background image

4

SECCION B: INFORMACION GENERAL

B-1) Mensaje al comprador:

¡Felicitaciones! Usted es el propietario de una de las 
mejores bombas del mercado hoy en día. Las Bombas 
CPyS son productos diseñados y fabricados con 
componentes de alta calidad. Más de cien años de 
experiencia en la fabricación de bombas junto con un 
programa continuo de control de calidad producen una 
bomba que puede soportar las aplicaciones más exigentes.

Este manual le proporciona información útil sobre las 
pautas correctas para instalación, mantenimiento y 
reparaciones.

B-2) Al recibir la bomba:

Al recibir la bomba, debe inspeccionarla para ver si tiene 
daños o le falta alguna pieza. Si ha ocurrido algún daño, 
haga un reclamo inmediatamente a la compañíaque le 
entregó la bomba. Si saca el manual de su empaque, no 
lo pierda ni lo coloque en un lugar inadecuado.

B-3) Almacenamiento:
A corto plazo -

 Las bombas Barnes se fabrican para que 

funcionen de forma efi ciente después de permanecer 
inactivas durante periodos de almacenamiento cortos. 
Para obtener mejores resultados, puede almacenar las 
bombas, tal como se ensamblaron en la fábrica, en una 
atmósfera seca con temperaturas constantes hasta por 
seis (6) meses.

A largo plazo -

 Cualquier periodo que excede seis (6) 

meses, pero que no dura más de veinticuatro (24) meses. 
Las unidades deben almacenarse en un área de 
temperatura controlada, un sitio cerrado con techo y 
paredes que proporcione protección contra los elementos 
(lluvia, nieve, polvaredas, etc.), y cuya temperatura pueda 
mantenerse entre 4,4°C y 48,4°C (+40°F y +120°F).

La bomba debe almacenarse en su recipiente original. Al 
encenderla por primera vez, gire el rotor manualmente 
para garantizar que el sello y el rotor giren libremente.
Si se requiere instalar y probar la bomba antes de 
almacenarla a largo plazo, dicha instalación se permitirá 
siempre y cuando:

1.) 

La bomba no se instale bajo el agua durante más

 

de un (1) mes.

2.) 

Inmediatamente después de terminar

 

satisfactoriamente la prueba, la bomba debe

 

retirarse, secarse completamente, empacarse de

 

nuevo en su recipiente original, y guardarse en un

 

área de almacenamiento de temperatura 

 controlada.

B-4) Centros de servicio:

Para conocer la ubicación del Centro de servicio de las  
Barnes más cercano, consulte su representante de Barnes 
o el Departamento de servicio de Crane Pumps & Systems 
en Piqua, Ohio, número de teléfono (937) 778-8947 o 
Crane Pumps & Systems Canadá, en Brampton, Ontario, 
(905) 457-6223.

SECCION C: INSTALACION
C-1) Ubicación

Se recomiendan estas bombas para tareas de 
construcción livianas y generales, para drenaje de 
sumideros y extracción de agua, para extracción de agua 
de salas de transformadores y de pasos de hombre, para 
extracción de agua de pozos, túneles y zanjas, y para 
servicios de limpieza por inundaciones, incendios u otras 
emergencias.

Antes de bombear otros líquidos distintos de agua, onsulte 
con la fábrica, y explique el tipo de líquido, la temperatura 
del líquido, la gravedad específi ca, la viscosidad, la 
capacidad en Litros estadounidenses por minuto (USLPM), 
los requisitos totales de cabezal y presión, incluyendo 
pérdida de fricción a través del conducto de descarga, 
accesorios, válvulas, etc. La bomba podría funcionar en 
seco durante aproximadamente 5 a 10 minutos en aire sin 
peligro cuando el aire puede circular libremente a través de 
la bomba. No permita que la bomba se entierre en barro o 
arena.

C-2) Descarga

Se recomienda utilizar una manguera de descarga. Si se 
utiliza tubería rígida, instálela de manera que la bomba no 
sostenga ni peso ni tensión.

C-3) Control de nivel de líquido (si se usa)

Acople el fl otador “ON” (de encendido) a la manguera de 
descarga o al cable de la bomba en el nivel “ON” (de 
encendido) deseado de la bomba. Acople el fl otador 
“OFF” (de apagado) a la manguera de descarga o al cable 
de la bomba en el nivel “OFF” (de apagado) deseado de 
la bomba. El fl otador “OFF” (de apagado) deberá estar 
debajo del fl otador “ON” (de encendido). Para acoplar 
los fl otadores, enrosque la correa del cable a través de 
la hebilla con el mecanismo de trinquete, asegúrela bien, 
y enrosque el exceso de correa a través de la ranura 
exterior de la hebilla. Asegúrese que los controles de nivel 
no puedan atascarse o enredarse al balancearse. Se 
recomienda que la bomba esté completamente sumergida 
mientras el control de nivel se encuentra en el modo 
“OFF” (apagado). 

C-4.1) Conexiónes eléctricas

La bomba incluye un cordón trifi lar y un enchufe de tres 
clavijas con conexión a tierra en el modelo de 120 voltios.
Esta bomba incluye un cable trifi lar y un enchufe de 
puesta a tierra de 3 clavijas que deberá conectarse a un 
receptáculo trifi lar de fallos de conexión a tierra puesto 
a tierra. 

No

 retire la pata de puesta a tierra del enchufe 

eléctrico. 

No use el cable eléctrico para levantar la 

bomba.

C-4.2) Protección contra sobrecargas
Monofásico

 – Un protector contra sobrecargas térmicas 

protege automáticamente el motor. Al tipo de protector 
contra sobrecargas con bobinas interiores utilizado, se le 
conoce como protector intrínseco contra 
sobrecalentamiento y funciona por el efecto combinado 
de temperatura y corriente. Esto signifi ca que el protector
contra sobrecargas se disparará y apagará la bomba si 
las bobinas se calientan demasiado, o si la carga de 
corriente que pasa por ellas aumenta demasiado. 

E
S
P

A
Ñ
O

L

Содержание 118531

Страница 1: ...duct changes may occur As such Crane Pumps Systems reserves the right to change product without prior written notification 420 Third Street 83 West Drive Bramton Piqua Ohio 45356 Ontario Canada L6T 2J...

Страница 2: ...re lifting handles are securely fastened each time before lifting DO NOT operate pump without safety devices in place Always replace safety devices that have been removed during service or repair Secu...

Страница 3: ...N Hardware 300 series stainless steel CORD ENTRY 20 Ft 6m Cord with Plug Molded for strain relief and compression seal MOTOR Design Air Filled Insulation Class B SINGLE PHASE Permanent Split Capacitor...

Страница 4: ...ommended for general and light construction for sump and dewatering drainage for dewa tering manholes and transformer vaults for pit tunnel and trench dewatering and for flood fire and other emergency...

Страница 5: ...NUT TIGHT CHECK FREQUENTLY There shall be no openings in the casing of the electrical parts The operating voltage shall match the voltage rating of the motor E 2 Cable Requirements Special care shall...

Страница 6: ...operation security and condition Clean cutter and inlet of any obstruction 9 Loosen union slightly to allow trapped air to escape Verify that turn off level of switch is set so that the suction is alw...

Страница 7: ...of performance specifications must be in writing and such writing must be signed by our authorized representative Due to inaccuracies in field testing if a conflict arises between the results of field...

Страница 8: ...Shipment To Insure That Employees Will Not Be Exposed To Health Hazards In Handling Said Material All Applicable Laws And Regulations Shall Apply IMPORTANT WARRANTY REGISTRATION Your product is covere...

Страница 9: ...posible que se hagan cambios a los productos Por esta raz n Crane Bombas y Sistemas se reserva el derecho de cambiar el producto sin previo aviso por escrito 420 Third Street 83 West Drive Bramton Pi...

Страница 10: ...opere la bomba sin que las cubiertas y los dispositivos de seguridad est n instalados Ponga siempre en su lugar los dispositivos de seguridad que se hayan retirado durante el mantenimiento o reparaci...

Страница 11: ...oxidable serie 300 ENTRADA DEL CORD Cord n con enchufe de 6m 20 pies Moldeado para reducci n de tensi n y sello de compresi n MOTOR Dise o Lleno de aire aislamiento clase B MONOFASICO Capacitor perman...

Страница 12: ...s para drenaje de sumideros y extracci n de agua para extracci n de agua de salas de transformadores y de pasos de hombre para extracci n de agua de pozos t neles y zanjas y para servicios de limpieza...

Страница 13: ...ones ptimas MANTENGA APRETADA LA TUERCA ESTANCADORA DEL CABLE VERIFIQUE CON FRECUENCIA La carcasa de las partes el ctricas deber estar libre de aberturas La tensi n de funcionamiento deber ser igual a...

Страница 14: ...6 E S P A O L...

Страница 15: ...n la seguridad y las condiciones Limpie toda obstrucci n de la cavidad del rotor y la entrada 9 Afloje la uni n ligeramente para dejar que salga el aire atrapado Verifique que el nivel de apagado del...

Страница 16: ...se base en las especificaciones del funcionamiento debe existir por escrito y llevar la firma de nuestro representante autorizado Debido a errores en las pruebas fuera de f brica si surge un conflicto...

Страница 17: ...ara asegurarse que los empleados no se expongan a peligros para su salud al manipular dicho material Todas las leyes y reglamentos pertinentes tendr n validez IMPORTANTE REGISTRO DE LA GARANTIA Su pro...

Страница 18: ......

Отзывы: