background image

5

- ifix

F

ATTENTION

• Ne laissez jamais votre enfant seul dans la voiture.

• Toute modification ou ajout effectué sur le dispositif sans l’autorisation per-

tinente peut gravement compromettre le système de retenue.

• Si ces instructions ne sont pas scrupuleusement respectées, l’utilisation du 

système de retenue peut s’avérer dangereux pour l’enfant.

• Le dispositif de sécurité ne peut pas être utilisé sans sa housse et celle-ci 

ne peut pas être remplacée par une autre que l’originale car elle fait partie 

intégrante des caractéristiques de sécurité du système.

• Le fait de ne pas placer les ceintures comme indiqué dans les instructions 

peut s’avérer extrêmement contreproductif et dangereux.

• Après un accident, cessez d’utiliser le JET i-fix. Même s’il ne présente pas 

de dommages apparents, le siège pourrait ne pas protéger votre enfant 

aussi bien qu’il le devrait dans le cas où surviendrait un autre accident.

RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN

• Conservez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure.

• Rangez-le toujours dans le compartiment situé sous la base du siège.

• Veillez à ce que les bagages et tout autre objet situé à l’intérieur du véhicule 

soient dûment fixés ou rangés à distance car ils pourraient s’avérer dange-

reux en cas d’accident.

• Le siège JET i-fix doit être correctement fixé à l’aide des ceintures de sé-

curité, même lorsqu’il n’est pas utilisé car, en cas d’accident, il pourrait se 

détacher et blesser les occupants de la voiture.

• Veillez à ne pas utiliser le siège JET i-fix dans des véhicules équipés d’AIR-

BAGS  avant,  à  moins  qu’ils  puissent  être  déconnectés  ou  désactivés. 

Consultez le vendeur ou le fabricant de la voiture.

• Assurez-vous que le siège JET i-fix n’est pas bloqué entre les sièges abatta-

bles ou les portières de la voiture.

• N’exposez pas la housse à la lumière solaire pendant une période prolon-

gée ; en cas d’inutilisation du siège, couvrez-le ou rangez-le dans le coffre.

• Lavez les éléments en plastique à l’eau chaude et au savon, puis séchez-les 

soigneusement.

Содержание JET i-fix

Страница 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI ifix...

Страница 2: ...Y MANTENIMIENTO Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas Gu rdelo siempre en el compartimiento situado debajo de la base de la silla Aseg rese de que dentro del coche el equipaje y...

Страница 3: ...ur child as well as it should RECOMMENDATIONS AND MAINTENANCE Keep this instruction book for future reference Always keep it in the compartment under the booster base Ensure that inside the car any lu...

Страница 4: ...GE Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung f r zuk nftige Nachfragen auf Bewahren Sie sie immer im sich unter der Sitzbasis befindenden Fach auf Stellen Sie sicher dass das Gep ck oder jede andere bei...

Страница 5: ...rait un autre accident RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN Conservez ce mode d emploi pour toute consultation ult rieure Rangez le toujours dans le compartiment situ sous la base du si ge Veillez cequelesbag...

Страница 6: ...uarde este manual de instru es para futuras consultas Guarde o sempre no compartimento situado debaixo da base da cadeira Assegure sedequenointeriordoautom vel abagagemequalqueroutro objeto que possa...

Страница 7: ...in modo ottimale RACCOMANDAZIONI E MANUTENZIONE Conservare questo manuale di istruzioni per consultazioni future Conservare sempre nello scompartimento che si trova sotto la base del seggiolino Assic...

Страница 8: ...8 ifix 1 5 2 6 3 7 4 8 9...

Страница 9: ...cabe a 6 Guia para o cinto para uso do cinto diagonal 7 Encosto alto 8 Guia para o cinto para uso do cinto horizontal 9 JET i fix fixadores 1 Headrest 2 Side Protection Part 3 Armrest 4 Base 5 Headre...

Страница 10: ...10 ifix Forward facing installation F1 F1 F3 F5 F8 F6 F9 F7 F10 F2 F4 Positioning in the car F2 CLICK CLICK...

Страница 11: ...11 ifix Too low F11 F14 F15 F16 F17 F12 F13 Right position Too high...

Страница 12: ...F4 En algunos coches el cierre del cintur n de se guridad puede estar en una posici n demasiado alta y puede entrar en contacto con el borde de la silla haciendo que esta posici n sea peligro sa En es...

Страница 13: ...que ninguna parte del cintu r n de seguridad quede retorcida ni atrancada y que la funda de tejido del asiento del coche no impida el movimiento o el ajuste adecuado del cintur n de seguridad 3 Aseg...

Страница 14: ...the booster seat making this position unsafe In this case try moving the vehicle seats forwards or install it on another seat If you have any doubts contact your lo cal distributor or retailer Not al...

Страница 15: ...correct fitting of the seat belt 3 Ensure the diagonal belt lies gently on the child s shoulder and the lap belt should be worn over the hips Tighten the diagonal sec tion of the seat belt by pulling...

Страница 16: ...rem sen oder im Falle eines Unfalls F4 In einigen Autos kann sich der Sicherheits gurt in einer zu hohen Position befinden und den Rand des Sitzes ber hren und bewirken dass diese Position gef hrlich...

Страница 17: ...2 3 Stellen Sie sicher dass kein Teil des Sicher heitsgurtes weder verdreht noch eingeklemmt ist und dass der Stoffbezug des Autositzes nicht die richtige Bewegung oder Einstellung des Si cherheitsgu...

Страница 18: ...a ge brusque ou d accident F4 Dans certaines voitures la boucle de la ceintu re de s curit peut tre dans une position trop lev e et tre en contact avec le bord du si ge ce qui s av re dangereux Dans c...

Страница 19: ...re de s curit F10 2 3 V rifiez que la ceinture de s curit n est pas vrill e ni bloqu e aucun endroit et que la hous se en tissu du si ge de la voiture n emp che pas le d placement ou l ajustement cor...

Страница 20: ...travar bruscamente ou em caso de acidente F4 Em alguns autom veis o fecho do cinto de seguran a pode estar numa posi o demasiado alta e pode entrar em contacto com o bordo da cadeira fazendo que esta...

Страница 21: ...do cinto de seguran a F10 2 3 Assegure se de que nenhuma parte do cinto de seguran a fica torcida ou encravada e que a funda de tecido do assento do autom vel n o impede o movimento ou o ajuste adequa...

Страница 22: ...idente non sareb be garantita la sicurezza F4 In alcune auto la chiusura della cintura di sicu rezza pu trovarsi in una posizione troppo alta e pu entrare in contatto con il bordo del seggio lino rend...

Страница 23: ...il rivestimento di tessuto del sedile del veicolo non impedisca il movimento o la regolazione adeguata della cintura di sicurezza 3 Assicurarsi che la cintura diagonale si esten da con cura sopra la...

Страница 24: ...24...

Страница 25: ...25...

Страница 26: ...x BABYNURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www babybecool es info babybecool es IM 1...

Отзывы: