Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
firmemente en las trabas de soporte (Fig
22b)
NOTA:
Use
SÓLO
las manijas para
mover los soportes del armazón. Si se
usan los dedos, pueden salir pellizcados.
• Retirer le tissu du moïse afin d’accéder
à la partie inférieure de celui-ci. Utiliser
les poignées pour fixer les montants
du cadre dans les loquets. (Fig. 22a)
• Assurez-vous que les montants du cadre
s’enclenchent et sont fermement insérés
dans les loquets. (Fig. 22b)
REMARQUE
:
Utiliser
UNIQUEMENT
les poignées pour
déplacer les montants du cadre. Si vous
utilisez vos doigts, vous pourriez les coincer.
• Pull the fabric over the frame and
secure fabric with buttons on the sides
and front of the frame. (Fig. 23)
• Jale la tela por encima del armazón
y asegure la tela con los botones
en los costados y la parte delantera
del armazón. (Fig. 23)
• Replacer le tissu sur le cadre et le fixer
à l’aide des boutons situés sur les
côtés et à l’avant du cadre. (Fig. 23)
• Use the hook and loop fasteners
provided to fix matress into the
Napper. (Fig. 24)
DO NOT
use Napper
without the provided matress.
• Use el cierre gancho y bucle provisto para
fijar el colchón en la Camita. (Fig. 24)
NO
use la Camita sin el colchón provisto.
• Fixer le matelas à l’intérieur du moïse, à
l’aide des courroies en Velcro incluses.
(Fig. 24)
NE PAS
utiliser le moïse
sans le matelas fourni à cet effet.
• Raise the handle on the Napper by pulling
up on the handle. Make sure the handle
clicks into position before using. (Fig. 25a)
30
29
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ATTENTION:
Playard must be fully assembled
and securely locked before installing or using
the Napper feature. (See To Assemble Playard
section, page 7).
ATENCIÓN:
El corralito debe estar montado por
completo y trabado en forma segura antes de
instalar o usar la función del camita. (Consulte la
sección Cómo montar el corralito, página 7)
ATTENTION :
Le parc de bébé doit être totalement
monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser
le moïse (Voir section sur l’assemblage du parc,
page 7).
• Pull napper fabric back to access
the bottom of the napper. Use the
handles to pull the frame supports
into the support locks. (Fig 22a).
• Make sure the frame supports click and
are seated firmly in the support locks
(Fig 22b)
NOTE:
Use ONLY the handles
to move Frame supports. Using your
fingers may result in getting pinched.
• Jale la tela de la camita para tener acceso a
la parte baja de la camita. Use las manijas
para jalar los soportes del armazón para que
encajen con las trabas de soporte. (Fig 22a).
• Asegúrese de que los soportes del
armazón hagan clic y que estén sentados
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25a
22)
23)
25)
24)
Fig. 22b
Fig. 22a
MISE EN GARDE :
NE JAMAIS laissée un enfant
sans surveillance.
DANGER DE SUFFOCATION :
Transporteur infantile peut renverser sur des superficies
molles et étouffer. Jamais placer le transporteur infantile
sur lits, canapés, ou dans d'autres superficies douces.
DANGER DE CHUTE :
Enfant activité peut
déplacer le transporteur infantile. NE JAMAIS placer le
transporteur infantile sur counter tops, tables, ou toute
autre surface en hauteur.
NE JAMAIS utilisée ce transporteur infantile, comme un
moyen de transport un bébé dans un véhicule à moteur.