Baylis Medical NRG-E-56-32-C0 Скачать руководство пользователя страница 7

 

  V snahe predísť riziku popálenia dbajte na to, aby sa počas aplikácie RF energie v miestnosti nenachádzal horľavý materiál. 

  Prijmite  potrebné  opatrenia,  aby  sa  zamedzil  vplyv  elektromagnetických  interferencií  (EMI),  ktorými  môže  generátor  ovplyvniť  výkon  iných  zariadení. 

Skontrolujte kompatibilitu a bezpečnosť kombinácií s inými fyziologickými monitorovacími a elektrickými prístrojmi, ktoré sa používajú na pacientovi spolu s 
generátorom. 

  Je  potrebné  zabezpečiť  adekvátne  filtrovanie,  ktoré  zaručí  kontinuálne  monitorovanie  povrchového  elektrokardiogramu  (ECG)  počas  aplikácie 

rádiofrekvenčnej energie. 

  S ihlou je potrebné manipulovať opatrne, aby sa predišlo poškodeniu srdcového tkaniva alebo k tamponáde srdca.  Ihlu je potrebné zasúvať s využitím 

fluoroskopického navádzania.  V prípade, ak narazíte na odpor, ihlu NEZATLÁČAJTE nasilu ani nevyťahujte. 

  Punkciu sa nepokúšajte vykonať dovtedy, kým sa aktívny hrot pevne nedotýka atriálneho septa. 

  Neodporúča sa prekročiť päť (5) rádiofrekvenčných aplikácií pri jednej NRG Transseptal Needle. 

  Neohýbajte NRG Transseptal Needle.  Nadmerné ohnutie alebo skrútenie drieku ihly môže viesť k poškodeniu integrity ihly a poraneniu pacienta.  S ihlou 

manipulujte veľmi opatrne. 

  Generátor  je  schopný  generovať  veľký  elektrický  výkon.    V  prípade  nesprávnej  manipulácie  s  ihlou  a  elektródou  DIP,  predovšetkým  počas  používania 

pomôcky, môže dôjsť k poraneniu pacienta alebo operátora. 

  Počas aplikácie sa pacient nesmie dostať do kontaktu s uzemnenými kovovými povrchmi. 

  Veľmi nízky výstupný výkon alebo nesprávna prevádzka zariadenia pri normálnom nastavení môže naznačovať nesprávnu aplikáciu elektródy DIP, poruchu 

elektrického vodiča alebo slabý kontakt tkaniva s aktívnym hrotom.  Skontrolujte, či nedošlo k zjavnému poškodeniu zariadenia alebo nesprávnej aplikácii.  
Pokúste sa lepšie umiestniť hrot ihly na atriálne septum.  Výkon zvýšte iba v prípade, ak pretrváva nízky výstupný výkon. 

  Baylis Medical Company ponecháva na lekárov, aby určili, zhodnotili a každého pacienta informovali o všetkých predvídateľných rizikách rádiofrekvenčného 

punkčného systému Baylis Medical. 

 

VI. 

NEŽIADUCE

 

ÚČINKY

 

 

Medzi nežiaduce účinky, ku ktorým môže dôjsť počas používania rádiofrekvenčného punkčného systému Baylis Medical, patrí: 

Tamponáda 

Sepsa/infekcia 

Tromboembolická príhoda 

Perforácia cievy 

Atriálna fibrilácia 

Infarkt myokardu 

Spazmus cievy 

Trvalé arytmie 

Predsieňový flutter 

Krvácanie 

Vasculárna trombóza 

Perforácia myokardu 

Hematóm 

Alergická reakcia na kontrastnú látku 

Ventrikulárna tachykardia 

Bolesť a citlivosť 

Arteriovenózna fistula 

 

 

VII. 

