
2. Unterer Greiferfaden, rote Markierungen
Drehen Sie das Handrad in der vom Pfeil angegebenen Richtung bis die rote
Stop - Marke genau im Fenster der Handrad - Positionsanzeige zentriert ist.
Fadenspule anleitungsgemäss auf den Spulenhalterstift stecken.
(1) Faden von der Spule aufnehmen und von hinten nach vorne in die
Führung legen.
(2) Erste Maschinenführung einfädeln.
(3) Faden der Rille entlang führen.
(4, 5, 6) Faden in die Führungen.
(7) Hebel der Untergreifer- Einfädelautomatik nach unten drücken.
(8, 9) Führung einfädeln. Faden in den Schlitz der Untergreifer-
Einfädelautomatik 10 legen. Den Hebel der Einfädelautomatik nach
oben drücken, um ihn zurück in seine Ausgangslage zu bringen.
(10) Den Untergreifer einfädeln und den Faden unter den Nähfuss legen.
Hinweis:
Muss der untere Greiferfaden bei Nähunterbrüchen neu
eingefädelt werden, beide Nadelfäden beim Nadelöhr
abschneiden und entfernen. Zuerst den Greifer einfädeln,
anschliessend die Nadelfäden einfädeln.
2. Fil de boucleur inférieur, repères rouges
Tournez le volant dans le sens de la
ß
èche jusqu'au stop rouge qui doit
se trouver ensuite exactement au centre dans la fenêtre du volant.
En
Þ
cher la bobine sur la broche conformément aux instructions.
(1) Prendre du
Þ
l à partir de la bobine et le faire passer de l'arrière vers
l'avant dans le guide.
(2) En
Þ
ler le premier guide de la machine.
(3) Faire passer le
Þ
l le long de la rainure.
(4, 5, 6) Guider le
Þ
l en suivant les différents points d'en
Þ
lage.
(7) Presser le levier de l'en
Þ
lage automatique du boucleur inférieur vers le bas.
(8, 9) En
Þ
ler le guide. Placer le
Þ
l dans la fente de l'en
Þ
lage automatique
du boucleur inférieur. Pousser le levier d'enfilage automatique vers le
haut pour le faire revenir dans sa position initiale.
(10) En
Þ
ler le boucleur inférieur, puis glisser le
Þ
l sous le pied-de-biche.
Indication:
s'il est nécessaire, lors d'une interruption de couture, de
procéder à un nouvel en
Þ
lage du
Þ
l du boucleur inférieur, il faut
couper et enlever les deux
Þ
ls d'aiguilles au niveau du chas de
l'aiguille. En
Þ
ler d'abord le boucleur, puis les
Þ
ls d'aiguilles.
2. Filo del crochet inferiore, marcature rosse
Girare il volantino nella direzione indicata dalla freccia,
Þ
nché appare la
marcatura rossa nell’oblò dell’indicatore del volantino.
Mettere la spoletta sul perno porta-
Þ
lo.
(1) Tirare il
Þ
lo dalla spola ed passarlo da dietro in avanti nella guida
dell’asta .
(2) In
Þ
lare la prima guida della macchina.
(3) Portare il
Þ
lo lungo la fessura.
(4, 5, 6) Passare il
Þ
lo nelle guide.
(7) Abbassare la levetta dell’in
Þ
latore automatico del crochet inferiore.
(8, 9) In
Þ
lare la guida. Far passare il
Þ
lo nell’intaglio dell’in
Þ
latore del cro-
chet inferiore. Alzare la levetta dell’in
Þ
latore automatico per farlo tornare
nella sua posizione originale.
(10) In
Þ
lare la cruna del crochet inferiore e mettere il
Þ
lo sotto il piedino.
Indicazione:
Se il crochet inferiore deve essere in
Þ
lato nuovamente
(p.es. dopo rottura del
Þ
lo, ecc.) bisogna tagliare i
Þ
li dei due
aghi vicino alla cruna e toglierli. In
Þ
lare prima il crochet e poi i
due aghi.
2. Ondergrijperdraad, rode markeringen
Draai het handwiel in de door de pijl aangegeven richting tot de rode
stop-markering precies in het venster van de handwielpositie-indicator is
gecentreerd.
Garenklos zoals afgebeeld op de kloshouderstift zetten.
(1) Draad vasthouden en van achter naar voor in de geleiding leggen.
(2) Eerste machinegeleiding inrijgen.
(3) Draad door de gleuf trekken.
(4, 5, 6) Draad in de geleidingen.
(7) Hendel van de ondergrijper-inrijgautomaat naar beneden drukken.
(8, 9) Geleiding inrijgen. Draad in de gleuf van de ondergrijper-inrijg-
automaat leggen. De hendel van de inrijgautomaat naar boven drukken,
zodat deze weer in de oorspronkelijke stand staat.
(10) De ondergrijper inrijgen en de draad onder de naaivoet leggen.
Attentie:
Wanneer de ondergrijperdraad opnieuw moet worden
ingeregen, de naalddraden bij het oog van de naald afknippen en
verwijderen. Eerst de grijper inrijgen, vervolgens de naalden.
3.1. Einfädeln 4/3 Faden OL (Stich No.1-8)
3.1. En
Þ
lage du point de surjet à 4/3
Þ
ls (points no.1-8)
3.1. In
Þ
latura punto overlock a 4/3
Þ
li (punto n.1- 8)
3.1. Inrijgen 4/3-draads overlock (steek nr.1-8)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
47
3