
27
28
INFANT
CAR SEAT
SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
INFANT
CAR SEAT
SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING:
Avoid serious injury from falling or
sliding out, always use the Infant Car Seat harness.
ADVERTENCIA:
Evite una lesión grave por
caídas o resbalones, siempre use el arnés de la Sillita
para el automóvil.
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter des
blessures graves dues à une chute ou à une glissade,
utilisez toujours le harnais de sécurité du siège d’auto
pour bébé.
ATTENTION:
CS01 EZ-Lift, CS02 EZ-Lift PLUS and CS03 EZ-Lift PRO Infant
Car Seats
must attach to the module of the strollers front seat.
These models
require child tray and seat back adjustment to the most reclined position.
NOTE
: To make seat position adjustments refer to step 5.
ATENCIÓN
:
CS01 EZ-Lift, CS02 EZ-Lift PLUS and CS03 EZ-Lift PRO Sillas
de Auto
deben fijarse al módulo del asiento delantero del carrito. Estos modelos
requieren el ajuste de la bandeja para niños y el respaldo del asiento a la posición
más reclinada.
NOTA:
Para realizar ajustes de posiciones en la sillita lea el paso 5.
ATTENTION :
CS01 EZ-Lift Infant, CS02 EZ-Lift PLUS and CS03 EZ-Lift PRO
Sièges auto
doivent se fixer au module du siège avant de la poussette. Ces
modèles nécessitent un plateau pour enfant et un réglage du dossier du siège à la
position la plus inclinée.
REMARQUE:
Pour ajuster la position du siège, reportez-vous à l’étape 5.
Car seats module connection
Conexión de sillita para el automóvil
Connexion du module de sièges d’auto
14)
• From the rear side of the stroller engage
both car seat support tabs (Fig. 14a).
• Primero gire la bandeja pra niños: Desde la
parte trasera del carrito, enganche ambas
lengüetas de soporte del asiento para
automóvil (Fig. 14a).
• Par l’arrière de la poussette, engagez les
deux languettes de support du siège d’auto
(Fig. 14a).
• Align the car seat module to the inner frame connectors. Carefully rest the
car seats lower rear against the angle point of the tray. Latch the module
into the stroller frame. Press down firmly for the click.
ALWAYS
ensure that
the car seat is properly connected and locked onto the stroller before each
use by lifting up on the car seat handle (Fig. 14b).
NOTE
: To make seat position adjustments refer to step 13.
• Alinee el módulo de la sillita para el automóvil con los conectores del
armazón interno. Apoye con cuidado la parte trasera inferior del asiento del
automóvil contra el punto angular de la bandeja. Enganche el módulo en
el marco del carrito. Presione firmemente hasta que haga clic.
SIEMPRE
verifique que la sillita para el automóvil esté conectada correctamente y
trabada en el carrito antes de cada uso levantándola del manubrio de la
sillita para el automóvil (Fig. 14b).
NOTA
: Para realizar ajustes de posiciones en la sillita lea el paso 13.
• Alignez le module du siège d’auto avec les connecteurs du cadre intérieur.
Posez soigneusement le siège d’auto plus bas à l’arrière contre le point
d’angle du plateau. Verrouillez le module dans le cadre de la poussette.
Appuyez fermement vers le bas jusqu’à ce qu’il y ait un clic. Assurez-vous
TOUJOURS
que le siège d’auto est bien connecté et verrouillé sur la
poussette avant chaque utilisation en soulevant la poignée du siège d’auto
(Fig. 14b).
REMARQUE:
Pour ajuster la position du siège, reportez-vous à l’étape 13.
Fig. 14a
Fig. 14b
“Click”
“Clic”
“Cliquer”
Angle point
Punto angular
Point d’angle
CS01 EZ-Lift, CS02 EZ-Lift PLUS and
CS03 EZ-Lift PRO Infant Car Seats