Berner 185174 Скачать руководство пользователя страница 5

4

GB

This notice must be translated (possibly by the retailer) into the language of the country of use. 

For your safety, comply strictly with the instructions for use, verification, maintenance and storage.

BERNER cannot be held liable for any direct or indirect accident occurring as a result of use other than provided for in this notice; do not use this equipment beyond its 

capabilities!

USE AND PRECAUTIONS

The webbing temporary lifeline BERNER is a temporary anchorage device, transportable, and conforms to the standard EN 795 class B and to the regulation (UE) 2016/425, 

it should be allocated to a single user. BERNER certifies that this class B anchorage device has been submitted to tests according to the standard NF EN 795. 

This temporary lifeline has been designed to ensure the user safety everywhere the fall risk exists. The user safety depends on the constant efficiency of the equipment and 

the good understanding of this notice. Readability of the product label has to be verified periodically.

Minimum breaking strength of the anchor points: 15 kN.

Installation:

 Before the installation, this is essential to consider the deflection (F) of the lifeline in case of fall (see picture 1), the table below is given as an example:

It is essential for safety reason to verify the clearance at the work place before each use and during use in order to be sure there will be no collision with the ground or 

obstacle in case of fall.

When choosing the installation place, you should check that the equipment cannot be damaged by: sharp edges, frictions, heat source...

Never connect two lifelines one to another if they are not connected on a reliable anchorage point.

Connect the end as explained above taking care not to twist the straps. The lifeline has to be positioned horizontally with a maximum slope of 15°. To make the tension : 

manually draw the dead end of the strap, tender it inside the ratchet, to put in tension the strap by declutching the brake valve of the tensioner to release the handle ratchet, 

activate the handle ratchet by performing at least two rounds so that the strap overlaps correctly.

When the tension is finished, you should reposition the brake valve; this operation blocks the handle ratchet.

Before to put into service, ensure that the ratchet is locked in blocking position.

Removal:

To take off the lifeline, declutch the valve brake of the tensioner to release the handle ratchet. Draw the dead end of the strap to make a deflection. Disconnect both ends. 

Put correctly the strap away in its bag.

This equipment can be used jointly by two people at the same time (test report SATRA-SPC0158359/0747/NW Issue 2).

For safety reasons, before each use be sure that there is no obstacle for the progress of the fall arrest system connected to an anchorage point. Check that the general 

disposition limits the pendulum effect in case of a fall and that the work is done so as to limit the risk of fall and the height of fall.

This equipment must be used only by trained, competent and healthy people, or under the supervision of a trained and competent person. 

Be careful! 

Some medical conditions can affect the user safety, in case of doubt you should contact your doctor.

Be aware of the hazards that could reduce the performance of your equipment, and therefore the user’s safety, if exposed to extreme temperatures (< -30°C or > 50°C), 

prolonged exposure to the elements (UV rays, humidity), chemical agents, electrical constraints, twisting of the fall arrest system during use, sharp edges, friction or cutting, 

etc.

Before and during the use, we recommend you to take the necessary dispositions for a possible safe rescue.

Before each use, check the device condition and especially the end thimbles and the straps (see if there is no cut) and check that the ratchet is not deteriorated. Check also 

that there are no traces of oxidation or deformation. Product markings must remain legible.

If there is a doubt about the condition of the device, the lifeline must be withdrawn from service and/or must be returned to the manufacturer or a competent person appointed 

by him. After a fall the product must not be reused and withdrawn from use (see section VERIFICATION PROCEDURE).

Pay attention to structures with small diameters and corrosion because they can affect the performance of the device.

It is forbidden to add, remove or substitute a component of the device.

Chemicals: put the device out of service in case of contact with chemical, solvent or combustible products that could affect the functioning.

SUITABILITY FOR USE:

The equipment should be used with a fall arrest system as specified in the data sheet (see standard EN363) to guarantee that the dynamic force exerted on the user during the 

arrest of a fall is maxi 6 kN. A fall arrest harness (EN361) is the only body gripping device that may be used. It may be dangerous to create one’s own fall arrest system where 

each safety function can interfere with another safety function. Therefore, it is important to read the recommendations on using each component in the system before use.

VERIFICATION:

The recommended service life of the equipment is 10 years (in accordance with the annual examination by a competent person authorized by BERNER), but it may be 

increased or reduced according to use and/or the results of the annual inspections. The equipment should be inspected if there is any doubt, or following a fall and at least 

annually, by the manufacturer or a competent person authorised by the manufacturer to check its strength and hence the user’s safety.

The product data sheet should be completed (by writing) after each verification; date of inspection and date of next inspection must be indicated on the data sheet, it is also 

recommended to put date of next inspection on the product.

SERVICING AND STORAGE;

 (Comply strictly with these instructions)

During transport, keep the product in its packaging, well away from any cutting surface; clean it with water, wipe it with a rag and hang it up in a well-ventilated location, to 

let it dry naturally and away from a naked flame or heat source; follow the same procedure for components that have become damp during use. The system must be stored 

in its packaging in a dry, well aired place protected from extremes of temperature.

Lg of the lifeline 

installed (m)

Deflection 

(m)

5

1.20

10

2.10

20

4.00

Case 1: Anchorage points are existing (EN 795 class A) 

When it is possible, this installation has to be privileged.

For the connection, use steel connectors (EN362).

IMPORTANT:

 When there is no anchorage point, the forked ends of the lifeline allow inserting 

a structure. For this kind of installation, the lifeline straps should not be installed on sharp edges 

and have to be protected adequately. 

The connectors (EN362) used at the ends should be in steel and should never be in contact with the 

structure (pure tension between the two straps).

Case 2: Anchorage points don’t exist 

Be careful to take into account

 the clearance of the fall arrest system used, the useful clearance will be equal to the deflection 

of the li the clearance of the fall arrest system.

Содержание 185174

Страница 1: ...ICE D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGS und WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO ISTRUZIONI D USO E DI MANUTENZIONE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO BRUGS OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING KÄYTTÖ JA HUOLTO OHJE ANVISNING OM BRUK OCH UNDERHÅLL INFORMASJON OM BRUK OG VEDLIKEHOLD NÁVOD K POUŽI...

Страница 2: ... Varepartiets nummer Partinumret Číslo šarže Číslo šarže Broj serije Gyártási szám Numărul lotului Sērijas numurs Partijos numeris N individuel The individual number Individuelle N des Artikels El n individual Numero individuale Het individuele nummer Numer sztuki Número individual Det individuelle nummer Yksilöllinen numero Unike nummer Personligt numret Samostatné číslo bez šarže Individuálne čí...

Страница 3: ...På Používejte v rozmezí teplot mezi Výrobok používajte v teplotnom rozsahu od A se utiliza la temperaturi între Paredzēts izmantošanai temperatūras diapazonā starp Naudojimo temperatūros diapazonas 30 C 50 C L angle maximal d inclinaison doit être de The maximum angle of use is Maximaler Neigungswinkel bei El ángulo máximo de inclinación debe ser de L angolo massimo d inclinazione deve essere di D...

Страница 4: ...ité à des produits chimiques des contraintes électriques en cas de torsion du système antichute lors de l utilisation ou encore d arêtes vives de friction ou de coupure etc Avant et pendant l utilisation nous vous recommandons de prendre les dispositions nécessaires à un éventuel sauvetage en toute sécurité Vérifiez avant chaque utilisation l état de l appareil en vérifiant les boucles d extrémité...

Страница 5: ...ts twisting of the fall arrest system during use sharp edges friction or cutting etc Before and during the use we recommend you to take the necessary dispositions for a possible safe rescue Before each use check the device condition and especially the end thimbles and the straps see if there is no cut and check that the ratchet is not deteriorated Check also that there are no traces of oxidation o...

Страница 6: ...d zwar bei Extremtemperaturen 30 C oder 50 C bei längerem Kontakt mit natürlichen Faktoren UV Strahlen Feuchtigkeit Chemikalien elektrischer Belastungen bei einer Torsion am Auffangsystem während der Benutzung scharfen Kanten Reibungen Einschnitte usw Vor und nach dem Gebrauch empfehlen wir die erforderlichen Maßnahmen für einen eventuellen sicheren Rettungsvorgang zu treffen Vor jedem Gebrauch de...

Страница 7: ...d a productos químicos peligros eléctricos en caso de torsión del sistema anticaída durante el uso o aristas vivas fricción o corte etc Antes y durante la utilización le recomendamos tomar las disposiciones necesarias para un eventual rescate en total seguridad Comprobar antes de cada utilización el estado del aparato verificando las hebillas de los extremos y las correas que no haya ningún corte ...