POŽADOVANÉ

 

ZARIADENIA 

Intrakardiálne  punkčné  postupy  sa  smú  vykonávať  iba  v špecializovaných  klinických  podmienkach  vybavených  fluoroskopickou  jednotkou,  RTG stolom, 
záznamníkom fyziologických funkcií, resuscitačným vybavením a inštrumentáriom na zaistenie prístupu k cieve.  Medzi pomocné materiály potrebné na 
vykonanie kardiálnej punkcie patrí: 

 

  BMC Radiofrequency Puncture Generator 

  pripájací kábel Baylis (RFP-102 alebo RFP-103 (model závisí od NRG Transseptal needle) na používanie s generátorom RFP-100 alebo RFX-BAY-TS na 

používanie s generátorom RFP-100A); 

  súprava transseptálneho puzdra/dilatátora, ako je napríklad Baylis Medical Company 

TorFlex

TM

 

Transseptal Guiding Sheath; 

  jednorazová indiferentná (disperzná) nalepovacia elektróda (DIP) musí spĺňať alebo prevyšovať požiadavky normy IEC 60601-2-2 o elektrochirurgických 

elektródach. 

 

VIII. 

KONTROLA

 

PRED

 

POUŽITÍM 

Pred  použitím  rádiofrekvenčného  punkčného  systému  spoločnosti  Baylis  Medical  je  potrebné  dôkladne  skontrolovať  jednotlivé  komponenty  vrátane  BMC 
Radiofrequency Puncture Generator, NRG Transseptal Needle a pripájacieho kábla BMC, či nedošlo k poškodeniu alebo poruche, ako aj všetky zariadenia 
používané pri danom postupe.  Nepoužívajte poškodené zariadenia. 
 

IX. 

POKYNY

 

NA

 

POUŽÍVANIE

 

 

  Je  potrebné  si  dôkladne  prečítať  všetky  pokyny  týkajúce  sa  požadovaného  zariadenia,  pochopiť  ich  a  dodržiavať.    V  opačnom  prípade  môže  dôjsť  ku 

komplikáciám. 

  NRG Transseptal Needle sa dodáva sterilná.  Pri otváraní balenia a manipulácii s výrobkom v sterilnom prostredí používajte aseptické postupy. 

  NRG Transseptal Needle pred použitím dôkladne opláchnite heparínovým fyziologickým roztokom. 

  Transseptálne puzdro a dilatátor sa zvyčajne vkladajú do pravej femorálnej žily a pomocou navádzacieho drôtu a navádzania fluoroskopickým zobrazovaním 

sa potom zasúvajú do hornej dutej žily (SVC).  Pre tento účel sa odporúča Baylis Medical TorFlex Transseptal Guiding Sheath. 

  Ihlu NRG Transseptal Needle zasuňte cez súpravu puzdra/dilatátora až dovtedy, kým sa hrot ihly nebude nachádzať v dilatátore.  Dbajte na to, aby sa ihla 

mohla voľne bez odporu otáčať a/alebo rotovať počas zasúvania na svoje miesto. 

  V prípade používania systému na monitorovanie tlaku ihlu NRG Transseptal Needle pripojte k systému pomocou konektora typu Luer na rukoväti ku konektoru 

typu Luer a konektor otáčajte za účelom zaistenia pripojenia. 

  Ihlu NRG Transseptal Needle pripojte k pripájaciemu káblu BMC Dbajte na to, aby bol pripájací kábel zapojený v správnom porte BMC Radiofrequency 

Puncture Generator.  Dbajte na to, aby ste dôkladne dodržiavali návod na použitie dodaný s generátorom a káblom. 

  Hrot zostavy ihla/puzdro/dilatátor vložte tak, aby sa počas navádzania fluoroskopickým zobrazovaním opieral o septum pri fossa ovalis. 

  Pomocou BMC Radiofrequency Puncture Generator aplikujte rádiofrekvenčnú energiu a ihlu NRG Transseptal Needle posúvajte cez septum k ľavej predsieni.  

Pred použitím generátora si prečítajte návod na použitie generátora. 

 

POZNÁMKA: Odporúča sa, aby používateľ používal minimálne množstvo energie na dosiahnutie požadovanej punkcie.

 

  RFP-100: Nastavenie výkonu 10 W bolo experimentálne určené, aby bolo dostatočné na zaručenie úspešnej punkcie. 

  RFP-100A:  Počiatočné  nastavenie  RF  medzi  jednou  (1)  sekundou  pri  režime  „PULSE“  a  dvomi  (2)  sekundami  režimu  „CONSTANT“  bolo  určené  ako 

dostatočné na zaručenie úspešnej punkcie. 

  Aplikáciu rádiofrekvenčnej energie je možné ukončiť stlačením tlačidla RF ON/OFF na generátore, ak neuplynul čas na časovači. 

  Vstup  do  ľavej  predsiene  je  možné  potvrdiť  fluoroskopiou.    Ďalšie  potvrdenie  je  možné  získať  buď  monitorovaním  tlaku  ľavej  predsiene,  vstreknutím 

kontrastnej látky cez ihlu, alebo odsaním krvi. 

  Ak septálna punkcia nie je úspešná po piatich (5) aplikáciách rádiofrekvenčnej energie, odporúča sa, aby používateľ v zákroku pokračoval alternatívnou 

metódou. 

  Po potvrdení úspešnej punkcie ľavej predsiene je NRG Transseptal Needle možné opatrne posunúť bez aplikácie rádiofrekvenčnej energie. 

  Transseptálny dilatátor spolu s ihlou je možné posunúť dopredu za účelom rozšírenia punkcie. 

  Pomaly vyberte NRG Transseptal Needle. 

 

Pripojenia

 (str. 07) 

 

X. 

POKYNY

 

TÝKAJÚCE

 

SA

 

ČISTENIA

 

A

 

STERILIZÁCIE 

NRG Transseptal Needle je určená iba na jedno použitie.  NRG Transseptal Needle nečistite ani nesterilizujte. 
 

XI. 

RIEŠENIE

 

PROBLÉMOV

 

 

Nasledujúca tabuľka slúži ako pomôcka pre používateľa pri diagnostike potenciálnych problémov. 
 

PROBLÉM

POZNÁMKY

RIEŠENIE PROBLÉMOV

Chybové 
hlásenia 
generátora 

Úspešná punkcia 
tkaniva pomocou RF 
energie si vyžaduje, 
aby bol celý systém 
pripojený a všetky 
zariadenia musia byť 
v dobrom 
prevádzkovom stave. 

Dbajte na to, aby boli zaručené všetky pripojenia: 
- ihla k pripájaciemu káblu, 
- pripájací kábel ku generátoru, 
- generátor k elektrickej zásuvke, 
- generátor k uzemňovacej elektróde. 
 
Vizuálne skontrolujte, či nie je poškodená ihla alebo kábel.  Akékoľvek poškodené zariadenie okamžite 
zlikvidujte.  Ak problém pretrváva, zariadenie prestaňte používať. 
 
Chybové hlásenia, ku ktorým môže dôjsť počas rádiofrekvenčného postupu, sú uvedené v používateľskej 
príručke, ktorá sa dodáva spolu s generátorom. 

Nepresné
hodnoty 
tlaku 

Presné 
monitorovanie tlaku si 
vyžaduje, aby bol 
celý systém správne 
pripojený a všetky 
zariadenia musia byť 
v dobrom 
prevádzkovom stave. 

Dbajte na to, aby boli zaručené nasledujúce pripojenia: 
- ihla k snímaču tlaku, 
- snímač tlaku k monitorovaciemu systému. 
 

  Dbajte na to, aby bol snímač vynulovaný. 

  Dbajte na to, aby sa snímač nachádzal na úrovni flebostatickej osi. 

  Vykonajte „rýchly premývací test“ za účelom zistenia dynamickej odozvy. 

  Vizuálne skontrolujte ihlu, či nie je poškodená.  V prípade prasklín alebo skrútení, ihlu okamžite 

zlikvidujte. 

Praskliny 
alebo 
skrútenia 
ihly. 

Praskliny a skrútenie 
ihly by mohli spôsobiť 
poranenie pacienta. 

Okamžite ju zlikvidujte. 

 

XII. 

SLUŽBY

 

ZÁKAZNÍKOM

 

A

 

INFORMÁCIE

 

O

 

VRÁTENÍ

 

VÝROBKU

 

 

V prípade akýchkoľvek problémov alebo otázok týkajúcich sa zariadení spoločnosti Baylis Medical kontaktujte naše oddelenie technickej kontroly.  

POZNÁMKY: 

1. Ak chcete výrobok vrátiť, pred zaslaním výrobku späť spoločnosti Baylis Medical Company musíte získať číslo povolenia na jeho vrátenie. 
2. Spoločnosť Baylis Medical nebude akceptovať žiadne diely použitých zariadení bez sterilizačného certifikátu.  Dbajte na to, aby akýkoľvek výrobok, ktorý 

sa  vracia  späť  spoločnosti  Baylis  Medical,  bol  očistený,  dekontaminovaný  a  sterilizovaný  v  súlade  s  používateľskou  príručkou  pred  jeho  zaslaním 
záručnému servisu. 

 

XIII. 

OZNAČENIE A SYMBOLY 

 

Výrobca 

 

Upozornenie:

  Federálny  zákon  (U.S.A.)  obmedzuje  predaj  tejto  pomôcky 

lekárovi alebo na lekársky predpis. 

Autorizovaný zástupca v EÚ 

 

Jednorazové použitie – Nepoužívajte opakovane 

Sterilné, sterilizované etylén 
oxidom 

 

Číslo šarže 

 

Spotrebovať do 

 

Iba pre členské štáty EÚ:

Tento symbol označuje, že výrobok sa musí zlikvidovať v súlade s miestnymi a 
národnými predpismi. Informácie o recyklácii tejto pomôcky vám poskytne váš 
predajca.

 

 

Upozornenie 

 

Nepoužívajte, ak je obal poškodený

 

Pozrite si návod na použitie  

 

Uchovávajte mimo dosahu slnečného žiarenia 

 

Číslo modelu  

 

Nepyrogénne 

                  

XIV. 

OBMEDZENÁ

 

ZÁRUKA

 

 

J

EDNORAZOVÉ POMÔCKY A PRÍSLUŠENSTVO

 

Spoločnosť Baylis Medical Company Inc. (BMC) zaručuje, že jej jednorazové pomôcky a príslušenstvo sú bez výrobných a materiálových chýb.  Spoločnosť 
BMC zaručuje, že sterilné výrobky zostanú sterilné po celú dobu životnosti výrobku uvedenú na štítku, ak zostanú v neporušenom pôvodnom obale. Ak sa zistí, 
že sa nejaký výrobok, na ktorý sa vzťahuje táto obmedzená záruka, vyznačuje výrobnými alebo materiálovými chybami, spoločnosť BMC takýto výrobok nahradí 
alebo opravy podľa svojho absolútneho a vlastného rozhodnutia, okrem nákladov, ktoré vzniknú spoločnosti BMC na dopravu a prácu spojenú s kontrolou, 
odstraňovaním alebo skladovaním tohto výrobku. Dĺžka záruky je: (i) pre jednorazové výrobky doba životnosti výrobku a (ii) pre príslušenstvo 90 dní od dátumu 
odoslania. Táto obmedzená záruka platí iba pre nové originálne výrobky, ktoré pochádzajú priamo z továrne a ktoré sa používali normálnym spôsobom na 
vyhradený účel.  Obmedzená záruka spoločnosť BMC sa nevzťahuje na výrobky spoločnosti BMC, ktoré boli akýmkoľvek spôsobom sterilizované, opravované, 

7 of 7 

 

DMR NRG 3.3 (IFU) V-11 23-Nov-2018 

upravované alebo modifikované, a tiež neplatí pre výrobky spoločnosti BMC, ktoré boli nesprávne uskladnené alebo čistené, nainštalované, používané alebo 
udržiavané v rozpore v pokynmi spoločnosti BMC. 
 
 

VZDANIE SA ZODPOVEDNOSTI A OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI  

 

VYŠŠIE UVEDENÁ OBMEDZENÁ ZÁRUKA JE JEDINOU ZÁRUKOU, KTORÚ POSKYTUJE PREDAJCA. PREDAJCA ODMIETA  AKÚKOĽVEK 

ZÁRUKU, EXPLICITNÚ  ALEBO IMPLICITNÚ, VRÁTANE  AKEJKOĽVEK ZÁRUKY  NA OBCHODOVATEĽNOSŤ  ALEBO POUŽÍVANIE NA ŠPECIÁLNE 
POUŽITIE ALEBO ÚČEL.   

 

NÁPRAVA  UVEDENÁ  NIŽŠIE  BUDE  VÝHRADNOU  NÁPRAVOU  V  PRÍPADE  AKEJKOĽVEK  ZÁRUČNEJ  SŤAŽNOSTI  A  NEBUDE  SA 

VZŤAHOVAŤ NA ŽIADNE INÉ ŠKODY VRÁTANE NÁSLEDNÝCH ŠKÔD ALEBO ŠKÔD, KTORÉ SPÔSOBÍ PRERUŠENIE PODNIKANIA ALEBO STRATU 
ZISK, PRÍJMU, MATERIÁLU, PLÁNOVANÝCH ÚSPOR, ÚDAJOV, ZMLÚV, KLIENTELY ALEBO INÁ PODOBNÁ PRÍČINA (PRIAMA ALEBO NEPRIAMA), 
ANI  NA  ŽIADNE  INÉ  NÁHODNÉ  ALEBO  NEPRIAME  ŠKODY.  MAXIMÁLNA  KUMULATÍVNA  ZODPOVEDNOSŤ  PREDAJCU  TÝKAJÚCA  SA 
AKEJKOĽVEK  REKLAMÁCIE  A  ZODPOVEDNOSTI  VRÁTANE  POVINNOSTÍ  TÝKAJÚCICH  SA  NÁHRADY  ŠKODY,  POISTENEJ  ALEBO  NIE, 
NEPREKROČÍ NÁKLADY NA VÝROBOK, KTORÉ SÚ PREDMETOM REKLAMÁCIE ALEBO ZODPOVEDNOSTI. PREDAJCA SA VZDÁVA AKEJKOĽVEK 
ZODPOVEDNOSTI  TÝKAJÚCEJ  SA  BEZPLATNÝCH  INFORMÁCIÍ  ALEBO  NEPOTREBNEJ  POMOCI  POSKYTOVANEJ  PREDAJCOM  V  ZMYSLE 
TÝCHTO USTANOVENÍ. AKÁKOĽVEK SŤAŽNOSŤ NA PREDAJCU SA MUSÍ PREDLOŽIŤ DO OSEMNÁSTICH (18) MESIACOV OD VZNIKU NÁROKU. 
TOTO VYHLÁSENIE O VZDANÍ SA ZODPOVEDNOSTI A OBMEDZENÍ ZODPOVEDNOSTI PLATÍ BEZ OHĽADU NA AKÉKOĽVEK INÉ PROTICHODNÉ 
USTANOVENIA  A  BEZ  OHĽADU  NA  FORMU  AKCIE,  ČI  UŽ  IDE  O  ZMLUVU,  PREČIN  (VRÁTANE  NEDBALOSTI  A  STRIKTNEJ  ZODPOVEDNOSTI) 
ALEBO INÉ A BUDE SA TÝKAŤ VÝHOD DODÁVATEĽOV PREDAJCU, DISTRIBÚTOROV A INÝCH OPRÁVNENÝCH PREDAJCOV AKO OBMYSLENÝCH 
TRETÍCH STRÁN. KAŽDÉ Z TÝCHTO USTANOVENÍ, KTORÝM SA OBMEDZUJE ZODPOVEDNOSŤ, VYLUČUJE ZÁRUKA, STANOVUJE PODMIENKA 
ALEBO ODOPIERA NÁHRADA ŠKODY, JE ODDELITEĽNÝM A NEZÁVISLÝM USTANOVENÍM OD AKÝCHKOĽVEK INÝCH USTANOVENÍ A MUSÍ SA 
VYKONÁVAŤ AKO TAKÉ.

 

 

V  PRÍPADE  AKEJKOĽVEK  SŤAŽNOSTI  ALEBO  SÚDNEHO  SPORU  TÝKAJÚCEHO  SA  NÁHRADY  ŠKODY  VYPLÝVAJÚCEJ  Z  ÚDAJNÉHO 

PORUŠENIA  ZÁRUKY,  PORUŠENIA  ZMLUVY,  NEDBALOSTI,  SPOĽAHLIVOSTI  VÝROBKU  ALEBO  AKEJKOĽVEK  INEJ  ZÁKONNEJ  ALEBO 
SPRAVODLIVEJ TEÓRIE, KUPUJÚCI ŠPECIÁLNE SÚHLASÍ, ŽE BMC NEBUDE ZODPOVEDNÁ ZA ŠKODY  ALEBO STRATU ZISKU KUPUJÚCEHO 
ALEBO  ZÁKAZNÍKOV  KUPUJÚCEHO.   ZODPOVEDNOSŤ SPOLOČNOSTI  BMC  JE  OBMEDZENÁ  IBA  NA  NÁKUPNÉ  NÁKLADY  KUPUJÚCEHO  ZA 
ŠPECIFICKÉ VÝROBKY PREDANÉ SPOLOČNOSŤOU BMC KUPUJÚCEMU, KTORÝ PODÁ SŤAŽNOSŤ NA NÁHRADU ŠKODY. 

 

Žiaden  agent,  zamestnanec  ani  zástupca  spoločnosti  Baylis  Medical  nemá  oprávnenie  zaviazať  spoločnosť  inou  zárukou,  potvrdením  alebo 

reprezentáciou týkajúcou sa výrobku. 

 

Táto záruka platí iba pre pôvodného zákazníka výrobkov spoločnosti Baylis Medical zakúpených priamo od autorizovaného zástupcu spoločnosti Baylis 

Medical. Pôvodný zákazník nesmie túto záruku poskytnúť inej osobe. 

 

Používaním akéhokoľvek výrobku BMC prijímate obchodné podmienky uvedené v tomto dokumente. 

 

Záručná doba výrobkov spoločnosti Baylis Medical: 

Jednorazové výrobky 

Životnosť výrobku 

Príslušenstvo 

90 dní od dátumu dodania 

 
 
 
 

English 

Pressure Monitoring System 

DIP grounding pad 

Foot switch (optional) 

Francais 

Système de Monitorage De 
Pression 

Électrode de retour (DIP) 

Interrupteur Au pied (En 
option) 

Deutsch 

Druckwächter- System 

Disposable Indifferente  dispersieve) Patch elektrode 

  Fußschalter  (optional) 

Nederlands 

Drukbewakingssysteem 

Aardingskussen voor wegwerpbare indifferente 

(dispersieve) (DIP) elektrode  

Voetschakelaar (optioneel) 

Italiano 

Sistema di monitoraggio delle 
pressioni 

Tappetino di messa a terra dell'elettrodo indifferente 
(dispersivo) adesivo monouso 

Interruttore a pedale 
(facoltativo) 

Espanol 

Sistema de contro de la presión 

Electrodo Parche Indiferente (Dispersivo) desechable 
(DIP) 

Pedal (opcional) 

Português          

Sistema de Monitorização de 
Pressões 

Placa Terra (DIP) 

Interruptor de pé (alternativo) 

Slovensky 

Systém na monitorovanie tlaku 

Uzemňovacia elektróda DIP 

Nožný spínač (voliteľné) 

 

 
 

 

Pressure 
Monitoring  
System 

BMC Generator 

RFP 
Connector 
Cable 

DIP Grounding Pad 

NRG 
Transseptal 
Needle 

Footswitch 
(optional) 

Содержание NRG-E-56-32-C0

Страница 1: ...ector Cable is plugged into the appropriate port on the BMC Radiofrequency Puncture Generator Be sure to carefully follow the Instructions for Use provided with the Generator and Cable Position the ti...

Страница 2: ...estions concernant des produits de Baylis M dical communiquez avec notre quipe de support technique REMARQUES 1 Pour retourner un produit il vous faut un num ro d autorisation de retour avant de l exp...

Страница 3: ...N DAR BER HINAUS F R DIE H NDLER DIE ERNANNTEN DISTRIBUTOREN UND SONSTIGE AUTORISIERTE WIEDERVERK UFER DES VERK UFERS ALS DRITTE BEG NSTIGTE JEDE BESTIMMUNG HIERIN DIE EINE BESCHR NKUNG DER HAFTUNG EI...

Страница 4: ...sterilizzare e a riutilizzare l ago Riusarlo potrebbe causare ferite al paziente e o trasmettere malattie infettive da un paziente all altro La loro inosservanza pu provocare complicanze nei pazienti...

Страница 5: ...en darse mientras se utiliza el Baylis Medical Radiofrequency Puncture System se incluyen Taponamiento Septicemia Infecci n Episodios tromboemb licos Perforaci n vascular Fibrilaci n atrial Infarto de...

Страница 6: ...RF O dilatador transeptal pode ser guiado sobre a agulha para alargar a pun o Retire lentamente a NRG Transseptal Needle Conex es p gina 07 X INSTRU ES DE LIMPEZA E ESTERILIZA O A NRG Transseptal Need...

Страница 7: ...er tor k elektrickej z suvke gener tor k uzem ovacej elektr de Vizu lne skontrolujte i nie je po koden ihla alebo k bel Ak ko vek po koden zariadenie okam ite zlikvidujte Ak probl m pretrv va zariaden...

Отзывы: