background image

24

box

F

AJUSTEMENT DE LA POSITION INCLINEE

Utilisez le levier situé sur la partie avant du siège entre le siège et la base pour obtenir la 

position souhaitée. Tirez le levier vers le haut et tenez-le, tout en faisant glisser le siège vers 

l’avant ou l’arrière, puis lâchez le levier lorsque le dossier se trouve dans la position souhaitée 

et appuyez-le jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

Examinez la position droite et la position inclinée sur l’image 1.1.

Examinez le modèle du support de la base sur l’image 1.2.

INSTALLATION DANS LA VOITURE

Important : Le siège-auto doit être utilisé sur le siège de droite de la voiture.

INSTALLATION DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ

3.1. Pour une utilisation avec des enfants de moins de 13 kg du groupe 0+, installez le siège-

auto dos à la route sur le siège de la voiture et vérifiez que vous utilisez bien le clip rouge.

3.2. Pour le groupe 1 de 9-18 kg, installez le siège-auto face à la route sur le siège de la voi-

ture et vérifiez que vous utilisez bien le clip rouge.

Avertissement : Ne mettez pas l’enfant dans une gigoteuse, une couverture ou un autre 

vêtement épais et volumineux avant d’installer l’enfant dans le siège-auto, car les sangles 

d’épaules ne seraient pas suffisamment ajustées et l’enfant ne serait pas en sécurité.

Avertissement : Pour être sûr que le dos de l’enfant est bien appuyé de façon uniforme, ne 

mettez pas plus d’une couche à l’enfant et vérifiez que la couche n’est pas restée froncée 

dans son dos.

3.3. Fixation dans la position dos à la route : ouvrez le support de la base et ajustez le siège 

de la voiture avec l’angle d’inclinaison le plus grand.

Installez le siège-auto dos à la route sur le siège de la voiture. Tirez sur la ceinture de sécurité 

le plus possible et dans le sens latéral. Faites passer la ceinture de l’abdomen entre le siège 

et la base du siège. Vérifiez que la ceinture abdominale passe par le guide sangle bleue de 

la ceinture et que la partie diagonale de la ceinture de sécurité passe par le dispositif de 

fixation de la ceinture qui se trouve des deux côtés du siège (voir image), et tirez sur la cein-

ture au niveau du dossier du siège. Introduisez la ceinture dans la boucle de la voiture (voir 

image) jusqu’à entendre un clic et tirez pour qu’elle reste bien ajustée. Pour finir, introduisez 

la ceinture de la voiture dans le clip rouge et ajustez-la correctement.

3.4. Fixation dans la position face à la route : installez le siège-auto face à la route sur le siège 

de la voiture, maintenant le siège-auto peut être tourné vers l’avant. Tirez sur la ceinture de 

sécurité le plus que possible et dans le sens latéral. Fixez la ceinture à l’horizontale à travers 

la fente de la base du siège-auto, bouclez la ceinture (voir image) et faites passer la partie 

diagonale de la ceinture des deux côtés du siège (voir image). Bouclez la ceinture de sécurité 

et tirez pour l’ajuster. Enfin, introduisez la ceinture du véhicule dans le clip rouge et ajustez-la 

correctement.

Note : Vérifiez que les ceintures ne sont pas pliées, ni entrelacées. Sur la route toutes les 

ceintures de sécurité de la voiture doivent être correctement ajustées. Après avoir réglé 

l’angle du siège, tirez sur la ceinture de sécurité pour l’ajuster de nouveau et fixez-la bien 

avec le clip rouge.

SYSTÈME DU HARNAIS DE SÉCURITÉ

4.1. Blocage et déblocage du harnais.

1. Assemblez les deux parties de la boucle du harnais. Glissez-les dans la partie centrale, la 

boucle est fermée lorsqu’on entend un clic.

Note : Lorsque vous installez l’enfant dans le siège-auto, vous devez contrôlez régulièrement 

que la boucle est bien attachée.

1

2

3

4

Содержание box

Страница 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI box...

Страница 2: ...dom stico y solo se debe utilizar en el coche 5 La posici n m s segura de esta silla de seguridad para ni os es el asiento trasero del veh culo 6 No utilice nunca la silla de seguridad sin sujetarla...

Страница 3: ...cidas 15 Aseg rese de que las correas del abdomen se lleven en posici n baja y est n bien tensas a fin de que la pelvis quede firmemente sujeta 16 El dispositivo se debe cambiar si se ha sometido a un...

Страница 4: ...osition for this child car seat is on the rear seat of a vehicle 6 Never use the child safety seat without fastening it to the car 7 It is dangerous to make any alterations or additions to the device...

Страница 5: ...ositioned low down and fit snugly so that the child s pelvis is held securely 16 The safety seat should be replaced if it has been subjected to a violent impact in an accident 17 The instructions shou...

Страница 6: ...r wurde nicht f r den Hausgebrauch entworfen und darf nur im Auto verwendet werden 5 Die sicherste Position dieses Autokindersitzes ist der R cksitz des Fahrzeugs 6 Verwenden Sie den Autokindersitz ni...

