11
12
ASSEMBLY MONTAJE
ASSEMBLY MONTAJE
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
7)
•
To access the child seat:
press inward on left
side tray release button and rotate upward on
the tray (Fig. 7).
•
To remove the child tray:
Press the release
button and rotate the tray 180 degrees and pull
the tray until it released (Fig. 7).
•
Para acceder al asiento para niños:
Oprima el botón a presión rojo que está a
la derecha y ejerza presión hacia arriba. La
bandeja para niños se levantará y girará hacia
arriba para permitir el acceso al asiento (Fig. 7).
•
Para retirar la bandeja para niños:
Presione
el botón de liberación y gire la bandeja á 180
grados y jale la bandeja hasta que se libere.
(Fig. 7).
Fig. 6a
Fig. 6b
“Underside”
“Parte inferior”
CHILD TRAY
BANDEJA PARA NIÑOS
WARNING:
Do not place hot liquids or more
than 3 pounds in the child tray. Serious burns or
unstable conditions could result
ADVERTENCIA:
No coloque líquidos
calientes ni más de 3 libras sobre la bandeja para
niños, ya que podría causar quemaduras graves o
inestabilidad.
Fig. 7
6)
•
To attach the child tray:
Push the angled tray onto
the post at the end of the right armrest, while
pressing downward on the snap button, until locked
into place (Fig. 6a). Rotate the tray downward until
latched onto the left armrest. Please check that the
snap button comes through and securely latches
the tray in place (Fig. 6b).
•
Para colocar la bandeja para niños:
Verifique que el
gancho de la bandeja se trabe correctamente (Fig.
6a). Empuje la bandeja angulada dentro del poste
que está en el extremo del apoyabrazos derecho
mientras oprime el botón a presión hasta que se
trabe. Gire la bandeja hacia abajo hasta que se sujete
bien en el apoyabrazos izquierdo. Por favor, verifique
que el botón a presión atraviese por completo y
trabe la bandeja de manera segura (Fig. 6b).
SEATBACK POSITIONING
POSICIONED DEL RESPALDO
8)
• To recline the seat, press the adjustment tabs and pull down while holding the
hoop. To place the seat into an upright position, hold the hoop and push the
adjustment upward. The strap will lock automatically (Fig. 8).
The upright position should be used only for a child that is at least 6 months old.
Always re-adjust the safety harness, including the
shoulder belts, when repositioning the seatback.
• Para reclinar el asiento, presione las pestañas
de ajuste y tire hacia abajo mientras sostiene el
aro. Para colocar el asiento en posición vertical,
sostenga el aro y empuje el ajuste hacia arriba. La
correa se bloqueará automáticamente (Fig. 8).
La posición erguida se debe usar únicamente para
un niño de al menos 6 meses. Al reposicionar el
respaldo, siempre vuelva a ajustar el arnés de
seguridad, incluyendo los cinturones del hombro.
Fig. 8