Istruzioni per l’uso
Instructions for use
IU-14-420
revisione
2
del
15/09/2022
pagina
11
di
12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU14-420_r2
4.3
Precauzioni di sicurezza prima dell’utilizzo
4.3
Safety precautions before use
•
Nel caso di installazione in luoghi dove può essere presente la formazione di
correnti vaganti (p.es.: nelle vicinanze di reti ferroviarie elettriche, grandi impianti di
saldatura, impianti elettrici con correnti e radiofrequenze elevate, etc.), è opportuno
prendere adeguate precauzioni onde evitare conseguenze.
• In case of installation in places where the formation of stray electric currents may be
present (i.e.: in the vicinity of electrical railway networks, large welding plants, electrical
systems with high currents and radio frequencies, etc.), adequate precautions should
be taken to avoid consequences.
• Come regola generale, qualsiasi intervento sulle parti elettriche o sulle parti
meccaniche o dell’impianto, deve essere preceduto dall’interruzione
dell’alimentazione di rete.
• As a general rule, any intervention on the electrical or mechanical parts or on the
system, must be preceded by the interruption of the electrical supply system.
4.4
Disimballaggio
4.4
Unpacking
•
È opportuno eliminare, fin da subito, le parti dell’imballo che possano risultare
pericolose alle persone (chiodi, nastri, sacchi in plastica, etc.).
•
It is appropriate to eliminate immediately the pack parts that could be dangerous to
people (nails, tapes, plastic bags, etc.)
4.5
Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio
4.5
Safety disposing of packaging material
Tutti i materiali dell’imballo sono riciclabili e possono essere smaltiti secondo le norme
vigenti in materia.
All pack materials are recyclable, and they can be disposed of according to the
regulations in force.
5.
MANUTENZIONE E PULIZIA
5.
MAINTENANCE AND CLEANING
5.1
Precauzioni di sicurezza
5.1
Safety precautions
Le verifiche e la manutenzione sulle valvole devono essere eseguite solo da
personale esperto, il cui addestramento abbia incluso tutte le istruzioni necessarie
sulle modalità di installazione, sulle leggi e normative pertinenti e sui principi
generali della classificazione dei luoghi con pericolo di esplosioni.
Per l’utilizzo in ambienti con presenza di polveri, l’utilizzatore deve procedere ad
una regolare pulizia dell’apparecchio al fine di evitare l’accumulo di polveri sulla
superficie (spessore < 5mm).
The inspections and maintenance on the valves must be carried out only by expert
staff, whose training has included all the necessary instructions regarding the
installation modalities, the relevant laws and standards, and on the general principles
of the classification of the hazardous areas.
For use in environments where combustible dusts may be present, the user must
clean the device regularly in order to avoid the accumulation of dust (thickness < 5
mm).
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, disconnettere la rete elettrica.
Before carrying out whichever maintenance operation, disconnect the electrical system.