Страница 7: ...nicht verdreht sind 15 Stellen Sie sicher dass die Beckengurte in niedriger Position getragen werden und richtig gespannt sind damit das Becken fest befestigt ist 16 16 Die Vorrichtung muss ausgetaus...

Страница 8: ...t doit tre utilis uniquement dans une voiture 5 La position la plus s re de ce si ge auto pour enfants est un si ge arri re du v hicule 6 N utilisez jamais le si ge auto sans le fixer au v hicule 7 Il...

Страница 9: ...que les sangles ne sont pas entortill es 15 V rifiez que les sangles de l abdomen sont mises en position basse et sont bien tendues de fa on ce que le bassin soit fermement attach 16 Ce dispositif doi...

Страница 10: ...ve ser usada no autom vel 5 A posi o mais segura desta cadeira de seguran a para crian as o assento traseiro do ve culo 6 N o utilize a cadeira de seguran a sem a fixar ao autom vel 7 perigoso fazer m...

Страница 11: ...locadas na posi o baixa e que est o bem tensionadas para que a p lvis fique bem segura 16 O dispositivo deve ser substitu do no caso de ter sido submetido a um violento impacto ou acidente 17 As instr...

Страница 12: ...nch il bambino non supera i 9 kg 4 Non utilizzare questo seggiolino di sicurezza in casa Non stato pensa to per l uso domestico e si deve utilizzare solo in auto 5 La posizione pi sicura per questo se...

Страница 13: ...n siano attorcigliate 15 Assicurarsi che le cinghie addominali si trovino in posizione bassa e sia no ben tese in modo che la zona pelvica sia trattenuta fermamente 16 Il dispositivo deve essere sosti...

Страница 14: ...14 box 1 10 11 13 12 3 6 7 8 9 4 2 5 A...

Страница 15: ...o 10 Seduta del seggiolino di sicurezza 11 Base del seggiolino di sicurezza 12 Supporto della base 13 Guida della cinghia blu 1 Ranuras para las correas de los hombros 2 Funda del arn s 3 Correa de se...

Страница 16: ...16 box 1 1 1 2 2...

Страница 17: ...17 box 3 1 3 3 4 1 4 2 4 3 3 2 3 4...

Страница 18: ...del coche Tire del cintur n de seguridad todo lo posible y en sentido lateral Pase el cintur n del abdomen ente la silla y la base del asiento Aseg rese de que el cintur n abdominal pasa por la gu a a...

Страница 19: ...ida del arn s del respaldo 1 Retire el clip de sujeci n del final del arn s localizado en el lado derecho bajo la silla de seguridad 2 Pase el extremo de la correa a trav s del orificio inferior del l...

Страница 20: ...lt between the seat and the base of the seat Make sure that the abdominal belt goes through the blue belt guide and pass the diagonal part of the belt through the belt fastening device on both sides o...

Страница 21: ...he backrest 1 Remove the fastening clip from the end of the harness found on the right side under the safety seat 2 Pass the end of the strap through the lower hole on the side of the seat 3 Remove th...

Страница 22: ...el ein Bringen Sie den Kindersitz gegen die Fahrtrichtung auf dem Autositz an Ziehen Sie den Si cherheitsgurt so fest wie m glich in seitlicher Richtung F hren Sie den Beckengurt zwischen dem Autokind...

Страница 23: ...h ngig von der Gruppe muss die Montageh he des Hosentr gergurtes an die Gr e Ihres Kindes angepasst werden so dass sich die Schultern des Kindes auf der gleichen H he wie der Ausgang des Hosentr gergu...

Страница 24: ...ur la ceinture de s curit le plus possible et dans le sens lat ral Faites passer la ceinture de l abdomen entre le si ge et la base du si ge V rifiez que la ceinture abdominale passe par le guide sang...

Страница 25: ...ie du harnais au niveau du dossier 1 Retirez le clip de fixation de l extr mit du harnais situ du c t droit sous le si ge auto 2 Faites passer l extr mit de la sangle travers l orifice inf rieur du c...

Страница 26: ...ltada para tr s no assento do autom vel Puxe o cinto de seguran a o mais poss vel e no sentido lateral Passe o cinto do abd men ente a cadeira e a base do assento Assegure se de que o cinto abdominal...

Страница 27: ...a altura que a sa da do arn s do encosto 1 Retire o clipe de fixa o do final do arn s localizado no lado direito debaixo da cadeira de seguran a 2 Passe a extremidade da correia atrav s do orif cio in...

Страница 28: ...cintura di sicurezza il pi possibile e nel senso laterale Far passare la cintura addominale tra la seduta e la base del seggiolino Assicurarsi che la cintura addominale passi nella guida blu per la c...

Страница 29: ...il clip di trattenuta alla fine dell imbragatura che si trova sul lato destro sotto il seggiolino di sicurezza 2 Far passare l estremit della cinghia attraverso il foro inferiore sul fianco della sed...

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ...NURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www babybecool es box info babybecool es IM 116...

Отзывы: