background image

NL

 

BELANGRIJK - BEWAAR DE HANDLEIDING 

VOOR LATER GEBRUIK 

BEDENK DAT DE VEILIGHEID VAN UW KIND UW VERANTWOORDELIJKHEID IS 

 

OPGELET: 

Deze wandelwagen werd ontworpen om gebruikt te worden volgens bijgevoegde handleiding.  

Een verkeerd gebruik kan schade veroorzaken en uw waarborg vernietigen.

 

  
   1 -  OM TE OPENEN: 

Indien u een wandelwagen met regelbare duwer opent, moet U steeds nazien dat de duwer in lijn 

staat met de rest van het onderstel (zie tekening). 

   2 - 

Duw zachtjes op de duwer totdat beide veiligheidskleppen links en rechts vastklikken.  

 

 

Wanneer het onderstel volledig open is zal de tweede veiligheid automatisch vastklikken. 

   3 -

 

VASTE OF ZWENKWIELEN: 

De voorste wielen kunnen op beide manieren gebruikt worden.  

 

 

Schuif de knop (aan beide kanten van het onderstel) naar boven om de wielen te laten zwenken, zoals aangegeven 
op de tekening.

 

  

   

NB: 

wanneer U de wandelwagen gebruikt op oneffen oppervlakten raden wij vaste wielen aan.

 

   4 -   REMMEN: 

Om de remmen op te zetten op de achterwielen duwt U op de pedaaltjes.

 

  

 

5 -

   Om de remmen los te maken lift U de pedaaltjes op.

 

   6 -  OM HET ACHTERWIEL TE VERWIJDEREN:

 Duw het lipje achterwaarts terwijl U tegelijkertijd het wiel uit het 

ashuis halt. 

   7 -   OM DE ACHTERWIELEN TE BEVESTIGEN: 

Plaats de as in het ashuis en duw naar binnen  

 

Controleer of de as vastzit door aan het wiel te trekken. 

   8 -  OM  HET  VOORWIEL  TE  VERWIJDEREN: 

NB: De voorwielen van dit onderstel kunnen enkel verwijderd worden 

indien de stuurknop naar boven staat. 

 

Druk op de rode knop en trek tegelijkertijd het wiel uit zijn houder 

   9 -  OM  DE  VOORWIELEN  TE  BEVESTIGEN: 

NB: De voorwielen van dit onderstel kunnen enkel bevestigd worden 

indien de stuurknop naar boven staat. 

 

Druk op de rode knop terwijl u tegelijkertijd het wiel in het voorste been brengt totdat het volledig vastklikt. 

 

Verifieer door even aan het wiel te trekken om te zien of het goed vast zit. 

 10 -  REGELBARE HOOGTE VAN DE DUWER: 

Druk tegelijkertijd op de twee knoppen en verhoog of verlaag de duwer 

naar wens. 

 11 -  OM DE DRAAGWIEG TE BEVESTIGEN:  

Plaats de draagwieg op de bevestiging „easylock“ van het onderstel De 

sluiting zet zich automatisch vast. 

Opgelet:  Vergewis U ervan dat de draagwieg goed is bevestigd alvorens ze te gebruiken. 

 

  OM DE DRAAGWIEG TE VERWIJDEREN: 

Druk op de knop aan de achterzijde van de draagwieg en verwijder 

tegelijkertijd de draagwieg van het onderstel. 

 12 -  OM HET ZITJE TE BEVESTIGEN: 

Het zitje kan zowel naar de straatzijde als naar moedreszijde geplaatst worden. 

Plaats het zitje op de „easylock“ bevestiging en het zitje zal automatisch vastklikken.

 

Opgelet:  Vergewis U ervan dat de zit goed is bevestigd alvorens hem te gebruiken. 

 

  OM HET ZITJE TE VERWIJDEREN: 

Druk op de knop aan beide zijden van het zitje en verwijder het zitje van het 

onderstel. 

 13 -  OM HET AUTOZITJE TE BEVESTIGEN: 

Plaats het autozitje op de „easylock“  bevestiging en het autozitje zal 

automatisch vastklikken.  

Opgelet:  Vergewis U ervan dat de autozit goed is bevestigd alvorens hem te gebruiken. 

 

  OM HET AUTOZITJE TE VERWIJDEREN: 

Druk op de knop aan de onderzijde van het zitje terwijl u het gelijktijdig 

van het onderstel verwijderd. 

 14 -  OM HET ONDERSTEL TOE TE PLOOIEN:  
 

NOTA: Denk eraan de zwenkwielen vast te zetten alvorens het onderstel toe te plooien.  

Indien u een wandelwagen met regelbare duwer toeplooit, moet U steeds nazien dat de duwer in lijn staat met de rest 
van het onderstel (zie tekening).  Duw eerst op de rode knop, en draai dan het handvat in de richting van de pijl 
“FOLD” waardoor de wandelwagen begint toe te plooien.

 

 15 - 

Verwijder de tweede veiligheidsklep door aan de plastieken knop te trekken.

 

 16 -  OM DE WANDELWAGEN WEG TE ZETTEN: 

Plooi de regelbare duwer zoals aangegeven op de tekening.

 

 17 -  MANDJE: 

Om het mandje vast te maken, trek het lipje met drukknop door het frame volgens schema en  

 

  maak het vast onder het voorste deel van de stof van het zitje.  

 

  Het achterste gedeelte wordt dan vastgemaakt rond de achterste staaf. 

Содержание IP-OP EL

Страница 1: ...www bebecar com instructions instrucciones instruções instructions gebruiksaanwijzing istruzione инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás הוראות el el el AT ...

Страница 2: ...MINIBOB EL LF EL EASYMAXI EL el el AT ...

Страница 3: ...NEST BOBCOT BOBNEST MINIBOB MAXIBOBNEST BOBCOT BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB MINIBOB MINIBOB EL BOBCOT EL MINIBOB EL MINIBOB EL SEAT UNIT ASIENTO ASSENTO מושב יחידת SIEGE ZITJE AMACA SEDACKA ПРОГУЛОЧНЫЙ БЛОК SIEDZISKO SPACERÓWKI СИДІННЯ SPORT ÜLŐRÉSZ CARRYCOT CAPAZO ALCOFA אמבטיה NACELLE DRAAGWIEG NAVICELLA ЛЮЛЬКА GONDOLA HLUBOKÁ VANA ПЕРЕНОСНЕ ЛІЖКО MÓZESKOSÁR CO...

Страница 4: ...1 2 3 ...

Страница 5: ...7 4 5 6 8 NOTA N B NOTE FIGYELEM ...

Страница 6: ...9 10 NOTA N B NOTE FIGYELEM 11 ...

Страница 7: ...12 13 ...

Страница 8: ...15 14 NOTE NOTA ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM 16 ...

Страница 9: ...17 ...

Страница 10: ...City 18 AT City Wheels Ruedas Rodas Roues Wielen Колеса Kółka Kerekek AT Z The AT wheel is not available in the UK גלגלים עיר שטח עיר שטח ...

Страница 11: ...keerd zijn I bottoni sulle forcelle delle ruote girevoli devono essere rivolti all esterno Красные кнопки на вилках вращающегося колеса должны быть с внешней стороны Czerwone przyciski umieszczone się na na widelcach kół obrotowych powinny znajdować się na zewnętrznej stronie Cervena tlaitka aretace prednich piruetnich kol musi smerovat ven nikoliv dovnitr konstrukce Червона кнопка на розвилці обе...

Страница 12: ... Het autozitje moet altijd naar de moeder gekeerd zijn bij gebruik op het onderstel Il Seggiolino auto quando è posto sul telaio deve stare fronte mamma При использовании автокресла для малышей на шасси сидение должно быть установлено против хода движения коляски W przypadku instalacji na tym podwoziu dz ęcy fotelik samochodowy ieci powinien być ustawiony odwrotnie do kierunku jazdy Autosedacku um...

Страница 13: ... u eerst de voetsteun rechtop plaatsen Prima di chiudere il telaio IP OP con il passeggino di tipo LF EL ricordarsi di alzare il poggiapiedi Перед тем как сложить шасси IP OP сначала поднимите подставку для ног кверху Przed złożeniem podwozia IP OP z siedziskiem LF EL należy najpierw ustawić podnóżek w położeniu do przodu Drive nez zacnete skladat podvozek se sedackou LF EL je nutne zvednout operk...

Страница 14: ...eira envernizada ou qualquer tipo de piso e carpete de côr clara As rodas podem deixar marcas difíceis de remover Depois de utilizar a cadeira na praia limpe toda a areia acumulada entre as rodas e o eixo A areia pode causar um maior desgaste Agarantia não cobre o desgaste normal dos pneus Les roues AT sont semblables aux roues de vélo car elles sont équipées de chambre à air Pour gonfler les pneu...

Страница 15: ...achować ostrożność gdyż opony mogą pozostawiać trudne do usunięcia ślady Po jeździe po plaży drogach piaszczystych należy zwrócić uwagę aby piasek nie dostał się pomiędzy osie a piasty Może on doprowadzić do przedwczesnego zużycia Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia opon a także uszkodzeń wynikającychzprzebicialubprzecięcia Колеса АТ як і колеса велосипеду мають внутрішні камери Для того щоб...

Страница 16: ...7 FAX 01692 500176 E mail sales bebecar co uk www bebecar co uk MADE IN PORTUGAL ESPAÑA BÉBÉCAR ESPAÑOLA S L C MARCHES S N PARCELA 74 APARTADO DE CORREOS Nº 1115 POLIGONO INDUSTRIAL 45007 TOLEDO ESPAÑA TELEF 925 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE S A R L ZA LES PORTES DE LA FORÊT 3 ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT 77090 COLLEGIEN FRANCE ...

Страница 17: ...e time push wheel housing into front leg until it locks into position Check by pulling wheel to confirm latching of the wheel housing 10 ADJUSTABLE HANDLE HIGHT Press the two buttons simultaneously and rise or lower the handle bar as required 11 TO FIT CARRYCOT Place carrycot base on chassis attachment device easylock Lock will automatically engage Warning Check that the pram body attachment devic...

Страница 18: ...nit attachment devices are correctly engaged before use WARNING This product is not suitable for running or skating The child should be clear of moving parts while making adjustments This vehicle requires regular maintenance by the user Overloading incorrect folding and the use of non approved accessories may damage or break this vehicle If a shopping basket is supplied the maximum permissible loa...

Страница 19: ...ue esta encaje en su posición Verifique tirando de la rueda para confirmar que ha enganchado el perno en el alojamiento de la rueda 10 ADJUSTE DE ALTURA DE MANILLAR Apriete los dos botones simultáneamente y levantar o bajar el manillar como requiera 11 PARA ACOPLAR EL CAPAZO Ponga los enganches de la base del capazo sobre el sistema Easylock El enganche se encajará automáticamente Advertencia Aseg...

Страница 20: ...r inspeccionado a menudo también compruebe que todos los cierres cintas puntos de ajuste y partes móviles están seguras y funcionan bien ADVERTENCIA Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo y del asiento están correctamente activados antes de su uso ADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar El niño no debe acercarse a las piezas movibles cuando haga los ajustes Es...

Страница 21: ...rectamente Certifique se que as rodas estão correctamente colocadas puxando as mesmas para fora 10 PARA AJUSTAR A ALTURA DA PEGA Pressione simultaneamente os dois botões e ajuste a pega para a altura desejada 11 COLOCAR A ALCOFA Coloque a base da alcofa sobre o sistema de fixação easylock do chassis O fecho bloqueará automaticamente Atenção verifique se os pontos de encaixe estão bem fixos antes d...

Страница 22: ...o é conveniente utilizar este produto a quando da realização de patinagem ou corrida A criança deve estar afastada de qualquer parte com movimento enquanto se fazem ajustamentos Esta cadeira requer uma manutenção regular feita pelo utilizador Sobre lotar fechar incorrectamente a cadeira e ou utilizar acessórios além dos indicados pelo fabricante pode danificar a cadeira Se a sua cadeira tem um ces...

Страница 23: ... Poussez sur le bouton rouge et introduisez la roue en même temps dans la jambe avant jusqu à ce qu elle se fixe Vérifiez que la roue soit bien fixée en tirant légèrement sur la roue 10 GUIDON RETRACTABLE MULTIPOSITIONS Presser simultanément les deux boutons et régler la position selon votre choix 11 FIXATION DE LA NACELLE SUR LE CHASSIS Placez la nacelle sur le easylock et elle se fixera automati...

Страница 24: ...la ceinture de maintien AVERTISSEMENT Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle ou du siège correctement enclenchés avant usage AVERTISSEMENT Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en rollers Eloignez l enfant des parties mobiles lorsque vous les ajustez Une mise en garde portant qu on peut se prendre les doigts en dressant ou en pliant le produit un mauvai...

Страница 25: ...rali e posizionare il manico nel modo più conveniente 11 PER SISTEMARE LA NAVICELLA Collocare la base della navicella sul dispositivo di fissaggio Easylock del telaio permettendo l aggancio nei punti di incastro La chiusura viene fissata automaticamente Attenzione accertarsi che la navicella sia fissata correttamente in tutti i punti di incastro PER RIMUOVERE LA NAVICELLA Per sganciare la navicell...

Страница 26: ...gino e nel centro della carrozzina per il fissaggio di una cintura di sicurezza separata ATTENZIONE Prima di usare il telaio accertarsi che i dispositivi di fissaggio della navicella e del passeggino funzionino correttamente ATTENZIONE Questo prodotto non è adatto per essere utilizzato correndo o pattinando Il bambino deve essere assicurato dalle componenti mobili mentre si sistema nel passeggino ...

Страница 27: ...ásával hogy megfelelően záródik e a kerék házzal 10 TOLÓKAR MAGASSÁGÁNAK ÁLLÍTÁSA nyomja be mindkét gombot egyszerre és emelje fel vagy engedje le a tolókart a kívánt magasságba 11 A MÓZESKOSÁR FELHELYEZÉSE A VÁZRA Helyezze a mózeskosár alját a váz easylock csatlakozó pontjához A zár automatikusan záródik Figyelem Használat előtt kérjük ellenőrizze hogy a babakocsi vázára helyezett mózeskosár hely...

Страница 28: ...iztonsági övet szolgálják FIGYELEM Használat előtt ellenőrizze hogy a babakocsi törzse vagy ülő része helyesen illeszkedik az érintkezési részeken FIGYELEM Ez a termék nem alkalmas futás vagy korcsolyázás sportokra Amíg a beállításokat végzi a gyermeket tartsa távol a mozgó részektől A termék a használójától folyamatos ellenőrzést igényel A túlterhelés a helytelen összecsukás illetve a nem megfele...

Страница 29: ...ую штангу пока оно не защелкнется в своей исходной позиции Потяните колесо чтобы убедиться что оно установлено в исходной позиции 10 Регулирование высоты ручки нажмите на 2 кнопки по бокам ручки одновременно и поднимите или опустите ручку до нужной высоты 11 Чтобы установить люльку поместите направляющие люльки в пазы по обеим сторонам шасси Опустите люльку зажимы защелкнуться автоматически Чтобы ...

Страница 30: ...сли вы приобрели коляску с сеткой для покупок максимально возможный вес загрузки 5 кг равномерно распределенный Никогда не вешайте пакет с покупками на ручку коляски так как это может повлиять на ее устойчивость Небезопасно использовать аксессуары сиденье дождевик крючки сумок и т д не одобренные фирмой Bebecar Небезопасна замена запчастей в коляске на запчасти не произведенные или одобренные Bebe...

Страница 31: ... בשילוב המפשעה ברצועת להשתמש יש תמיד כטבעות המוגדרות נוספות חיבור נקודות D שב המותן רצועת על ממוקמת העגלה ובמרכז מושב רתמת לחיבור ומיועדות נפרדת בטיחות אזהרה השימוש טרם כראוי פועלים המושב יחידת או העגלה גוף חיבור אמצעי כי לוודא יש אזהרה החלקה או לריצה מתאים אינו המוצר כלשהן התאמות ביצוע במהלך נעים מחלקים ביטחון בטווח להיות הילד על פ מחייבת העגלה המשתמש של קבועות אחזקה עולות יתר עומס העגלה את לשבור...

Страница 32: ...קדמית לרגל הגלגל את הכנס הזמן ובאותו האדום הכפתור על לחץ שתשמע עד קליק צליל הגלגל נעילת בדוק הגלגל את למשוך נסה במקומם הגלגלים ננעלו שאכן לוודא מנת על 10 מתכוונן ידית גובה יש כנדרש הידית מוט את להוריד או ולהרים הכפתורים שני על זמנית בו ללחוץ 11 האמבטיה התקנת מסוג השלדה מחבר על האמבטיה בסיס את הניחו easylock תופעל הנעילה אוטומטית אזהרה השימוש לפני היטב נעולים התינוק עגלת גוף חיבור שאמצעי בדקו האמבט...

Страница 33: ...ast zit 10 REGELBARE HOOGTE VAN DE DUWER Druk tegelijkertijd op de twee knoppen en verhoog of verlaag de duwer naar wens 11 OM DE DRAAGWIEG TE BEVESTIGEN Plaats de draagwieg op de bevestiging easylock van het onderstel De sluiting zet zich automatisch vast Opgelet Vergewis U ervan dat de draagwieg goed is bevestigd alvorens ze te gebruiken OM DE DRAAGWIEG TE VERWIJDEREN Druk op de knop aan de acht...

Страница 34: ...delwagen uit evenwicht zou kunnen brengen Zet steeds de rem op wanner u uw kind in of uit de wandelwagen neemt Door de gebruiker overladen verkeerd toeplooien en het gebruik van niet goedgekeurde toebehoren kan de kinderwagen beschadigen of vernielen OPGELET Vergewis U ervan dat de draagwieg of de zit goed zijn bevestigd alvorens ze te gebruiken OPGELET Met dit produkt mag niet gelopen of geschaat...

Страница 35: ... kółka na oś do momentu zablokowania Pociągając sprawdź pewność zaczepienia oraz obracanie się kółka na osi 10 REGULOWANA WYSOKOŚĆ RĄCZKI Równocześnie naciskając na dwa przyciski i podnieś lub obniż rączkę ustawiając ją we właściwej pozycji 11 ZAKŁADANIE GONDOLI Gondola jest mocowana na stelażu za pomocą systemu easylock Po wpięciu gondoli następuje automatyczna blokada gondoli na stelażu Ostrzeże...

Страница 36: ...jazdy na rolkach wrotkach Dziecko powinno być umiejscowione tak aby żadna z części jego ciała nie mogła się dostać w zasięg ruchu elementów ruchomych szczególnie podczas wykonywania regulacji Wózek wymaga regularnego przeprowadzania czynności konserwacyjnych przez użytkownika Przeciążenie nieprawidłowe składanie oraz stosownie niezatwierdzonych akcesoriów może doprowadzić do uszkodzenia tego wózka...

Страница 37: ...становити передні колеса Натисніть червону кнопку і в той же самий час втисніть колесо його отвором у передню ніжку до замикання Потягніть колесо щоб запевнитись що воно закріплене 10 Регулювання висоти ручки натисніть на 2 кнопки з боків ручки водночас і підійміть або опустіть до необхідної висоти 11 Встановлення корзини Для встановлення корзини вставте направляючі корзини в пази з обох сторін ша...

Страница 38: ...ок максимально можлива вага завантаження 5 кг які потрібно рівномірно розподіляти Ніколи не вішайте пакет з покупками на ручку коляски тому що це може вплинути на її стійкість Небезпечно використовувати аксесуари сидіння дощовик гачки сумок і т ін не схвалені фірмою Bebecar Небезпечно заміняти запчастини коляски на запчастини не вироблені або не схвалені Bebecar НІКОЛИ НЕ ДОЗВОЛЯЙТЕ ДИТИНІ СКЛАДАТ...

Страница 39: ... ulozenim z predni nohy 9 UPEVNENI PREDNICH KOLA Stlacte cervene tlacitko a oucasne zasunte pouzdro kola do predni hohy az dojde k zajisteni v dane poloze Proverte tahem za kolo spravne ulozeni predniho kola 10 VYSKOVE STAVITELNA RUKOJET Stlacte obe tlacitka soucasne a nastavte rukojet dle potreby 11 UPEVNENI VANY Vlozte vanu na podvozek tak aby uchyt vany mohl zaklapnout do systemu uchyceni podvo...

Страница 40: ... dodán kosík maximalni dovolene zatizeni je 5 kg rovnomerne rozlozeno VAROVANI Nezavesujte nakupy na rukojet kocarku nebot to muze ohrozit stabilitu kocarku Muze byt nebezpecne pouzivat prislusenstvi jako napr sedačky kabely apod Jine nez je schvaleno firmou BEBECAR Muze byt nebezpecne pouzivat nahradni dily jine nez dodane a schvalene firmou BEBECAR Nikdy nedovolte diteti manipulovat timto vozidl...

Отзывы: