background image

15

INSTRUCCIONES

GEBRAUCHSANWEISUNG

INSTRUÇÕES

INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS

ISTRUZIONI

and ONLY in combination with the vehicle 

seat belts. See usage list.

2.1. Rotate the JET i-fix anchors from the base 

outwards towards the back of the vehicle 

seat.(F6)

2.2. Place the safety seat in the appropriate 

position. Make sure that the JET i-fix anchors 

are lined up with the vehicle’s Isofix anchors.

2.3. Push the JET i-fix car seat against the 

backrest of the vehicle seat, and at the same 

time insert the two JET i-fix anchors into the 

plastic guides previously fastened into the an-

chor points until both click into place.(F7)

2.4. Make sure that it is firmly in place, check 

both connectors of the vehicle’s Isofix anchors 

by pulling outwards, they should not move 

outwards at all.

Releasing the JET i-fix anchors

1. To release the JET i-fix anchors from the 

Isofix anchors, pull both the release devices 

as shown in F8.

Positioning your child in the JET i-fix seat

1.  Place your child in the JET i-fix seat and 

make sure he sits well back against the back-

rest.

2. Thread the vehicle seat belt through the 

belt guide under the headrest and the belt 

guide under the armrest.

2.1. Pass the diagonal section of the seat belt 

through the belt guide under the headrest.

(F9)

2.2. Pass the lap section of the seat belt 

through the seat belt guide under the armrest 

next to the seat belt buckle.(F10)

2.3. Ensure that no part of the seat belt has 

become twisted or trapped and that the ve-

hicle seat upholstery does not impede the 

movement or correct fitting of the seat belt.

3.  Ensure the diagonal belt lies gently on the 

child’s shoulder and the lap belt should be 

worn over the hips. Tighten the diagonal sec-

tion of the seat belt by pulling it upwards until 

there is no slack and the belt holds the child 

firmly in place.(F11)

4.  To take the child out of the seat, simply 

unfasten the seat belt and take it out of the 

shoulder belt guide.

Adjusting the headrest height

To adjust the height, pull the button situated 

behind the headrest upwards and slide the 

headrest in the required direction (F12). When 

you reach the correct height, release the but-

ton and move it until it reaches the closest 

locking position, and clicks into place.(F13)

Warning:

An unoccupied JET i-fix seat should still be 

fastened with the JET i-fix anchors and the 

three-point seat belt.

Make sure any luggage or other objects are 

properly secured.

Make sure the belt is not twisted

The lap belt should be worn over the hips.

Checking the height of the shoulder belt.

To ensure the best protection for your child, 

the shoulder belt must be guided so that it 

passes gently over the child’s shoulder. You 

will need to adjust this position as child grows.

(F14)

REMOVING THE COVER FOR WASHING

The cover is a safety feature. Never use the 

JET i-fix seat without the cover.

Headrest: Remove the headrest cover by pull-

ing the back part forwards. Finally remove the 

headrest cover. (F15)

Backrest: Remove the cover from both side 

protection parts, and then pull forwards to 

remove it completely.(F16).

Booster cushion: Unfasten the strap on the 

rear part, and pull the cover forward. (F17) 

Wash by hand and at a temperature no hotter 

than 30 C. To put the cover on again, follow 

the same steps, but in reverse order. 

Содержание JET i-fix

Страница 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI ifix...

Страница 2: ...Y MANTENIMIENTO Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas Gu rdelo siempre en el compartimiento situado debajo de la base de la silla Aseg rese de que dentro del coche el equipaje y...

Страница 3: ...ur child as well as it should RECOMMENDATIONS AND MAINTENANCE Keep this instruction book for future reference Always keep it in the compartment under the booster base Ensure that inside the car any lu...

Страница 4: ...GE Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung f r zuk nftige Nachfragen auf Bewahren Sie sie immer im sich unter der Sitzbasis befindenden Fach auf Stellen Sie sicher dass das Gep ck oder jede andere bei...

Страница 5: ...rait un autre accident RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN Conservez ce mode d emploi pour toute consultation ult rieure Rangez le toujours dans le compartiment situ sous la base du si ge Veillez cequelesbag...

Страница 6: ...uarde este manual de instru es para futuras consultas Guarde o sempre no compartimento situado debaixo da base da cadeira Assegure sedequenointeriordoautom vel abagagemequalqueroutro objeto que possa...

Страница 7: ...in modo ottimale RACCOMANDAZIONI E MANUTENZIONE Conservare questo manuale di istruzioni per consultazioni future Conservare sempre nello scompartimento che si trova sotto la base del seggiolino Assic...

Страница 8: ...8 ifix 1 5 2 6 3 7 4 8 9...

Страница 9: ...cabe a 6 Guia para o cinto para uso do cinto diagonal 7 Encosto alto 8 Guia para o cinto para uso do cinto horizontal 9 JET i fix fixadores 1 Headrest 2 Side Protection Part 3 Armrest 4 Base 5 Headre...

Страница 10: ...10 ifix Forward facing installation F1 F1 F3 F5 F8 F6 F9 F7 F10 F2 F4 Positioning in the car F2 CLICK CLICK...

Страница 11: ...11 ifix Too low F11 F14 F15 F16 F17 F12 F13 Right position Too high...

Страница 12: ...F4 En algunos coches el cierre del cintur n de se guridad puede estar en una posici n demasiado alta y puede entrar en contacto con el borde de la silla haciendo que esta posici n sea peligro sa En es...

Страница 13: ...que ninguna parte del cintu r n de seguridad quede retorcida ni atrancada y que la funda de tejido del asiento del coche no impida el movimiento o el ajuste adecuado del cintur n de seguridad 3 Aseg...

Страница 14: ...the booster seat making this position unsafe In this case try moving the vehicle seats forwards or install it on another seat If you have any doubts contact your lo cal distributor or retailer Not al...

Страница 15: ...correct fitting of the seat belt 3 Ensure the diagonal belt lies gently on the child s shoulder and the lap belt should be worn over the hips Tighten the diagonal sec tion of the seat belt by pulling...

Страница 16: ...rem sen oder im Falle eines Unfalls F4 In einigen Autos kann sich der Sicherheits gurt in einer zu hohen Position befinden und den Rand des Sitzes ber hren und bewirken dass diese Position gef hrlich...

Страница 17: ...2 3 Stellen Sie sicher dass kein Teil des Sicher heitsgurtes weder verdreht noch eingeklemmt ist und dass der Stoffbezug des Autositzes nicht die richtige Bewegung oder Einstellung des Si cherheitsgu...

Страница 18: ...a ge brusque ou d accident F4 Dans certaines voitures la boucle de la ceintu re de s curit peut tre dans une position trop lev e et tre en contact avec le bord du si ge ce qui s av re dangereux Dans c...

Страница 19: ...re de s curit F10 2 3 V rifiez que la ceinture de s curit n est pas vrill e ni bloqu e aucun endroit et que la hous se en tissu du si ge de la voiture n emp che pas le d placement ou l ajustement cor...

Страница 20: ...travar bruscamente ou em caso de acidente F4 Em alguns autom veis o fecho do cinto de seguran a pode estar numa posi o demasiado alta e pode entrar em contacto com o bordo da cadeira fazendo que esta...

Страница 21: ...do cinto de seguran a F10 2 3 Assegure se de que nenhuma parte do cinto de seguran a fica torcida ou encravada e que a funda de tecido do assento do autom vel n o impede o movimento ou o ajuste adequa...

Страница 22: ...idente non sareb be garantita la sicurezza F4 In alcune auto la chiusura della cintura di sicu rezza pu trovarsi in una posizione troppo alta e pu entrare in contatto con il bordo del seggio lino rend...

Страница 23: ...il rivestimento di tessuto del sedile del veicolo non impedisca il movimento o la regolazione adeguata della cintura di sicurezza 3 Assicurarsi che la cintura diagonale si esten da con cura sopra la...

Страница 24: ...24...

Страница 25: ...25...

Страница 26: ...x BABYNURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www babybecool es info babybecool es IM 1...

Отзывы: