ka ķ...

Страница 21: ...ADA NENAUDOKITE AUKŠTO SLĖGIO ORO PRIPUČIAMAM DAIKTUI PRIPŪSTI TAI GALI PAŽEISTI JŪSŲ GAMINĮ IR JŪSŲ GARANTIJA GALI NEBEGALIOTI 1 Išskleiskite valtį ant lygaus paviršiaus 2 Pritvirtinkite nuimamą peleką prie valties dugno 1 pav Žiūrėkite kad plaukmens išlinkimas būtų atsuktas į valties galą PASTABA Pritvirtinkite plaukmenį prieš pripūsdami o nuimkite išleidę orą PASTABA Kad nepažeistumėte nuimamo ...

Страница 22: ...H KOMPRESORJEV ZA NAPIHOVANJE NAPIHLJIVIH IZDELKOV TO LAHKO POŠKODUJE VAŠ IZDELEK IN JE LAHKO VZROK ZA PRENEHANJE VELJAVNOSTI VAŠE GARANCIJE 1 Čoln razprostrite na ravni površini 2 Vstavite snemljivo plavut na dno čolna slika 1 Krivina plavuti naj bo usmerjena proti zadnji strani čolna OPOMBA Plavut vstavite v čoln preden ga napihnete in tudi snamete jo šele potem ko ste čoln izpihnili OPOMBA Da n...

Страница 23: ...r konusunda kendinizi bilgilendirin BU TALİMATLARI SAKLAYIN Teknenin kurulumu ŞİŞİRİLEBİLİR PARÇALARI ŞİŞİRMEK İÇİN ASLA YÜKSEK BASINÇLI HAVA KULLANMAYIN BU ÜRÜNÜNÜZE ZARAR VEREBİLİR VE GARANTİNİZİ GEÇERSİZ KILABİLİR 1 Botu düz bir zemine koyun 2 Sökülebilir salmayı botun alt taban kısmına monte edin şek 1 Salmanın eğri kısmının botun arka ucuna doğru baktığından emin olun NOT Salmayı ürünü şişirm...

Страница 24: ...oatare a bărcii Căutați în împrejurimi informații şi sau instruire după caz Informați vă asupra reglementărilor locale şi a pericolelor în legătură cu canotajul şi sau alte activități acvatice SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI Montarea bărcii NU UTILIZAŢI NICIODATĂ AER CU PRESIUNE ÎNALTĂ PENTRU A UMFLA PRODUSELE INFLATABLES ACEST LUCRU POATE AVARIA PRODUSUL DVS ŞI POATE ANULA GARANŢIA DVS 1 Întindeți ba...

Страница 25: ...и във връзка с използването на лодки и или други водни спортове СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ Сглобяване на лодката НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ВЪЗДУХ ПОД ВИСОКО НАЛЯГАНЕ ЗА НАПОМПВАНЕ НА НАДУВАЕМИ ПРОДУКТИ ТОВА МОЖЕ ДА ПОВРЕДИ ВАШИЯ ПРОДУКТ И ДА АНУЛИРА ГАРАНЦИЯТА 1 Поставете лодката върху равна повърхност 2 Сглобете подвижна перка в долната част на лодката Фиг 1 Уверете се че кривината на перка е насочен ...

Страница 26: ...ŠTETITI VAŠ PROIZVOD I PONIŠTITI JAMSTVO 1 Prostrite kajak na ravnu površinu 2 Stavite odvojivu peraju na dno kajaka Sl 1 Pripazite da zakrivljeni dio peraje usmjerite prema stražnjem dijelu kajaka NAPOMENA Postavite peraju prije nešto što ispunite kajak zrakom te je skinite prije nego što ispustite zrak NAPOMENA Ne ulazite u kajak u plitkoj vodi kako ne biste oštetili odvojivu peraju 26 UPOZORENJ...

Страница 27: ...alike reeglite ja ohtudega HOIDKE NEED JUHENDID ALLES Süsta kokkupanek ÄRGE MINGIL JUHUL KASUTAGE TÄISPUMPAMISEKS SURUÕHKU SEE VÕIB SÜSTA VIGASTADA JA GARANTII KAOTAB KEHTIVUSE 1 Laotage süst tasasele pinnale 2 Paigaldage eemaldatav kiil süsta põhjale joonis 1 Paigaldage kiilu kaarjas osa süsta tagaotsa poole MÄRKUS Pange kiil kohale enne täispumpamist ja võtke see ära pärast täispumpamist MÄRKUS ...

Страница 28: ... biste izbegli utapanje paralizu ili ostale opasne povrede 20 Obučite se kako se upravlja čamcem Potražite u vašem okruženju informacije ili se obučite prema potrebi Informišite se o lokalnim propisima i opasnostima vezanim za upravljanje čamcem i ostalim aktivnostima na vodi SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA Konstrukcija čamca NIKAD NE KORISTITE KOMPRESOR ZA VAZDUH ZA NADUVAVANJE OVO MOŽE OŠTETITI PROIZVOD ...

Страница 29: ...و اﻟﻘوارب ﺑرﻛوب اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ واﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ اﻟﻠواﺋﺢ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذه اﺣﻔظ اﻟﻘﺎرب ﺗﺟﻣﯾﻊ أﺿرار إﻟﺣﺎق ﻋﻠﻰ ﯾﻌﻣل ﻗد ذﻟك إن ﺣﯾث ﻟﻠﺗﺿﺧم اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻷﺟزاء ﻟﻧﻔﺦ ﻋﺎﻟﻲ ﺿﻐط ھواء ﺗﺳﺗﺧدم ﻻ ﺑك اﻟﺧﺎص اﻟﺿﻣﺎن ﻋﻠﯾك وﯾﻔوت ﺑك اﻟﺧﺎص ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ اﻷرض ﻣﺳﺗوى ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎرب اﻧﺷر 1 اﻟﻘﺎرب ﻣن اﻟﺧﻠﻔﻲ اﻟﺟزء ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻧﺣو ﻣوﺟﮫ اﻟزﻋﻧﻔﺔ اﻧﺣﻧﺎء أن ﻣن ﺗﺄﻛد 1 ﺷﻛل اﻟﻘﺎرب أﺳﻔل إﻟﻰ ﻟﻺزاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻟزﻋﺎﻧف ﺑﺗﺟﻣﯾﻊ ﻗم 2 اﻻﻧﻛﻣﺎش ﺑﻌد ًﺎ ﺿ أﯾ ﺑﺗﻔﻛﯾﻛﮭﺎ وﻗم اﻟﻧﻔﺦ ...

Страница 30: ...30 ...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...to distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in North America by Distribués en Amérique du Nord par Distribuido en Norteamérica por Bestway USA Inc 3411 E Harbour Drive Phoenix Arizona 85034 United States of America Tel 86 21 69135588 For U S and Canada Distributed in Latin America by Distribué en A...

Отзывы: