background image

19

box

Nota: al colocar al niño en la sillade seguridad, debe comprobar periódicamente que la he-

billa está bien sujeta.

2. Para desabrochar la hebilla, pulse el botón rojo de la hebilla y tire de las dos lengüetas 

laterales de la hebilla

4.2 Ajuste de la longitud del arnés

Para proteger mejor a su hijo, después de colocarlo en la silla de seguridad y abrochar la 

hebilla, debe ajustar el arnés de manera que esté ceñido y fijo al cuerpo del niño. No debe 

estar nunca torcido ni flojo.

Para ajustar el arnés, pulse el botón situado en el cierre entre las piernas del niño. Al mismo 

tiempo, tire del arnés que sale del cierre con la otra mano.

Para alargar el arnés, pulse el botón situado en el cierre entre las piernas del niño y, a conti-

nuación, tire de los dos arneses simultáneamente en su dirección con la otra mano. Cuando 

realice esta operación, asegúrese de sujetar el arnés y no la funda del arnés.

4.3 AJUSTE DE LA ALTURA DEL ARNÉS

Hay 3 posiciones del arnés disponibles, que puede seleccionar en función de la altura del 

niño.

Dependiendo del grupo, la altura de montaje del arnés se debe ajustar a la altura del niño, de 

manera que los hombros del niño estén a la misma altura que la salida del arnés del respaldo.

1.Retire el clip de sujeción del final del arnés localizado en el lado derecho bajo la silla de 

seguridad.

2. Pase el extremo de la correa a través del orificio inferior del lateral del asiento

3. Retire la lengüeta de la hebilla en la correa.

4. Tire del extremo de la correa a través de la ranura para la correa del hombro derecho en el 

respaldo y a través de la correa de ajuste localizada en la parte de atrás del respaldo y pásela 

a través de la ranura para la correa del hombro izquierdo en el respaldo.

5. Para volver a la posición inicial del arnés, repita la operación anterior en sentido contrario.

Retirada de la funda de la silla de seguridad

1. Para quitar la funda de la silla de seguridad, realice la misma operación que se describe en 

D.4 (Cambio de la altura del arnés).

2. Desabroche el arnés de la entrepierna, deslícelo a través de la ranura para la correa y retire 

la funda.

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA

1. La funda se puede lavar solamente a mano a una temperatura inferior a 30 ºC, con deter-

gentes suaves, no se debe usar lejía, ni centrifugar, ni secar en secadora.

2. Una parte del asiento está fabricada en plástico y se puede limpiar utilizando agua templa-

da con jabón. No se deben utilizar productos de limpieza agresivos.

3. Las correas se deben limpiar con un paño húmedo. No se deben utilizar disolventes ni lejías 

que pueden dañar las correas 

5

6

E

Содержание box

Страница 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI box...

Страница 2: ...dom stico y solo se debe utilizar en el coche 5 La posici n m s segura de esta silla de seguridad para ni os es el asiento trasero del veh culo 6 No utilice nunca la silla de seguridad sin sujetarla...

Страница 3: ...cidas 15 Aseg rese de que las correas del abdomen se lleven en posici n baja y est n bien tensas a fin de que la pelvis quede firmemente sujeta 16 El dispositivo se debe cambiar si se ha sometido a un...

Страница 4: ...osition for this child car seat is on the rear seat of a vehicle 6 Never use the child safety seat without fastening it to the car 7 It is dangerous to make any alterations or additions to the device...

Страница 5: ...ositioned low down and fit snugly so that the child s pelvis is held securely 16 The safety seat should be replaced if it has been subjected to a violent impact in an accident 17 The instructions shou...

Страница 6: ...r wurde nicht f r den Hausgebrauch entworfen und darf nur im Auto verwendet werden 5 Die sicherste Position dieses Autokindersitzes ist der R cksitz des Fahrzeugs 6 Verwenden Sie den Autokindersitz ni...

Страница 7: ...nicht verdreht sind 15 Stellen Sie sicher dass die Beckengurte in niedriger Position getragen werden und richtig gespannt sind damit das Becken fest befestigt ist 16 16 Die Vorrichtung muss ausgetaus...

Страница 8: ...t doit tre utilis uniquement dans une voiture 5 La position la plus s re de ce si ge auto pour enfants est un si ge arri re du v hicule 6 N utilisez jamais le si ge auto sans le fixer au v hicule 7 Il...

Страница 9: ...que les sangles ne sont pas entortill es 15 V rifiez que les sangles de l abdomen sont mises en position basse et sont bien tendues de fa on ce que le bassin soit fermement attach 16 Ce dispositif doi...

Страница 10: ...ve ser usada no autom vel 5 A posi o mais segura desta cadeira de seguran a para crian as o assento traseiro do ve culo 6 N o utilize a cadeira de seguran a sem a fixar ao autom vel 7 perigoso fazer m...

Страница 11: ...locadas na posi o baixa e que est o bem tensionadas para que a p lvis fique bem segura 16 O dispositivo deve ser substitu do no caso de ter sido submetido a um violento impacto ou acidente 17 As instr...

Страница 12: ...nch il bambino non supera i 9 kg 4 Non utilizzare questo seggiolino di sicurezza in casa Non stato pensa to per l uso domestico e si deve utilizzare solo in auto 5 La posizione pi sicura per questo se...

Страница 13: ...n siano attorcigliate 15 Assicurarsi che le cinghie addominali si trovino in posizione bassa e sia no ben tese in modo che la zona pelvica sia trattenuta fermamente 16 Il dispositivo deve essere sosti...

Страница 14: ...14 box 1 10 11 13 12 3 6 7 8 9 4 2 5 A...

Страница 15: ...o 10 Seduta del seggiolino di sicurezza 11 Base del seggiolino di sicurezza 12 Supporto della base 13 Guida della cinghia blu 1 Ranuras para las correas de los hombros 2 Funda del arn s 3 Correa de se...

Страница 16: ...16 box 1 1 1 2 2...

Страница 17: ...17 box 3 1 3 3 4 1 4 2 4 3 3 2 3 4...

Страница 18: ...del coche Tire del cintur n de seguridad todo lo posible y en sentido lateral Pase el cintur n del abdomen ente la silla y la base del asiento Aseg rese de que el cintur n abdominal pasa por la gu a a...

Страница 19: ...ida del arn s del respaldo 1 Retire el clip de sujeci n del final del arn s localizado en el lado derecho bajo la silla de seguridad 2 Pase el extremo de la correa a trav s del orificio inferior del l...

Страница 20: ...lt between the seat and the base of the seat Make sure that the abdominal belt goes through the blue belt guide and pass the diagonal part of the belt through the belt fastening device on both sides o...

Страница 21: ...he backrest 1 Remove the fastening clip from the end of the harness found on the right side under the safety seat 2 Pass the end of the strap through the lower hole on the side of the seat 3 Remove th...

Страница 22: ...el ein Bringen Sie den Kindersitz gegen die Fahrtrichtung auf dem Autositz an Ziehen Sie den Si cherheitsgurt so fest wie m glich in seitlicher Richtung F hren Sie den Beckengurt zwischen dem Autokind...

Страница 23: ...h ngig von der Gruppe muss die Montageh he des Hosentr gergurtes an die Gr e Ihres Kindes angepasst werden so dass sich die Schultern des Kindes auf der gleichen H he wie der Ausgang des Hosentr gergu...

Страница 24: ...ur la ceinture de s curit le plus possible et dans le sens lat ral Faites passer la ceinture de l abdomen entre le si ge et la base du si ge V rifiez que la ceinture abdominale passe par le guide sang...

Страница 25: ...ie du harnais au niveau du dossier 1 Retirez le clip de fixation de l extr mit du harnais situ du c t droit sous le si ge auto 2 Faites passer l extr mit de la sangle travers l orifice inf rieur du c...

Страница 26: ...ltada para tr s no assento do autom vel Puxe o cinto de seguran a o mais poss vel e no sentido lateral Passe o cinto do abd men ente a cadeira e a base do assento Assegure se de que o cinto abdominal...

Страница 27: ...a altura que a sa da do arn s do encosto 1 Retire o clipe de fixa o do final do arn s localizado no lado direito debaixo da cadeira de seguran a 2 Passe a extremidade da correia atrav s do orif cio in...

Страница 28: ...cintura di sicurezza il pi possibile e nel senso laterale Far passare la cintura addominale tra la seduta e la base del seggiolino Assicurarsi che la cintura addominale passi nella guida blu per la c...

Страница 29: ...il clip di trattenuta alla fine dell imbragatura che si trova sul lato destro sotto il seggiolino di sicurezza 2 Far passare l estremit della cinghia attraverso il foro inferiore sul fianco della sed...

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ...NURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www babybecool es box info babybecool es IM 116...

Отзывы: