background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

Sicherheit

Für die Installation und für den Betrieb 

dieser Leuchte sind die nationalen 

Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über 

einen Fehlerstrom-Schutzschalter.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für 

Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz 

oder Montage entstehen.

Werden nachträglich Änderungen an der 

Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als 

Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety

The installation and operation of this luminaire 

are subject to national safety regulations.

We recommend fuse protection via a residual 

current circuit breaker to be provided by the 

customer.

The manufacturer is then discharged from 

liability when damage is caused by improper 

use or installation.

Any subsequent modifications to the luminaire 

shall shift the role of manufacturer to the entity 

who carried out the modifications.

Sécurité

Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, 

respecter les normes de sécurité nationales.

Nous recommandons une protection sur le site 

par un différentiel à installer en amont.

Le fabricant décline toute responsabilité 

résultant d’une mise en œuvre ou d’une 

installation inappropriée du produit.

Toutes les modifications apportées au luminaire 

se feront sous la responsabilité exclusive de 

celui qui les effectuera.

Überspannungsschutz

Die in der Leuchte verbauten elektronischen 

Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen 

Überspannung geschützt.  

Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor 

Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir 

separate Überspannungsschutzkomponenten.  

Sie finden diese auf unserer Website unter 

www.bega.com.

Overvoltage protection

The electronic components installed in the 

luminaire are protected against overvoltage in 

accordance with DIN EN 61547. 

 

To achieve an additional protection against 

e. g. transients, etc. we recommend separate 

overvoltage protection components.  

You can find them on our website at 

 

www.bega.com.

Protection contre les surtensions

Les composants électroniques installés dans 

le luminaire sont protégés contre la surtension 

conformément à la norme DIN EN 61547. 

 

Pour obtenir une protection supplémentaire 

contre la surtension, les tensions transitoires 

etc., nous proposons des composants de 

protection séparés. Vous les trouverez sur notre 

site web www.bega.com.

A

B

 

Montage

Leuchte für den Einbau in Kies, Rasenflächen 

und Beete.

Die Einbautiefe ist so vorzusehen, dass 

der Abdeckring über Bodenniveau liegt.

Beim Einbau in befestigte Flächen muss 

das Gehäuse so festgesetzt werden, dass 

der Abdeckring nicht auf Kleinpflaster 

oder anderen Flächen aufliegt (Abb.

 

A).

Hierzu kann es zweckmäßig sein, das Einbau-

gehäuse 

70 693 

zu verwenden 

(Abb.

 

B).

Der elektrische Anschluss muss bauseits in 

entsprechender Schutzart und Schutzklasse an 

der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.

Wir empfehlen hierzu die Verwendung der 

Verteilerdose 

70 730 

oder

 71 053

.

Zum Schutz vor mechanischen 

Beschädigungen der Leuchtenanschlussleitung 

das beiliegende Installationsrohr über die 

Leitung schieben.

Innensechskantschraube lösen und 

Neigungswinkel und Ausstrahlrichtung  

der LED einstellen. Innensechskantschraube 

anziehen.

Glas mit Dichtung mit der abgestuften Seite 

nach oben in das Leuchtengehäuse einlegen.  

Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.

Abdeckring auf Glasstufe aufsetzen und 

Schrauben über Kreuz gleichmäßig fest 

anziehen.

Anzugsdrehmoment = 3,5 Nm.

Installation

Luminaire for recessed mounting in gravel, 

lawns and flower beds.

The recessed depth must be arranged 

such that the trim ring is above ground 

level.

When installed in compacted surfaces 

make sure that the housing is firmly fixed 

and that the trim ring is not directly resting 

on the pavement or other surfaces (Fig. A)

For this purpose installation housing 

70 693 

 

can be practical 

(Fig. B).

The electrical connection at the luminaire 

connecting cable must be carried out on site 

according to the protection class and safety 

class.

We recommend to use a distribution box 

70 730 

or

 71 053

.

To protect the luminaire connecting cable from 

damage push the enclosed cable conduit over 

the cable.

Undo hexagon socket screw and adjust tilt 

angle and beam direction of the LED. 

Tighten hexagon socket screw.

Place glass with gasket with stepped side 

upturned into the luminaire housing.  

Make sure that gasket is positioned correctly.

Place cover ring onto the glass step and tighten 

screws crosswise.

Torque = 3.5 Nm.

Installation

Luminaire pour installation dans les graviers les 

pelouses et les parterres.

La profondeur d’encastrement est à 

prévoir de telle façon que l’anneau de 

fermeture soit au-dessus du sol.

Lors de l’installation dans des surfaces 

stabilisées le boîtier à encastrer doit être 

fixé de telle sorte que l’anneau ne repose 

pas directement sur les pavés ou la dalle 

de surface (Pos. A).

Pour cela il peut être pratique d’utiliser le boîtier 

d'encastrement 

70 693 

 

(Fig. B).

Le raccordement électrique doit être effectué 

sur le site dans le degré et la classe de 

protection correspondant au câble de 

raccordement.

Nous recommandons l’utilisation d’une boîte 

de dérivation 

70 730 

ou

 71 053

.

Pour protéger le câble de de raccordement du 

luminaire des détériorations mécaniques enfiler 

la gaine de protection sur le câble.

Desserrer le vis à six pans creux. Régler l’angle 

d’inclinaison et orienter la direction de diffusion 

du LED. Serrer le vis à six pans creux.

Installer le verre avec le joint avec l’épaulement 

du verre positionné vers le haut sur le boîtier du 

luminaire. Veiller au bon emplacement du joint.

Poser l’anneau de fermeture sur l’épaulement 

du verre et serrer en croix et fermement les vis.

Moment de serrage = 3,5 Nm.

Bitte beachten Sie:

Den im Leuchtengehäuse befindlichen 

Trockenmittelbeutel nicht entfernen.

Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.

Please note:

Do not remove the desiccant pouch from the 

luminaire housing.

It is needed to remove residual moisture.

Attention : 

Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant 

dans l’armature.

Il permet d’absorber l’humidité résiduelle.

Отзывы: