background image

8

Introduzione

Attuatore elettromeccanico per l’automazione di cancelli a 
battente, disponibile nelle versioni:
BILL30M: con motore alimentato a 230 Vac.
BILL30MA: con motore alimentato a 115 Vac.
Di  ogni  versione  inoltre  è  disponibile  la  versione  DX  per 
installazione su anta destra, e SX per installazione su anta 
sinistra.
In  caso  di  dubbio  aprendo  la  maniglia  di  sblocco  come 
indicato nel manuale utente, risulta visibile la sigla DX o SX 
che identifica i diversi modelli.
In questo manuale è per semplicità rappresentato un motore 
SX per anta sinistra. Quote e modalità di installazione sono 
analoghe per le versioni DX.
In Fig. 1 sono rappresentate le dimensioni principali.
•  Prima di procedere all’installazione leggere le istruzioni 

qui riportate.

•  È fatto divieto assoluto di utilizzare il prodotto BILL 30 

per  applicazioni  diverse  da  quelle  contemplate  dalle 
presenti istruzioni.

•  Istruire l’utilizzatore all’uso dell’impianto.
•  Consegnare all’utilizzatore le istruzioni ad esso rivolte.
•  Tutti  i  prodotti  Benincà  sono  coperti  da  polizza 

assicurativa  che  risponde  di  eventuali  danni  a  cose  o 
persone  causati  da  difetti  di  fabbricazione,  richiede 
però  la  marcatura  CE  della  ”macchina”  e  l’utilizzo  di 
componenti originali Benincà.

Notizie generali

Per un buon funzionamento delle automazioni in oggetto, 
il cancello da automatizzare dovrà rispondere alle seguenti 
caratteristiche:
-  buona robustezza e rigidità.
-  le cerniere devono presentare giochi minimi e permettere 

che le manovre manuali siano dolci e regolari.

-  in posizione di chiusura le ante devono combaciare fra 

loro per tutta l’altezza.

Attenzione: BILL30 non è provvisto di finecorsa elettrici o di 
battute di arresto meccanico. E’ indispensabile che l’anta sia 
provvista di fermi meccanici a terra (fig.2 rif. A e B).

Limiti di impiego

Nelle tabelle seguenti sono indicati i valori massimi di peso 
e lunghezza anta ammissibili.

Peso anta max (kg)

100

300

350

Lunghezza anta max (m)

2,5

2,1

1,8

In caso di esposizione al vento i limiti possono essere ridotti 
significativamente.

Messa in posa dell’automatismo

1)  Stabilire  l’altezza  dal  suolo  dell’automatismo  (si 
consiglia il più centrato possibile rispetto al portone ed in 
corrispondenza di un solido traverso). 
2) Saldare quindi la piastra P rispettando le quote X e Y di 
fig. 2/3. 
3) Sbloccare l’attuatore come indicato nel manuale utente. 
Con  il  portone  in  chiusura,  bloccare  in  modo  provvisorio 
la  staffa  S*  rispettando  la  quota  K  di  fig.  2/3;  in  questa 
condizione  l’attuatore  non  deve  essere  totalmente  a  fine 
corsa, ma deve avere ancora una extra-corsa di circa 10mm.
Aprendo manualmente l’anta verificare che l’attuatore non 
vada in collisione con l’anta o con il pilastro.
4)  Solo  dopo  questa  verifica,  effettuare  la  saldatura 
definitiva  della  staffa  S,  verificando  inoltre  che  l’attuatore 
sia perfettamente livellato.

Importate: il rispetto delle quote indicate in fig. 3 garantisce 
un funzionamento ottimale dell’automazione. Quote diverse 
possono provocare malfunzionamenti.

Il costruttore non può essere ritenuto in nessun modo 
responsabile  di  danni  provocati  dal  mancato  rispetto 
delle quote indicate.

Nel  caso  non  sia  possibile  effettuare  saldature,  sono 
disponibili come accessorio opzionale, delle staffe regolabili 
ad avvitare (art B.SR).
Fissare l’attuatore alle staffe mediante le viti e i dadi forniti 
in dotazione utilizzando le rondelle come indicato in Fig. 4.

Note: La differenza tra le quote X e Y non deve in nessun 
caso essere maggiore di 40mm. Differenze superiori rendono 
irregolare il movimento dell’anta.
Le quote M e Z vanno verificate con attenzione per evitare 
collisioni dell’attuatore con il pilastro (quota M) o con l’anta 
(quota Z).
La  corsa  totale  dell’attuatore  è  di  circa  320mm,  ma  non 
è  consentito  sfruttarla  interamente,  deve  essere  sempre 
prevista una extra corsa di circa 10mm sia in chiusura sia 
in apertura.

*  Nel  motoriduttore  BILL  30  la  differenza  di  altezza  delle 
staffe P e S è zero, quindi devono essere fissate alla stessa 
quota (Fig. 1 rif. A).

Collegamenti elettrici

BILL 30 viene fornito con un cavo precablato di circa 80 cm, 
da portare alla scatola di derivazione fissata sul pilastro:
NERO   

Marcia 1

MARRONE 

Marcia 2

GRIGIO Comune motore
Giallo/Verde 

Collegamento di terra 

Note:
La sostituizione del cavo motore può essere effettuata solo 
da un centro assistenza autorizzato.
E’  OBBLIGATORIO  effettuare  il  collegamento  di  messa  a 
terra utilizzando l’apposito morsetto GND ove previsto dalle 
normative vigenti.

ATTENZIONE

La polizza RC prodotti, che risponde di eventuali danni a 
cose o persone causati da difetti di fabbricazione, richiede 
la conformità dell’impianto alla normativa vigente e l’utilizzo 
di accessori originali Benincà.

DATI TECNICI

BILL 30M

BILL 30MA

Alimentazione motore

230Vac 

50/60Hz

115 Vac 

50/60Hz

Potenza assorbita

240W

240W

Assorbimento

1,1 A

2,2 A

Spinta massima

2800 N

2800 N

Intermittenza di lavoro

30 %

30 %

Grado di protezione

IP54

Temp. funzionamento

-20°C / +50°C

Condensatore

8 μF

31,5 μF

Corsa utile

300 mm

Rumorosità

<70 dB

Lubrificazione

Grasso Permanente

Peso

5,7 kg 

5,7 kg 

Содержание BILL 30MA

Страница 1: ...L8543041 04 2015 R2 BILL30 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...Inneren des Rohrs anschlagen kann Die Installations maße der Abbildung 3 einhalten Il est obligatoire de laisser une course extra de 10 mm en fermeture et de 15 mm en ouverture à fin d éviter que la tige aille en buté méca nique à l intérieur du tube Respecter les côtes d installation indiquées dans la Figure 3 Es obligatorio dejar una carrera extra de 10mm en cierre y de 15mm en apertura para evit...

Страница 4: ...4 1 2 125 mm 875 mm 102 mm 300 mm 186 mm 155 mm 909 mm 100 mm 62 5 mm A 45 mm 60 mm X M K Z S P Y X M Y 90 110 max ...

Страница 5: ...ura sono da considerare indicativi in quanto dipendenti dalle condizioni di installazione The opening time is to be deemed as indicative as they depend on installation conditions Die Öffnungszeiten sind als Orientierungshilfe zu verstehen da sie von den Installationsbedingungen abhängig sind Les temps d ouverture doivent être considérés indicatifs car ils dépendent des conditions d installation Lo...

Страница 6: ...Key selector external or digital keyboard 4 Flash light 5 Electronic board Zeichenerklärung 1 Getriebemotor BILL 2 Fotozelle 3 Schlüssel Selektor außenliegend oder Digital Tastatur 4 Blinker I 5 Elektroschrank Collegamenti elettrici Wire diagram Elektrische Anschlüsse Branchements électriques Conexiones eléctricas Połączenia elektryczne Tenere separati i cavi di potenza da quelli ausiliari 115 Vac...

Страница 7: ...lle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l uso Conservare questo manuale per futuri utilizzi L installazione deve essere effettuata da personale qua lificato nel pieno rispetto delle normative vigenti I materiali dell imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonte di potenziale peri colo Non disperdere nell ambiente i materiali di imballo ma separare le va...

Страница 8: ...tando la quota K di fig 2 3 in questa condizione l attuatore non deve essere totalmente a fine corsa ma deve avere ancora una extra corsa di circa 10mm Aprendo manualmente l anta verificare che l attuatore non vada in collisione con l anta o con il pilastro 4 Solo dopo questa verifica effettuare la saldatura definitiva della staffa S verificando inoltre che l attuatore sia perfettamente livellato Import...

Страница 9: ...injuries and damages The company shall not be deemed responsible for the non compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation which might occur during use Keep this manual for further use Qualified personnel in compliance with regulations in force shall install the system Packaging must be kept out of reach of children as it can be hazardous For disposal packagin...

Страница 10: ...s closing temporarily lock the S bracket by keeping the K measure as per Fig 2 3 In these conditions the actuator must not be positioned entirely at end of stroke but 10mm extra stroke should be still available By manually opening the gate leaf check that the actuator does not hit the leaf or the pillar 4 Only after this check carry out the final welding of the S bracket The actuator should be perf...

Страница 11: ...re und aus daraus folgenden Verformungen ergeben können Bewahren Sie dieses Handbuch für Nachschlagzwecke auf Die Installation darf nur von qualifizierten Fachleuten laut den geltenden Vorschriften vorgenommen werden Das Verpackungsmaterial fern von Kindern halten da es eine potentielle Gefahr darstellt Das Verpackungs material nicht ins Freie werfen sondern je nach Sorte z B Pappe Polystyrol und l...

Страница 12: ... Wenn das Tor auf Schließen geschaltet ist den Bügel S vorrübergehend blockieren und dabei das Maß K in Abb 2 3 berücksichtigen Beachten Sie bitte dass der Aktor in dieser Position nicht ganz bis zum Endanschlag gefahren werden darf sondern noch über einen Extra Hub von 10 mm verfügen muss Den Flügel von Hand öffnen und sicherstellen dass der Aktor nicht mit dem Flügel oder der Säule zusammenstößt...

Страница 13: ...des portails ainsi que de toute déformation qui pourrait avoir lieu lors de son utilisation Toujours conserver la notice pour toute autre consultation future L installation doit être faite uniquement par un personnel qualifié dans le respect total des normes en vigueur Tenir à l écart des enfants tous les matériaux d emballage car ils représentent une source potentielle de danger Ne pas disperser l...

Страница 14: ...la côte K de la fig 2 3 dans cette condition l actuateur ne doit pas se trouver totalement en fin de course mais il doit encore garder un extra course de 10mm environ En ouvrant manuellement le vantail vérifier que l actuateur n entre pas en collision avec le vantail même ou le pilier 4 Ce n est qu après cette vérification qu il sera possible d effectuer le soudage définitif de la bride S en vérifiant e...

Страница 15: ...omo en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso Guardar este manual para futuras consultas La instala ción debe ser efectuada por personal cualificado respe tando plenamente las normas vigentes Los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro No tirar al medio ambiente los elementos del embalaje sino que se deben...

Страница 16: ...ribo S respetando la cota K de la Fig 2 3 en esta condición el actuador no tiene que estar completamente en final de carrera sino que tiene que tener todavía una extra carrera de unos 10mm Abriendo manualmente la hoja comprobar que el actuador no choque contra la hoja ni contra la pilastra 4 Sólo después de haber efectuado esta comprobación soldar definitivamente el estribo S comprobando así mismo q...

Страница 17: ...ształceń które mogłyby powstać w trakcie użytkowania Przechowywać niniejszy podręcznik do przyszłego użytku Instalacja musi być wykonana przez wykwalifikowany personel z zachowaniem wszelkich obowiązujących przepisów prawnych Nie można pozostawiać opakowania w miejscach do stępnych dla dieci ponieważ może to być niebezpieczne Nie pozostawiać opakowania w środowisku tylko po dzielić na poszczególne ...

Страница 18: ... bramie umocować prowizorycznie wspornik S przestrzegając wartości K na rys 2 3 w tych warunkach sterownik nie powinien jeszcze znajdować się na samym końcu toru ale powinien nadal mieć do dyspozycji dodatkowy skok wynoszący około 10mm Otwierając ręcznie skrzydło sprawdzić czy sterownik nie koliduje ze skrzydłem lub ze słupem 4 Tylko po wykonaniu tej kontroli ostatecznie przyspawać wspornik S spra...

Страница 19: ...re la maniglia nella posiziona iniziale ruotare la chiave di 90 e richiudere lo sportellino copri serratura Manutenzione Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operazioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordinarie tut...

Страница 20: ...strafbar DEUTSCH ENGLISH Safety rules Do not stand in the movement area of the door Do not let children play with controls and near the door Should operating faults occur do not attempt to repair the fault but call a qualified technician Manual and emergency operation In the event of power failure or faults the gate can be manually operated as follows turn the door covering the lock Fig A ref C Int...

Страница 21: ...serrure fig A réf C Insérer la clé de déblocage fournie et la tourner de 90 dans le sens contraire de l aiguilles d une montre pour le moteur à gauche et dans le sens de l aiguille d une montre pour le moteur à droite tourner la poigné de déblocage comme indiqué dans la figure B réf M le levier a une position initiale de stop qui doit être dépassée clac pour commencer à agir effectivement sur le déb...

Страница 22: ... go o 90 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dla silnika po lewej stronie lub w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara dla silnika po prawej stronie przekręcić uchwyt odblokowujący jak pokazano na rysunku B odn M dźwignia znajduje się początkowo na pozycji stopu którą należy przekroczyć clack aby można było skutecznie odblokować blokadę mechaniczną ustawić dźwignię w położeniu całk...

Страница 23: ... 4 9686596 9686596 9686596 9686596 5 9688175 9688175 9688176 9688176 6 9688178 9688178 9688178 9688178 7 9688117 9688117 9688117 9688117 8 9688113 9688113 9688113 9688113 9 9688116 9688116 9688116 9688116 10 9688181 9688181 9686569 9686569 11 9686652 9686652 9686652 9686652 12 9688125 9688125 9688125 9688125 BENINCA PASTE TS5000 use with ref 7 13 9688126 9688126 9688126 9688126 BENINCA PLEX2TL use...

Страница 24: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Отзывы: