background image

18

Wprowadzenie

Napęd elektromechaniczny do automatycznych bram skrzy-
dłowych, dostępny w następujących wersjach:
BILL30M: z silnikiem zasilanym wg wartości 230 Vac.
BILL30MA: z silnikiem zasilanym wg wartości 115 Vac.
Ponadto,  dla  każdej  wersji  istnieje  wariant  DX  celem  zain-
stalowania  na  prawym  skrzydle  i  SX  do  zainstalowania  na 
lewym skrzydle.
W razie wątpliwości można otworzyć uchwyt odblokowujący, 
jak opisano w podręczniku obsługi, i sprawdzić, który z sym-
boli identyfikujących danych model jest obecny.
W niniejszej instrukcji, w celach uproszczenia, opisano silnik 
SX przeznaczony do lewego skrzydła. Wartości i tryb instalacji 
są takie same dla wersji DX.
Na Rys. 1 przedstawiono podstawowe wymiary.
•  Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z 

treścią podanych niżej instrukcji.

•  Surowo zabrania się stosowania produktu BILL 30 do ce-

lów innych od podanych w niniejszej instrukcji.

•  Przeszkolić użytkownika w zakresie obsługi urządzenia.
•  Wręczyć użytkownikowi instrukcje dla niego przeznaczo-

ne.

•  Wszystkie  produkty  Benincà  są  objęte  polisą  ubezpie-

czeniową dotyczącą ewentualnych szkód w stosunku do 
mienia  lub  osób  wynikających  z  wad  fabrycznych,  aby 
polisa  była  ważna  maszyna  powinna  posiadać  oznako-
wanie  CE  oraz  należy  stosować  oryginalne  części  za-
mienne Benincà.

Ogólne uwagi

W celu prawidłowego funkcjonowania niniejszego mechani-
zmu, brama do której ma być wbudowany powinna spełniać 
następujące wymogi:
-  dobra wytrzymałość i sztywność.
-  zawiasy powinny mieć minimalny luz i umożliwiać łagod-

ne i prawidłowe wykonanie czynności ręcznych.

-  w pozycji zamknięcia skrzydła powinny stykać się ze sobą 

na całej długości.

Uwaga:  Napęd  BILL30  nie  jest  wyposażony  w  elektryczne 
czujniki krańcowe ani w ograniczniki typu mechanicznego. 
Należy wyposażyć skrzydło bramy w mechaniczne ogranicz-
niki usytuowane w podłożu (rys.2 odn. A i B).

Ograniczenia dotyczące użytkowania

W  poniższych  tabelach  podano  maksymalne,  dozwolone 
wartości dotyczące ciężaru i długości skrzydła.

0D[FLĊĪDUVNU]\GáDNJ

100

300

350

0D[GáXJRĞüVNU]\GáDP

2,5

2,1

1,8

W przypadku narażenia na granicach wiatrowych mogą być 
znacznie mniejsze.

Montaż automatycznego napędu

1) Ustalić wysokość automatycznego napędu od podłoża (za-
leca się, aby pozycja była możliwie jak najbardziej wypośrod-
kowana w odniesieniu do bramy i w pobliżu solidnej belki). 
2) Następnie umocować płytę P przestrzegając wartości X i 
Y na rys. 2/3. 
3)  Odblokować  sterownik,  jak  opisano  w  podręczniku  ob-
sługi.  Przy  zamkniętej  bramie,  umocować  prowizorycznie 
wspornik S* przestrzegając wartości K na rys. 2/3; w tych 
warunkach, sterownik nie powinien jeszcze znajdować się na 
samym końcu toru, ale powinien nadal mieć do dyspozycji 
dodatkowy skok wynoszący około 10mm. Otwierając ręcznie 
skrzydło sprawdzić, czy sterownik nie koliduje ze skrzydłem 
lub ze słupem.

4) Tylko po wykonaniu tej kontroli, ostatecznie przyspawać 
wspornik S, sprawdzając ponadto, czy sterownik jest opty-
malnie wypoziomowany.
Uwaga  ważne:  przestrzeganie  wartości  podanych  na  rys. 
3  zapewnia  optymalne  funkcjonowanie  automatycznego 
napędu.  Inne  wartości  mogą  spowodować  nieprawidłowe 
funkcjonowanie.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody 
wynikające z braku przestrzegania podanych wartości.

Jeżeli nie jest możliwe przyspawanie, można wykorzystać re-
gulowane wsporniki mocowane śrubami (art. B.SR), dostępne 
jako osprzęt dodatkowy.
Umocować  sterownik  do  wsporników  za  pomocą  dostar-
czonych nakrętek i podkładek, jak przedstawiono na Rys. 4.
Adnotacja: Różnica między wartością X i Y nie powinna nigdy 
przekraczać 40mm. Większa różnica powoduje nieprawidłowy 
ruch skrzydła bramy.
Należy  uważnie  sprawdzić  wartości  M  i  Z,  aby  zapobiec 
kolizjom sterownika ze słupem (wartość M) lub ze skrzydłem 
(wartość Z).
Pełny tor sterownika wynosi około 320mm, ale nie jest dozwo-
lone jej całkowite wykorzystanie, należy zawsze przewidzieć 
dodatkowy skok wynoszący około 10mm zarówno podczas 
zamykania, jak i otwierania.

* W motoreduktorze BILL 30 różnica wysokości między wspor-
nikami P i S wynosi zero, zatem należy je umocować na tej 
samej wysokości (Rys. 1 odn. A).

Połączenia elektryczne

BILL 30 jest dostarczany w postaci wstępnie okablowanej 
z  przewodem  o  długości  około  80  cm,  do  podłączenia  do 
puszki rozdzielczej umocowanej na słupie:
CZARNY 

Praca 1

BRĄZOWY 

Praca 2

SZARY  Wspólny silnika
Żółto/zielony 

Podłączenie uziomu 

Adnotacja: Wymiana kabla silnika może być wykonana tylko 
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
NALEŻY OBOWIĄZKOWO wykonać uziemienie podłączając 
je do stosownego zacisku GND tam, gdzie jest to przewidzia-
ne przez obowiązujące przepisy.

UWAGA

Polisa  RC  dotycząca  produktów  i  obejmująca  ewentualne 
szkody w odniesieniu do mienia lub osób wynikające z wad 
fabrycznych,  wymaga  zgodności  urządzenia  z  obowiązu-
jącymi  przepisami  oraz  stosowania  oryginalnych  części 
zamiennych Benincà.

DANE TECHNICZNE

BILL 30M

BILL 30MA

Zasilania silnika

230Vac 

50/60Hz

115 Vac 

50/60Hz

Natężemie

240W

240W

Pobór mocy

1,1 A

2,2 A

Maksymalna siła

2800 N

2800 N

Przerywanie robocze

30 %

30 %

Stopień ochrony

IP54

Temp. funkcjonowania

-20°C / +50°C

Kondensator

8 μF

31,5 μF

Tor roboczy

300 mm

Hałas

<70 dB

Smarowanie

Stały smar

Ciężar

5,7 kg 

5,7 kg 

Содержание BILL 30MA

Страница 1: ...L8543041 04 2015 R2 BILL30 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...Inneren des Rohrs anschlagen kann Die Installations maße der Abbildung 3 einhalten Il est obligatoire de laisser une course extra de 10 mm en fermeture et de 15 mm en ouverture à fin d éviter que la tige aille en buté méca nique à l intérieur du tube Respecter les côtes d installation indiquées dans la Figure 3 Es obligatorio dejar una carrera extra de 10mm en cierre y de 15mm en apertura para evit...

Страница 4: ...4 1 2 125 mm 875 mm 102 mm 300 mm 186 mm 155 mm 909 mm 100 mm 62 5 mm A 45 mm 60 mm X M K Z S P Y X M Y 90 110 max ...

Страница 5: ...ura sono da considerare indicativi in quanto dipendenti dalle condizioni di installazione The opening time is to be deemed as indicative as they depend on installation conditions Die Öffnungszeiten sind als Orientierungshilfe zu verstehen da sie von den Installationsbedingungen abhängig sind Les temps d ouverture doivent être considérés indicatifs car ils dépendent des conditions d installation Lo...

Страница 6: ...Key selector external or digital keyboard 4 Flash light 5 Electronic board Zeichenerklärung 1 Getriebemotor BILL 2 Fotozelle 3 Schlüssel Selektor außenliegend oder Digital Tastatur 4 Blinker I 5 Elektroschrank Collegamenti elettrici Wire diagram Elektrische Anschlüsse Branchements électriques Conexiones eléctricas Połączenia elektryczne Tenere separati i cavi di potenza da quelli ausiliari 115 Vac...

Страница 7: ...lle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l uso Conservare questo manuale per futuri utilizzi L installazione deve essere effettuata da personale qua lificato nel pieno rispetto delle normative vigenti I materiali dell imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonte di potenziale peri colo Non disperdere nell ambiente i materiali di imballo ma separare le va...

Страница 8: ...tando la quota K di fig 2 3 in questa condizione l attuatore non deve essere totalmente a fine corsa ma deve avere ancora una extra corsa di circa 10mm Aprendo manualmente l anta verificare che l attuatore non vada in collisione con l anta o con il pilastro 4 Solo dopo questa verifica effettuare la saldatura definitiva della staffa S verificando inoltre che l attuatore sia perfettamente livellato Import...

Страница 9: ...injuries and damages The company shall not be deemed responsible for the non compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation which might occur during use Keep this manual for further use Qualified personnel in compliance with regulations in force shall install the system Packaging must be kept out of reach of children as it can be hazardous For disposal packagin...

Страница 10: ...s closing temporarily lock the S bracket by keeping the K measure as per Fig 2 3 In these conditions the actuator must not be positioned entirely at end of stroke but 10mm extra stroke should be still available By manually opening the gate leaf check that the actuator does not hit the leaf or the pillar 4 Only after this check carry out the final welding of the S bracket The actuator should be perf...

Страница 11: ...re und aus daraus folgenden Verformungen ergeben können Bewahren Sie dieses Handbuch für Nachschlagzwecke auf Die Installation darf nur von qualifizierten Fachleuten laut den geltenden Vorschriften vorgenommen werden Das Verpackungsmaterial fern von Kindern halten da es eine potentielle Gefahr darstellt Das Verpackungs material nicht ins Freie werfen sondern je nach Sorte z B Pappe Polystyrol und l...

Страница 12: ... Wenn das Tor auf Schließen geschaltet ist den Bügel S vorrübergehend blockieren und dabei das Maß K in Abb 2 3 berücksichtigen Beachten Sie bitte dass der Aktor in dieser Position nicht ganz bis zum Endanschlag gefahren werden darf sondern noch über einen Extra Hub von 10 mm verfügen muss Den Flügel von Hand öffnen und sicherstellen dass der Aktor nicht mit dem Flügel oder der Säule zusammenstößt...

Страница 13: ...des portails ainsi que de toute déformation qui pourrait avoir lieu lors de son utilisation Toujours conserver la notice pour toute autre consultation future L installation doit être faite uniquement par un personnel qualifié dans le respect total des normes en vigueur Tenir à l écart des enfants tous les matériaux d emballage car ils représentent une source potentielle de danger Ne pas disperser l...

Страница 14: ...la côte K de la fig 2 3 dans cette condition l actuateur ne doit pas se trouver totalement en fin de course mais il doit encore garder un extra course de 10mm environ En ouvrant manuellement le vantail vérifier que l actuateur n entre pas en collision avec le vantail même ou le pilier 4 Ce n est qu après cette vérification qu il sera possible d effectuer le soudage définitif de la bride S en vérifiant e...

Страница 15: ...omo en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso Guardar este manual para futuras consultas La instala ción debe ser efectuada por personal cualificado respe tando plenamente las normas vigentes Los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro No tirar al medio ambiente los elementos del embalaje sino que se deben...

Страница 16: ...ribo S respetando la cota K de la Fig 2 3 en esta condición el actuador no tiene que estar completamente en final de carrera sino que tiene que tener todavía una extra carrera de unos 10mm Abriendo manualmente la hoja comprobar que el actuador no choque contra la hoja ni contra la pilastra 4 Sólo después de haber efectuado esta comprobación soldar definitivamente el estribo S comprobando así mismo q...

Страница 17: ...ształceń które mogłyby powstać w trakcie użytkowania Przechowywać niniejszy podręcznik do przyszłego użytku Instalacja musi być wykonana przez wykwalifikowany personel z zachowaniem wszelkich obowiązujących przepisów prawnych Nie można pozostawiać opakowania w miejscach do stępnych dla dieci ponieważ może to być niebezpieczne Nie pozostawiać opakowania w środowisku tylko po dzielić na poszczególne ...

Страница 18: ... bramie umocować prowizorycznie wspornik S przestrzegając wartości K na rys 2 3 w tych warunkach sterownik nie powinien jeszcze znajdować się na samym końcu toru ale powinien nadal mieć do dyspozycji dodatkowy skok wynoszący około 10mm Otwierając ręcznie skrzydło sprawdzić czy sterownik nie koliduje ze skrzydłem lub ze słupem 4 Tylko po wykonaniu tej kontroli ostatecznie przyspawać wspornik S spra...

Страница 19: ...re la maniglia nella posiziona iniziale ruotare la chiave di 90 e richiudere lo sportellino copri serratura Manutenzione Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operazioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordinarie tut...

Страница 20: ...strafbar DEUTSCH ENGLISH Safety rules Do not stand in the movement area of the door Do not let children play with controls and near the door Should operating faults occur do not attempt to repair the fault but call a qualified technician Manual and emergency operation In the event of power failure or faults the gate can be manually operated as follows turn the door covering the lock Fig A ref C Int...

Страница 21: ...serrure fig A réf C Insérer la clé de déblocage fournie et la tourner de 90 dans le sens contraire de l aiguilles d une montre pour le moteur à gauche et dans le sens de l aiguille d une montre pour le moteur à droite tourner la poigné de déblocage comme indiqué dans la figure B réf M le levier a une position initiale de stop qui doit être dépassée clac pour commencer à agir effectivement sur le déb...

Страница 22: ... go o 90 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dla silnika po lewej stronie lub w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara dla silnika po prawej stronie przekręcić uchwyt odblokowujący jak pokazano na rysunku B odn M dźwignia znajduje się początkowo na pozycji stopu którą należy przekroczyć clack aby można było skutecznie odblokować blokadę mechaniczną ustawić dźwignię w położeniu całk...

Страница 23: ... 4 9686596 9686596 9686596 9686596 5 9688175 9688175 9688176 9688176 6 9688178 9688178 9688178 9688178 7 9688117 9688117 9688117 9688117 8 9688113 9688113 9688113 9688113 9 9688116 9688116 9688116 9688116 10 9688181 9688181 9686569 9686569 11 9686652 9686652 9686652 9686652 12 9688125 9688125 9688125 9688125 BENINCA PASTE TS5000 use with ref 7 13 9688126 9688126 9688126 9688126 BENINCA PLEX2TL use...

Страница 24: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Отзывы: