Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
We recommend a fuse protection on site by
means of a RCCB (residual current circuit
breaker).
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Nous recommandons une protection sur le site
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Die Leuchte darf nur mit ihrer vollständigen
Schutzabdeckung betrieben werden.
Leuchte aus dem Einbaugehäuse ausbauen.
Dazu Schrauben im Edelstahlrahmen lösen.
Leuchte aus dem Einbaugehäuse heben.
Einbaugehäuse auf Fundament (wie
zuvor beschrieben) positionieren und mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen.
l
Leuchtengehäuse darf nicht in
wärmedämmende Stoffe eingebaut werden.
Die beigefügte Schutzabdeckung bündig in
das Einbaugehäuse eindrücken. Sie soll das
Einbaugehäuse während der Bauarbeiten vor
Verschmutzung schützen.
Nach Fertigstellen der Bodenarbeiten Fuge
zwischen Einbaugehäuse und Bodenbelag mit
Dichtungsmasse ausspritzen.
Schutzabdeckung entfernen.
Bitte beachten Sie:
Der elektrische Anschluss darf nur an
Sicherheitstransformatoren nach EN 61558
- siehe Ergänzungsteile - erfolgen.
Das Lampengehäuse darf nicht demontiert
werden.
Die Leuchte ist mit einer 3 m langen
Anschlussleitung 05RN-F 2 x 1
@
ausgestattet.
Diese ist mit dem Lampengehäuse fest
vergossen und kann nicht ausgetauscht
werden.
Die schwarze Ader ist mit dem Minuspol, die
rote Ader mit dem Pluspol am Netzteil zu
verbinden.
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine 24 V Gleichspannungsquelle erforderlich
- siehe Ergänzungsteile.
Bei Verwendung anderer Gleichspannungs-
quellen muss bauseits eine Sicherung
(max. 6 A) vorgeschaltet werden.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose - BEGA Ergänzungsteil
70 730
- .
Leuchtengehäuse in das Einbaugehäuse setzen
und festschrauben.
Installation
The luminaire must only be operated
with the complete protective cover.
Dismantle luminaire from the recess housing.
For this purpose undo screws in the stainless
steel frame. Lift luminaire out of the recess
housing.
Position recess housing on the foundation (as
described before) and fix it with enclosed or any
other suitable fixing material.
l
Luminaire housing must not be
installed in heat-insulating material.
Push the enclosed protective cover flush into
the recess housing. It is meant to protect the
recess housing during the construction works
against soiling.
After finishing the ground works
inject suitable compound between the floor
covering and the recess housing.
Remove protective cover.
Please note:
The electrical connection must only be
made to safety transformers according to
EN 61558 - see accessories -.
The lamp housing must not be dismantled.
The luminaire is delivered with a 3 m long
connecting cable 05RN-F 2 x 1
@
.
This is firmly encapsulated with the lamp
housing and cannot be replaced.
Connect black conductor with negative pole
and red conductor with positive pole of the
power supply unit.
For the electrical connection of the luminaire a
24 V DC power supply is required
- see accessories.
If another DC power supply is used a fuse
(max. 6 A) must be installed upstream.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
We recommend to use a distribution box -
BEGA accessory
70 730
-.
Place luminaire housing into the recess housing
and tighten screws.
Installation
Le luminaire ne doit jamais fonctionner
sans son couvercle complet de protection.
Démonter le luminaire du châssis de montage.
Pour cela desserrer les vis du cadre.
Extraire le luminaire du châssis de montage.
Positionner et fixer le châssis de montage sur le
massif de fondation avec le matériel de fixation
fourni ou tout autre matériel approprié (voir
instructions ci-dessus).
l
Le boîtier du luminaire ne doît pas être
installé dans des matériaux d'isolation.
Enfoncer à fleur le couvercle de protection
fourni dans le chässis de montage. Il est prévu
pour protéger l'intérieur de châssis de montage
pendant les travaux de construction.
Finir les travaux de terrassement.
Colmater l’espace entre le boîtier à encastrer et
le revêtement avec un joint élastique approprié.
Retirer le couvercle de protection.
Attention :
Le raccordement électrique ne doit être
effectué qu'avec des transformateurs
de sécurité selon EN 61558 -
- voir accessoires -.
Le boîtier-lampe ne doit pas être démonté.
Le luminaire est équipé d’un câble de
raccordement 3 m 05RN-F 2 x 1
@
.
Le câble est surrmoulé avec le boîtier-lampe
et ne peut être remplacé.
La gaine noire doit être branchée au pôle
négatif du bloc d’alimentation et la gaine rouge
au pôle positif.
Pour le raccordement électrique du luminaire
une source de tension continue de 24 V est
nécessaire - voir accessoires.
En utilisant d'autres sources de tension continu
un fusible (max. 6A) doit être monté en série
sur le site.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré de protection et la
classe de protection correspondant au câble de
raccordement.
Nous recommandons l'utilisation d'une boîte de
dérivation - BEGA accessoire
70 730
-.
Installer le boîtier dans la réservation. Serrer les
vis du système de fixation à griffes setrouvant
dans les ouvertures de la platine frontale.
Reinigung · Pflege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig.
Bauschmutz, Rückstände von Haftklebern,
Farbspritzer und Flugrost müssen
rückstandsfrei entfernt werden.
Keinesfalls dürfen zur Reinigung Werkzeuge
aus normalem Stahl, Stahlbürsten oder
Stahlwolle verwendet werden, da sich dadurch
Fremdrost bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should first be
cleaned.
Building dust, residues from contact adhesives,
paint splashes and rust film must be completely
removed.
Never use cleaning implements made of normal
steel, steel brushes or steel wool because they
cause extraneous rust to form.
When using stainless steel cleaners, please
read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used.
We recommend cleaning the luminaires
regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l'installation du produit.
Toutes les impuretés de chantier doivent être
enlevées: salissures, laitance de ciment, colle,
peinture etc.
Pour le nettoyage, ne jamais utiliser d‘outils en
acier normal ( par exemple: brosse ou tampon
métallique ).
En effet, le contact entre les deux aciers
provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spécifiques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
Afin d’éviter coloration, décoloration ou
corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.