Страница 8: ...li raggi UV umidità esposizione a prodotti chimici vincoli elettrici torsione del sistema anticaduta in uso o ancora spigoli vivi frizione taglio ecc Prima e nel corso dell uso vi raccomandiamo di prendere le disposizioni necessarie per un eventuale salvataggio in tutta sicurezza Verificare prima di ogni uso lo stato del dispositivo controllando le estremità e le cinghie nessun taglio e che il cri...

Страница 9: ...mische stoffen aan elektrische spanning aan de torsies van het valbeveiligingssysteem tijdens het gebruik aan scherpe randen aan wrijvingen of snijden enz Voor en tijdens het gebruik raden wij aan om de voorzorgsmaatregelen te nemen die nodig zijn om een eventuele redding in alle veiligheid uit te kunnen voeren Controleer voor elk gebruik de staat van het apparaat en controleer de uiteindenlussen ...

Страница 10: ...ne promienie UV wilgotność środki chemiczne naprężenia elektryczne w przypadku skręcenia układu przyrządu asekuracyjnego podczas użytkowania czy krawędzie ostre cierne lub tnące itd Przed i podczas użytkowania zaleca się podjęcie kroków niezbędnych do ewentualnej bezpiecznej akcji ratowniczej Przed każdym użytkowaniem należy sprawdzić stan urządzenia poprzez sprawdzenie końcówek taśmy nie mogą wys...

Страница 11: ... fatores climáticos UV humidade agentes químicos restrições elétricas em caso de torção do sistema antiqueda em utilização ou ainda de arestas afiadas atritos ou cortes etc Antes e durante a utilização recomendamos lhe que tome as disposições necessárias para uma eventual acção de salvamento em total segurança Antes de cada utilização verifique o estado do aparelho inspeccionando as fivelas de ext...

Страница 12: ...ninger eller skæringer m m Vi anbefaler før og under anvendelse at der for en sikkerheds skyld tages de nødvendige forholdsregler til at gennemføre en eventuel redning sikkert Tjek før hver ibrugtagning udstyrets tilstand ved at kontrollere stropendernes afslutninger og stropperne ingen snit og at spærhagen ikke er beskadiget Kontrollér også at der ikke er spor af oxidering eller deformation Mærkn...

Страница 13: ...nkaukselle tai leikkaantumiselle ym Ennen käyttöä ja sen aikana suosittelemme että sinulla on tarvittava suunnitelma mahdollisen turvallisen pelastumisen varalta Tarkasta aina ennen käyttöä laitteen kunto tarkastamalla päiden soljet ja hihnat ei murtumia ja että salpa ei ole vaurioitunut Tarkasta myös että hapettumisesta tai muodonmuutoksista ei ole merkkejä Merkintöjen on oltava luettavissa Jos o...

Страница 14: ...ker redningsaksjon Kontroller apparatets tilstand før hver bruk ved å sjekke enderingene og stroppene ingen kutt og at stoppehaken ikke er ødelagt Kontroller også at det ikke foreligger spor etter oksidering eller deformasjon Merkingen må alltid være synlig Ved tvil om apparatets tilstand eller etter et fall må sikkerhetslinen ikke lenger brukes på nytt og eller returneres til produsenten eller ti...

Страница 15: ...ind UV strålar fukt kemiska produkter elektriska spänningar i händelse av vridning av fallskyddssystemet under användning eller friktion eller kapning mot vassa kanter etc Före och under användning rekommenderar vi att åtgärder för en säker räddningsplan vidtas Kontrollera före varje användning utrustningens skick särskilt kopplingsanordningarna för utrustningens förankring och fallskyddet inga sk...

Страница 16: ...lhkosti působení chemických přípravků elektrického napětí nebo v případě kroucení záchytného zařízení proti pádu během používání kontaktu s ostrými hranami tření či pořezání atd Před každým použitím a během použití postroje doporučujeme učinit vhodná opatření umožňující provést v případě potřeby bezpečnou záchranu uživatele Před každým použitím zkontrolujte stav přístroje Současně ověřte koncové s...

Страница 17: ...pádu ostrým hranám treniam alebo rezným hranám Pred každým použitím a počas použitia zariadenia odporúčame urobiť vhodné opatrenia potrebné na prípadnú bezpečnú záchranu používateľa Pred každým použitím skontrolujte stav zariadenia a overte spony na koncoch a popruhy známky pretrhnutia prasknutia a či nedošlo k poškodeniu blokovacej západky Zároveň skontrolujte či nie sú viditeľné známky oxidácie ...

Страница 18: ... uvijanje sustava za zaštitu od pada tijekom korištenja oštri rubovi trenje ili rezanje itd Prije i tijekom korištenja preporučujemo da poduzmete potrebne mjere za moguće sigurno spašavanje Prije svakog korištenja provjerite stanje opreme a osobito krajnje okove i remenje provjerite da nema rezova te provjerite da se zatezni mehanizam nije istrošio Također provjerite da nema tragova oksidacije ili...

Страница 19: ...telnek teszik ki használat közben a lezuhanásgátló rendszer megcsavarodik éles élekhez ér súrlódik vágódik stb Javasoljuk hogy használat előtt és annak során tegye meg az óvintézkedéseket a biztonságos mentésre Minden használat előtt ellenőrizze az eszköz különösen a végén lévő kötélszívek és hevederek állapotát nincs e rajtuk vágás és ellenőrizze hogy a racsni nem károsodott e Ellenőrizze azt is ...

Страница 20: ...aze UV umiditate agenți chimici constrângeri electrice răsucirea sistemului de împiedicare a căderii în timpul utilizării margini ascuțite frecare sau tăiere etc Înainte de utilizare și în timpul acesteia vă recomandăm să luați măsurile de precauție necesare pentru o posibilă salvare sigură Înainte de fiecare utilizare verificați condiția dispozitivului și în special ochii de ancoră și curelele ve...

Страница 21: ...rības ierobežojumi kritiena apturēšanas sistēmas savērpšana lietošanas laikā asas malas triecieni sagriešana utt Pirms lietošanas un lietošanas laikā ir ieteicams ieņemt nepieciešamās pozīcijas lai iespējami droši izglābtos Pirms katras lietošanas pārbaudiet ierīces stāvokli īpaši gala uzmavas un auklas pārbaudiet vai tās nav sagrieztas kā arī pārbaudiet vai nav bojāts sprūdrats Tāpat pārbaudiet v...

Страница 22: ...sukimas naudojant aštrūs kampai trintis arba kirpimas ir t t Rekomenduojame prieš ir per naudojimą imtis visų galimų priemonių reikalingų galimam saugiam išsigelbėjimui Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite įtaiso būklę ypač galines kilpas ir juostas pažiūrėkite ar nėra įpjovimų ir įsitikinkite kad strektė nepažeista Taip pat patikrinkite ar nėra oksidacijos ar deformacijos požymių Produkto ženkl...

Страница 23: ...22 ...

Страница 24: ...enta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec Üretici Výrobce Výrobca Proizvođač gyártó Producător Ražotājs Gamintojas Adresse Address Adresse Dirección Indirizzo Adres Adres Endereço Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adres Adresa Adresa Adresa Cim Adresă Adrese Adresas Tel fax email et site Internet Tel fax e mail and website Tel Fax E mail und Website Tel fax email y...

Страница 25: ...lan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in großer Höhe zulassen damit Sie für den Notfall gerüstet sind Como parte de su evaluación de riesgos debe haber implementado un plan de rescate antes de iniciar trabajos en altura para confrontar cualquier emergencia que pueda surgir Come parte di una valutazione dei rischi si deve disporre di un piano di salvataggio prima di lavorare in ...

Страница 26: ...US EU vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www berner eu KONFORMITETSERKLÆRING EU Konformitetserklæringen EU kan fritt lastes ned på vårt nettsted www berner eu FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU Försäkran om överensstämmelse EU kan laddas ned fritt på vår webbplats www berner eu IZJAVA O SKLADNOSTI EU Izjavo o skladnosti EU lahko brezplačno prenesete z naše sp...

Страница 27: ...nt Julien du Sault Cedex FRANCE Telefon 33 38 69 94 400 Fax 33 38 69 94 444 E Mail info berner fr www berner fr FIN Finland Berner Pultti Oy Volttikatu 6 70700 Kuopio FINLAND Telefon 358 20 75 90 220 Fax 358 20 75 90 221 E Mail kuopio berner pultti com www berner com fi HR Croatia Berner d o o CMP Savica Šanci Majstorska 9 10000 Zagreb CROATIA Telefon 385 12 49 94 70 Fax 385 12 48 94 80 E Mail ber...

Страница 28: ...odukts aufzubewahren Queda excluida cualquier otra utilización distinta a las descritas en este manual de instrucciones Se recomienda que el usuario conserve este manual de instrucciones durante la vida útil del producto È escluso qualunque uso diverso da quelli descritti nella presente istruzione Si invita l utilizzatore a conservare il presente manuale d uso per tutta la durata di vita del prodo...

Отзывы: