Baylis Medical NRG-E-56-32-C0 Скачать руководство пользователя страница 6

 

Português 

 

Leia com atenção as instruções antes da utilização do material. Verifique todas as contra-indicações, avisos e precauções descritas nestas instruções. A não 
observância destes princípios pode causar complicações ao doente.   
 
PRECAUÇÕES: AS LEIS FEDERAIS DOS EUA RESTRINGEM A VENDA DESTE DISPOSITIVO APENAS A MÉDICOS OU A PEDIDO DESTES 
 

I. 

DESCRIÇÃO

 

DO

 

APARELHO 

A NRG Transseptal Needle gera energia de radiofrequência (RF) de modo monopolar entre seu eléctrodo distal e um eléctrodo indiferente (dispersivo) auto-
adesivo externo descartável disponível comercialmente, satisfazendo às exigências das normas IEC 60601-2-2.  A NRG Transseptal Needle é carregada 
através de um par dilatador/manga transeptal, e conectada em sua extremidade proximal ao BMC Radiofrequency Puncture Generator por meio do BMC 
Connector Cable.  É possível também conectá-la a um sistema externo de monitoramento de pressão por meio de uma conexão luer.  As informações detalhas 
sobre o gerador BMC Radiofrequency Puncture Generator são fornecidas num manual independente que acompanha o gerador ("Instruções de Utilização do 
BMC Radiofrequency Puncture Generator"). Geradores compatíveis com a NRG Transseptal Needle incluem o RFP-100 ou RFP-100A. 
 
As dimensões da NRG Transseptal Needle estão indicadas na etiqueta do aparelho.  A extremidade distal da agulha contém um orifício para facilitar a injecção 
da solução de contraste e o monitoramento das pressões cardíacas.  Além disso, a forma da ponta activa foi criada especialmente para ser atraumática para 
o tecido cardíaco a menos que aplique-se RF. 
 

II. 

INDICAÇÕES

 

RECOMENDADAS 

A NRG Transseptal Needle é utilizada para criar uma comunicação interauricular no coração.  Entre as indicações secundárias possíveis, encontram-se o 
monitoramento da pressão intracardíaca, a extracção de sangue e a infusão de soluções. 
 

III. 

CONTRA-INDICAÇÕES

  

 

Não recomendamos a utilização da NRG Transseptal Needle com nenhuma condição médica que não necessite de cortes nem coagulação de tecidos moles. 

 
IV. 

ADVERTÊNCIAS

 

 

  Este aparelho deve ser utilizado somente por médicos com um conhecimento profundo dos procedimentos de angiografia e intervenções percutâneas. 

  Nunca faça modificações ao aparelho. 

  A NRG Transseptal Needle é fornecida ESTÉRIL.  A sua esterilização é efectuada por meio do processo de óxido de etileno.  Não utilize o aparelho caso a 

embalagem tenha sido danificada. 

  A utilização contínua de radioscopia durante os procedimentos de punção por RF pode expor o pessoal de laboratório e os pacientes a altos níveis de raios 

x.  Esta exposição pode resultar em lesões por radiação agudas além de aumentar o risco de efeitos somáticos e genéticos.  Por isso, os utilizadores devem 
tomar medidas adequadas para reduzir ao mínimo a exposição. 

  A NRG Transseptal Needle foi criada para ser utilizada somente uma única vez.  Não tente esterilizar nem reutilizar o aparelho.  A reutilização do aparelho 

pode provocar lesões ao paciente e/ou a transmissão de doenças infecciosas de um paciente a outro. O não cumprimento pode resultar em complicações 
para o paciente. 

  A NRG Transseptal Needle deve ser utilizada com o BMC Connector Cable.  Qualquer tentativa de utilizá-la com outros cabos de conexão pode provocar a 

electrocussão do paciente e/ou do operador. 

  RFP-100: Nunca tente fazer uma punção com um nível de energia inicial maior do que 10 Watts.  A primeira tentativa deve ser feita com um nível de 10 

Watts.  Caso necessário, é possível aumentar o nível em punções posteriores. 

  O sistema de transdução de pressão utilizado com a NRG Transseptal Needle deve satisfazer as exigências de segurança eléctrica da norma IEC 60601.  

A utilização de transdutores que não satisfaçam a estas exigências pode provocar lesões aos pacientes ou ao operador. 

 

V. 

PRECAUÇÕES 

  Não tente utilizar a NRG Transseptal Needle nem nenhum equipamento auxiliar antes de ter lido com atenção as instruções de utilização fornecidas com o 

aparelho. 

  Os procedimentos de punção por RF devem ser efectuados somente num laboratório de cateterização completamente equipado para esse fim e por médicos 

que receberam uma formação detalhada sobre as técnicas de punção por RF. 

  A embalagem estéril deve ser inspeccionada visualmente antes da utilização do aparelho a fim de identificar a presença de problemas.  O utilizador deve 

assegurar-se de que a embalagem não sofreu nenhum dano.  Não utilize o aparelho caso a embalagem tenha sido adulterada. 

  Faça sempre uma inspecção visual da agulha antes de utilizá-la.  Não utilize a agulha caso ela tenha sido danificada. 

  Não utilize a NRG Transseptal Needle após a data de validade indicada na etiqueta. 

  A NRG Transseptal Needle foi fabricada para ser utilizada com os aparelhos indicados na Secção VII ("Equipamento Necessário"). 

  Leia e siga as instruções do fabricante para a utilização do eléctrodo indiferente (dispersivo) auto-adesivo externo descartável.  Utilize sempre eléctrodos 

indiferentes externos que satisfaçam ou excedam as exigências das normas IEC 60601-2-2. 

  A colocação do eléctrodo dispersivo na coxa ou no quadril pode estar associada com uma impedância mais alta. 

  Para prevenir o risco de ignição, assegure-se de que não haja nenhuma substância inflamável na sala de operação durante a aplicação de RF. 

  Tome as precauções necessárias para limitar os efeitos do campo electromagnético do gerador sobre o funcionamento dos outros  aparelhos. Além do 

gerador,  assegure-se  de  que  a  utilização  combinada  dos  outros  aparelhos  de  monitoramento  fisiológico  do  paciente  seja  segura  e  que  eles  sejam 
compatíveis entre si e com o gerador. 

  Assegure-se de utilizar uma filtração adequada para permitir o monitoramento contínuo do electrocardiograma de superfície (ECG) durante as aplicações 

de RF. 

  Assegure-se de manipular cuidadosamente a agulha a fim de evitar tamponamento cardíaco ou danos ao coração.  O avanço da agulha deve ser efectuado 

com uma guia fluoroscópica.  Caso encontre resistência, NÃO UTILIZE uma força excessiva para fazer avançar ou extrair a agulha. 

  Não tente fazer uma punção antes que a ponta activa encontre-se numa posição firme contra o septo atrial. 

  O número máximo recomendado de aplicações de RF para cada NRG Transseptal Needle é cinco (5). 

  Não entorte a agulha NRG Transseptal Needle.  O acto de curvar ou torcer excessivamente a haste da agulha pode prejudicar a integridade da agulha e 

provocar lesões ao paciente.  A agulha deve ser manuseada com muito cuidado. 

  O gerador tem a capacidade de gerar um nível alto de energia eléctrica.  O manuseio incorrecto da agulha e do eléctrodo dispersivo, especialmente quando 

o aparelho está a ser operado, pode provocar lesões ao paciente ou ao operador. 

  Não permita que o paciente entre em contacto com superfícies metálicas enquanto o aparelho está a gerar energia. 

  Se o aparelho está a gerar um nível de energia baixo ou se não está a funcionar de modo adequado, isto pode indicar uma aplicação incorrecta do eléctrodo 

dispersivo ou um contacto inadequado na ponta activa.  Assegure-se de que o aparelho não esteja com defeito e que esteja a ser utilizado correctamente.  

Tente colocar a ponta numa melhor posição contra o septo atrial.  Aumente o nível de energia somente se o aparelho continuar a gerar um nível baixo de 
energia. 

  A  Baylis  Medical  Company  confia  que  o  médico  determinará,  avaliará  e  comunicará  a  cada  paciente  todos  os  riscos  previsíveis  do  Baylis  Medical 

Radiofrequency Puncture System. 

 

VI. 

REACÇÕES

 

ADVERSAS 

Os principais eventos adversos que podem ocorrer durante a utilização do Baylis Medical Radiofrequency Puncture System são os seguintes: 

Tamponamento 

Sepse/Infecção 

Episódios tromboembólicos 

Perfuração de vasos 

Fibrilação atrial 

Infarto do miocárdio 

Vasoespasmo 

Arritmias sustentadas 

Flutter atrial 

Hemorragia 

Trombose vascular 

Perfuração do miocárdio 

Hematoma 

Reacção alérgica ao meio de contraste 

Taquicardia ventricular 

Dor e sensibilidade 

Fístula arteriovenosa 

 

 

VII. 

EQUIPAMENTO

 

NECESSÁRIO 

Os procedimentos de punção intracardíaca devem ser efectuados num ambiente clínico especializado equipado de unidade fluoroscópica, mesa radiográfica, 
gravador fisiológico, equipamentos de emergência e instrumentos para obter acesso vascular.  Os principais equipamentos e materiais auxiliares necessários 
para a realização de uma punção intracardíaca são os seguintes:  

  BMC Radiofrequency Puncture Generator 

  Cabo Conector Baylis (RFP-102 ou RFP-103 (modelo dependente para NRG Transseptal Needle) para uso com RFP-100 Gerador, ou RFX-BAY-TS para 

uso com RFP-100A Gerador). 

  Conjunto de manga/dilatador transeptal, tal como o Baylis Medical Company 

TorFlex

TM

 Transseptal Guiding Sheath. 

  O eléctrodo dispersivo deve satisfazer ou ultrapassar as exigências das normas IEC 60601-2-2 para eléctrodos electrocirúrgicos. 

 

VIII. 

INSPECÇÃO

 

ANTES

 

DA

 

UTILIZAÇÃO 

Antes de utilizar o Baylis Medical Radiofrequency Puncture System e todo o equipamento a ser utilizado no procedimento, examine cuidadosamente cada 
componente incluindo o BMC Radiofrequency Puncture Generator, a NRG Transseptal Needle, e o BMC Connector Cable.  Nunca utilize nenhum equipamento 
defeituoso.  
 

IX. 

INSTRUÇÕES

 

DE

 

UTILIZAÇÃO 

  Assegure-se de ler cuidadosamente, entender e seguir todas as instruções de utilização do equipamento necessário ao procedimento, a fim de prevenir 

complicações. 

  A NRG Transseptal Needle é fornecida estéril.  Utilize a técnica asséptica ao abrir a embalagem e manuseie o produto num campo estéril. 

  Despeje a NRG Transseptal Needle adequadamente com uma solução salina heparinizada antes da utilização.  

  A manga e o dilatador transeptais são geralmente inseridos através da veia femoral direita e em seguida guiados por um cabo guia para dentro da veia cava 

superior por meio de uma guia fluoroscópica.  Recomendamos a Baylis Medical TorFlex Transseptal Guiding Sheath para esse fim. 

  Insira a NRG Transseptal Needle através do conjunto manga/dilatador até que a ponta da agulha apareça no dilatador.  Assegure-se de que a agulha esteja 

livre para ser torcida ou girar sem resistência, à medida que avança até essa posição. 

  Caso esteja a utilizar um sistema de monitoramento de pressão, conecte a NRG Transseptal Needle ao sistema prendendo o conector luer no cabo a um 

fecho luer e girando o conector para garantir uma conexão segura. 

  Conecte  a  NRG  Transseptal  Needle  ao  BMC  Connector  Cable.    Assegure-se  de  que  o  cabo  de  conexão  seja  conectado  à  porta  correcta  do  BMC 

Radiofrequency Puncture Generator.  Assegure-se de seguir cuidadosamente as instruções de utilização fornecidas com o gerador e o cabo. 

  Coloque a ponta do conjunto agulha/manga/dilatador numa posição de modo que o dilatador prenda-se ao septo na fossa ovalis por meio de fluoroscopia. 

  Aplique a RF por meio do BMC Radiofrequency Puncture Generator e guie a NRG Transseptal Needle através do septo em direcção ao átrio esquerdo.  

Consulte as instruções de utilização do gerador antes de utilizá-lo.

NOTA: Recomenda-se que, o utilizador use o mínimo de energia para uma punção 

com êxito.

 

  Para o Gerador RFP-100: As experiências demonstraram que um nível de energia de 10 Watts é suficiente para realizar com êxito uma punção

.

 

  Para o Gerador RFP-100A: Uma configuração RF inicial entre um (1) segundo no modo "PULSE" e dois (2) segundos no modo "CONSTANT" tem-se 

revelado suficiente para uma punção com êxito. 

  Para interromper a geração de RF prima o botão RF ON/OFF no gerador, caso o tempo programado no cronómetro não tenha expirado. 

  A entrada no átrio esquerdo pode ser confirmada por meio de fluoroscopia.  É possível obter uma confirmação adicional por meio do acompanhamento da 

pressão no átrio esquerdo, por meio da injecção de uma pequena quantidade de meio de contraste através da agulha, ou através uma aspiração de sangue. 

  Caso não seja possível realizar com êxito uma punção septal após cinco (5) aplicações de RF, recomenda-se a utilização de um método alternativo para o 

procedimento. 

  Uma vez que o êxito da punção no átrio esquerdo tenha sido confirmado, é possível guiar a NRG Transseptal Needle sem a utilização de RF. 

  O dilatador transeptal pode ser guiado sobre a agulha para alargar a punção. 

  Retire lentamente a NRG Transseptal Needle. 

 

Conexões

 (página 07) 

 

X. 

INSTRUÇÕES

 

DE

 

LIMPEZA

 

E

 

ESTERILIZAÇÃO 

A NRG Transseptal Needle foi fabricada para ser utilizada somente uma vez.  Não limpe nem esterilize novamente a NRG Transseptal Needle. 
 

6 of 7 

 

DMR NRG 3.3 (IFU) V-11 23-Nov-2018 

XI. 

O

 

QUE

 

FAZER

 

EM

 

CASO

 

DE

 

PROBLEMA 

Consulte a tabela abaixo para ajudá-lo a identificar possíveis problemas. 
 

PROBLEMA 

COMENTÁRIO 

SOLUÇÃO 

Mensagens de 
erro do gerador 

Para que seja possível 
realizar com êxito uma 
punção de tecidos por 
meio da energia de RF, 
é necessário que o 
sistema inteiro esteja 
conectado e que todos 
os componentes 
estejam em boas 
condições de operação. 

Assegure-se de que todos os componentes estejam conectados:  
- a agulha e o cabo de conexão; 
- o cabo de conexão e o gerador; 
- o gerador e a tomada eléctrica; 
- o gerador e o conjunto de ligação à terra. 
 
Verifique visualmente se a agulha ou o cabo não estão danificados.  Deite fora prontamente os 
componentes danificados.  Caso o problema continue, interrompa a utilização do componente 
defeituoso. 
 
Para uma explicação das mensagens de erro encontradas ao tentar realizar uma punção por meio 
de RF, consulte o manual do operação do gerador. 

Leituras de 
pressão 
incorrectas 

O sistema inteiro deve 
estar conectado 
correctamente e todos 
os componentes devem 
estar em boas 
condições de operação 
para que seja possível 
efectuar um 
monitoramento de 
pressão correcto. 

Assegure-se de que as seguintes conexões tenham sido feitas:  
- a agulha e o transdutor de pressão; e 
- o transdutor de pressão e o sistema de monitoramento. 
 

  Assegure-se de que o transdutor tenha sido zerado. 

  Assegure-se de que o transdutor esteja nivelado com o eixo flebostático. 

  Efectue um teste de lavagem rápida para determinar a resposta dinâmica. 

  Verifique visualmente se a agulha não está danificada.  Deite fora prontamente a agulha caso 

esteja quebrada ou torcida.   

Agulha torcida 
ou quebrada 

A existência de 
quebras ou torceduras 
na agulha pode causar 
lesões ao paciente. 

Deite fora prontamente a agulha caso esteja quebrada ou torcida. 

 

XII. 

SERVIÇO

 

DE

 

CLIENTES

 

E

 

DEVOLUÇÃO

 

DE

 

INFORMAÇÃO

 

SOBRE

 

OS

 

PRODUTOS

 

Se verificar qualquer problema ou tiver questões sobre o Equipamento da Baylis Medical contacte o nosso pessoal técnico.  

 
NOTAS: 

1. 

Para devolver produtos deve obter um número de autorização de devolução antes de enviar os produtos para a Baylis Medical Company. 

2. 

A Baylis Medical não aceitará qualquer peça de equipamento já utilizado sem um certificado de esterilização. Assegure-se de que qualquer produto 
a devolver à Baylis Medical foi limpo, descontaminado e esterilizado de acordo com as instruções para utilização antes de ser enviado para a 
Baylis Medical. 

 
XIII. 

ETIQUETAR

 

E

 

SÍMBOLOS 

 

Fabricante

 

 

Atenção: A lei federal norte-americana limita a venda deste dispositivo 
por um médico ou mediante a prescrição de um médico. 

 

Representante autorizado en la UE 

 

Uso único

 

 

Esterilização com óxido de etileno

 

 

Número de lote

 

 

Data de expiração

 

 

Somente para os países membros da UE:

      O uso deste símbolo indica que o produto deve ser eliminado de 
acordo com os regulamentos locais e nacionais.  Caso tenha dúvidas 
sobre como reciclar este produto, por favor, comunique-se com o seu 
distribuidor 

 

Precauçoes 

 

Não use se a embalagem tiver sido danificada

 

 

Consulte as instruções de utilização 

 

Mantenha longe da luz do sol 

 

Número do modelo

 

 

Apirogénico 

 

XIV. 

GARANTIA

 

LIMITADA

 

-

 

D

ESCARTÁVEIS E 

A

CESSÓRIOS

 

 

A Baylis Medical Company Inc. (BMC) garante a Eliminação e produtos Acessórios contra defeitos em materiais e mão-de-obra. A BMC garante 

que os produtos estéreis irão assim permanecer durante o período de tempo exibido na etiqueta desde que a embalagem original permaneça intacta. Sob 
esta Garantia Limitada, se ficar provado que qualquer produto tem defeito em materiais ou mão-de-obra, a BMC irá substituir ou reparar, sob sua absoluta e 
total responsabilidade, qualquer produto, a menos que quaisquer custos para a BMC para o transporte e custos de trabalho acidentais para inspecção, 
remoção e repovoamento do produto. A duração da garantia é: (i) para produtos Descartáveis, a vida útil do produto, e (ii) para produtos Acessórios, 90 dias 
a partir da data de entrega. 
 

Esta garantia limitada aplica-se apenas a produtos de fábrica originais que tenham sido utilizados para as suas funções normais. A Garantia Limitada 

BMC não deverá aplicar-se a produtos BMC que tenham sido re-esterilizados, reparados, alterados ou modificados sob qualquer forma e não deverão aplicar-
se a produtos BMC que tenham sido inadequadamente armazenados ou limpos, instalados, operados ou mantidos contrariamente às instruções da BMC. 
 

DECLARAÇÃO  E  LIMITAÇÃO  DE  RESPONSABILIDADE  A  GARANTIA  LIMITADA  ACIMA  É  A  ÚNICA  GARANTIA  FORNECIDA  PELO 

VENDEDOR.  O  VENDEDOR  DECLARA  QUE  TODAS  AS  OUTRAS  GARANTIAS,  QUER  EXPRESSAS  OU  IMPLICÍTAS,  INCLUINDO  QUALQUER 
GARANTIA DE COMPRA OU ADEQUAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO OU PROPÓSITO.  

 

 

O  REMÉDIO  AQUI  INDICADO  DEVERÁ  SER  EXCLUSIVO  PARA  QUALQUER  PEDIDO  DE  GARANTIA  E  PARA  DANOS  ADICIONAIS, 

INCLUINDO DANOS CONSEQUENCIAIS OU DANOS RELATIVOS À INTERRUPÇÃO DE NEGÓCIO OU PERDA DE LUCRO, OBTENÇÃO, MATERIAIS, 
GANHOS  ANTECIPADAOS,  DADOS,  CONTRATO,  BOA  VONTADE  OU  OUTROS  (QUER  DE  NATUREZA  DIRECTA  OU  INDIRECTA)  OU  DEVIDO  A 
QUALQUER  OUTRA  FORMA  ACIDENTAL  OU  DANOS  INDIRECTOS  DE  QUALQUER  TIPO,  NÃO  DEVERÃO  ESTAR  DISPONÍVEIS.  A 
RESPONSABILIDADE MÁXIMA DO VENDEDOR RELATIVA A TODAS AS OUTRAS QUEIXAS E RESPONSABILIDADES, INCLUINDO AS OBRIGAÇÕES 

RELATIVAS A QUALQUER INDEMNIZAÇÃO, ASSEGURADAS OU NÃO, NÃO IRÃO EXCEDER O CUSTO DO(S) PRODUTO(S) DANDO AZO À QUEIXA 
OU  À  RESPONSABILIDADE.  O  VENDEDOR  REJEITA  TODA  E  QUALQUER  RESPONSABILIDADE  RELATIVA  A  INFORMAÇÕES  GRATUITAS  OU 
ASSISTÊNCIA FORNECIDA A, MAS NÃO NECESSÁRIA PELO VENDEDOR AQUI REFERIDO. QUALQUER ACÇÃO CONTRA O VENDEDOR DEVERÁ 
SER  REALIZADA  DENTRO  DOS  DEZOITO  (18)  MESES  SEGUINTES  À  ACÇÃO  DE  MAIS-VALIAS.  ESTAS  QUEIXAS  E  LIMITAÇÕES  DE 
RESPONSABILIDADE IRÃO  APLICAR-SE INDEPENDENTEMENTE DE QUALQUER  OUTRA PROVISÃO CONTRÁRIA E INDEPENDENTEMENTE DA 
FORMA DA ACÇÃO, QUER EM CONTRATO, DIREITO (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA E RESPONSABILIDADE ESTRITA) OU, CASO CONTRÁRIO, IRÁ 
ALARGAR O BENEFÍCIO DOS VENDEDORES, DISTRIBUIDORES INDICADOS E OUTROS REVENDORES AUTORIZADOS COMO BENEFICIÁRIOS DE 
TERCEIROS.  CADA  PROVISÃO  QUE  AQUI  ESTEJA  REFERIDA  PARA  UMA  LIMITAÇÃO  DE  RESPONSABILIDADE,  REJEIÇÃO  DE  GARANTIA  OU 
CONDIÇÃO, EXCLUSÃO OU DANO FOR RESTRINGIDO E INDEPENDENTE DE QUALQUER OUTRA PROVISAO A SER REFORÇADO COMO TAL. 
 

EM QUALQUER QUEIXA OU PROCESSO RELATIVAMENTE A DANOS ADVINDOS DE QUALQUER QUEBRA DE GARANTIA, QUEBRA DE 

CONTRATO,  NEGLIGÊNCIA,  RESPONSABILIDADE  DO  PRODUTO  OU  QULQUER  OUTRA  TEORIA  EQUITATIVA  OU  LEGAL,  O  COMPRADOR 
ACORDA, ESPECIFICAMENTE, QUE A BMC NÃO DEVERÁ SER RESPONSÁVEL POR DANOS OU POR PERDA DE LUCROS, QUER DO COMPRADOR 
OU DOS CLIENTES DO COMPRADOR. A RESPONSABILIDADE DA BMC DEVERÁ LIMITAR-SE AO CUSTO DE COMPRA AO COMPRADOR DOS BENS 
ESPECIFICADOS VENDIDOS PELA BMC AO COMPRADOR QUE PODERÃO DAR AZO A PEDIDO DE RESPONSABILIDADE.

 

 

Nenhum  agente,  funcionário  ou  representante  da  Baylis  Medical  tem  a  autoridade  de  ligar  a  Empresa  a  qualquer  outra  garantia,  afirmação  ou 

representação relativa ao produto. 
 

Esta garantia é válida apenas para a compra de produtos originais Baylis Medical directamente a partir de um agente autorizado Baylis Medical. O 

comprador original não poderá transferir a garantia. 
 

A utilização de qualquer produto BMC deverá assumir a aceitação dos termos e condições aqui definidos. 

 

Os períodos de garantia para produtos Baylis Medical são os seguintes: 

Produtos Descartáveis 

A vida de armazenamento do produto 

Produtos Acessórios 

90 dias a partir da data da entrega 

 

Slovensky 

   

Pred použitím si dôkladne prečítajte všetky pokyny.  Berte na vedomie všetky kontraindikácie, výstrahy a bezpečnostné opatrenia uvedené v tomto návode.  V 
opačnom prípade hrozí riziko komplikácií u pacienta. 
 
UPOZORNENIE: FEDERÁLNY ZÁKON (USA) OBMEDZUJE PREDAJ TEJTO POMÔCKY IBA LEKÁROVI ALEBO NA LEKÁRSKY PREDPIS 
 

I. 

POPIS

 

POMÔCKY

 

 

NRG  Transseptal  Needle  dodáva  rádiofrekvenčnú  (RF)  energiu  v  monopolárnom  režime  medzi  distálnou  elektródou  a  komerčne  dostupnou  externou 
jednorazovou indiferentnou (disperznou) nalepovacou elektródou (DIP), ktorá je v súlade s normou IEC 60601-2-2.  NRG Transseptal Needle sa vkladá cez 
súpravu transseptálneho puzdra/dilatátora a pripája sa k proximálnemu koncu BMC Radiofrequency Puncture Generator cez pripájací kábel BMC a voliteľne 
aj  k  externému  systému  na  monitorovanie  tlaku  cez  konektor  typu  Luer.    Podrobné  informácie  týkajúce  sa  BMC  Radiofrequency  Puncture  Generator  sa 
nachádzajú v samostatnom dokumente, ktorý sa dodáva spolu s generátorom (s názvom „Návod na použitie BMC Radiofrequency Puncture Generator“). Medzi 
generátory kompatibilné s NRG Transseptal Needle patrí RFP-100 alebo RFP-100A. 
 
Rozmery  NRG  Transseptal  Needle  sú  uvedené  na  štítku  pomôcky.    Na  distálnom  konci  ihly  sa  nachádza  otvor  na  zjednodušenie  injekčného  podávania 
kontrastnej  látky  a monitorovanie srdcového tlaku.   Aktívny  hrot je špeciálne tvarovaný,  aby  nedošlo k  poraneniu srdcového tkaniva, ak  sa  nepoužíva  RF 
energia. 
 

II. 

INDIKÁCIE

 

POUŽITIA

 

 

NRG Transseptal Needle slúži na vytvorenie atriálneho septálneho defektu v srdci.  Medzi sekundárne indikácie patrí monitorovanie intrakardiálnych tlakov, 
vzorky krvi a infúzne podávanie látok. 
 

III. 

KONTRAINDIKÁCIE

  

 

NRG Transseptal Needle sa neodporúča používať za žiadnych okolností, ktoré si nevyžadujú rezanie ani koaguláciu jemného tkaniva. 

 
IV. 

VÝSTRAHY

 

 

  Túto pomôcku smú používať iba lekári s dôkladnými znalosťami v oblasti angiografie a perkutánnych intervenčných zákrokov. 

  Túto pomôcku žiadnym spôsobom neupravujte. 

  NRG Transseptal Needle sa dodáva STERILNÁ a sterilizuje sa etylén oxidom.  Pomôcku nepoužívajte, ak bol poškodený obal. 

  Laboratórny personál a pacienti môžu byť počas rádiofrekvenčných punkčných postupov vystavení veľkej dávke röntgenového žiarenia kvôli kontinuálnemu 

používaniu  fluoroskopického  zobrazovania.    Táto  expozícia  môže  viesť  k  akútnemu  radiačnému  poškodeniu,  ako  aj  k  zvýšenému  riziku  somatického  a 
genetického vplyvu. V dôsledku toho je potrebné prijať vhodné opatrenia za účelom minimalizácie tejto expozície. 

  NRG Transseptal Needle je určená iba pre jedného pacienta.  Ihlu sa nepokúšajte sterilizovať a opätovne používať.  V prípade opätovného používania môže 

dôjsť k poraneniu pacienta a/alebo prenosu infekcií z jedného pacienta na druhého. V opačnom prípade hrozí riziko komplikácií u pacienta. 

  NRG Transseptal Needle sa musí používať s pripájacim káblom BMC. V prípade používania s inými pripájacími káblami môže dôjsť k úrazu elektrickým 

prúdom pacienta a/alebo operátora. 

  RFP-100: Nepokúšajte sa vykonávať punkciu s počiatočným výkonom vyšším ako 10 W.  Pri počiatočnej punkcii by mal byť výkon nastavený na 10 W. V 

prípade potreby je možné nastavenie výkonu zvýšiť pri nasledujúcich punkciách. 

  Systém  na snímanie tlaku, ktorý sa  používa  s  NRG  Transseptal  Needle, musí  spĺňať  požiadavky  elektrickej  bezpečnosti  normy  IEC 60601.    V  prípade 

používania nevhodných snímačov tlaku hrozí riziko poranenia pacienta alebo operátora. 

 

V. 

BEZPEČNOSTNÉ

 

OPATRENIA

 

 

  NRG Transseptal Needle ani pomocné zariadenia sa nepokúšajte používať skôr ako si dôkladne prečítate sprievodný návod na používanie. 

  Rádiofrekvenčné punkčné postupy smú vykonávať iba lekári, ktorí absolvujú školenia v oblasti rádiofrekvenčných punkčných techník v dôkladne vybavenom 

katetrizačnom laboratóriu. 

  Sterilný  obal  je  potrebné  dôkladne  vizuálne  skontrolovať,  aby  sa  zaručilo  zistenie  akýchkoľvek  nedostatkov.    Dbajte  na  to,  aby  obal  nebol  poškodený.  

Pomôcku nepoužívajte, ak je obal poškodený. 

  Ihlu pred použitím vizuálne skontrolujte.  Ihlu nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek poškodenie. 

  NRG Transseptal Needle nepoužívajte po dátume spotreby „spotrebovať do“ uvedenom na štítku. 

  NRG Transseptal Needle sa smie používať iba s pomôckami uvedenými v časti VII „Požadované zariadenia“. 

  Prečítajte si návod na používanie jednorazovej indiferentnej (disperznej) nalepovacej elektródy (DIP) a dodržiavajte ho.  Vždy používajte elektródy DIP, ktoré 

spĺňajú alebo prekračujú požiadavky normy IEC 60601-2-2. 

  Umiestnenie disperznej elektródy na stehno alebo bok môže byť spojené s vyššou impedanciou. 

Содержание NRG-E-56-32-C0

Страница 1: ...ector Cable is plugged into the appropriate port on the BMC Radiofrequency Puncture Generator Be sure to carefully follow the Instructions for Use provided with the Generator and Cable Position the ti...

Страница 2: ...estions concernant des produits de Baylis M dical communiquez avec notre quipe de support technique REMARQUES 1 Pour retourner un produit il vous faut un num ro d autorisation de retour avant de l exp...

Страница 3: ...N DAR BER HINAUS F R DIE H NDLER DIE ERNANNTEN DISTRIBUTOREN UND SONSTIGE AUTORISIERTE WIEDERVERK UFER DES VERK UFERS ALS DRITTE BEG NSTIGTE JEDE BESTIMMUNG HIERIN DIE EINE BESCHR NKUNG DER HAFTUNG EI...

Страница 4: ...sterilizzare e a riutilizzare l ago Riusarlo potrebbe causare ferite al paziente e o trasmettere malattie infettive da un paziente all altro La loro inosservanza pu provocare complicanze nei pazienti...

Страница 5: ...en darse mientras se utiliza el Baylis Medical Radiofrequency Puncture System se incluyen Taponamiento Septicemia Infecci n Episodios tromboemb licos Perforaci n vascular Fibrilaci n atrial Infarto de...

Страница 6: ...RF O dilatador transeptal pode ser guiado sobre a agulha para alargar a pun o Retire lentamente a NRG Transseptal Needle Conex es p gina 07 X INSTRU ES DE LIMPEZA E ESTERILIZA O A NRG Transseptal Need...

Страница 7: ...er tor k elektrickej z suvke gener tor k uzem ovacej elektr de Vizu lne skontrolujte i nie je po koden ihla alebo k bel Ak ko vek po koden zariadenie okam ite zlikvidujte Ak probl m pretrv va zariaden...

Отзывы: