background image

10

11

7

1

2 3 4 R

7.1

7.2

7.3

7.6

7.5

7.4

1.   El correcto ajuste del cinturón del vehículo o del sistema de anclajes ISOFIX 

es de vital importancia para la seguridad de su hijo.

2.  Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento 

delantero del vehículo en sentido contrario de la marcha si va equipado con 

un Airbag activo.

3.  Esta silla brinda protección en todas las posiciones para las que ha sido 

diseñada. 

4.  Este es un sistema de retención infantil “i-Size Universal”. Ha sido 

homologado con arreglo a la normativa europea ECE R129, para su 

utilización general en vehículos, aunque no en todos.

5.  Debe de instalarse en vehículos en los que el fabricante del vehículo declara 

en su manual que es capaz de aceptar un sistema de retención infantil 

clasificado como “i-Size Universal” para este grupo de edad.

6.  Es importante asegurar que cualquier cinta o correa abdominal se lleve en 

posición baja de forma que la sujeción se produzca por la pelvis.

7.  Por favor lea cuidadosamente las instrucciones porque una instalación 

incorrecta podría causar serios daños. En ese caso el fabricante no tendrá 

ningún tipo de responsabilidad.

8.  Este sistema de retención infantil ha sido aprobado con arreglo a la 

normativa europea, ECE R129, y puede ser utilizado en el rango de altura 

comprendido entre 45 y 105 cm.

9.  Por favor, nunca utilice la silla de seguridad sin la funda y sin los protectores 

del arnés.

10. La instalación del niño con ropa de abrigo puede reducir la eficacia del 

sistema de retención.

11.  Proteja la silla de seguridad infantil del contacto directo con la luz solar, 

porque la silla podría calentarse y lastimar al niño. 

12.  La silla o accesorios del arnés que estén dañados o hayan sido utilizados 

incorrectamente deberán ser reemplazados.

13. No deje objetos pesados en el interior del coche, porque en caso de 

accidente podrían lesionar al niño.

14. Compruebe que la hebilla está correctamente cerrada antes de iniciar la 

marcha.

•  Retirar la funda textil

•  Remove the cover

•  Remover a capa

IMPORTANTE

Lea cuidadosamente ANTES de instalar 

la silla infantil en el vehículo.

AVISO

Содержание RONDA iSIZE

Страница 1: ...1 RONDA iSIZE BCES2101A MANUAL DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRU ES DE UTILIZA O Apto para Suitable for Adequado para 45 105 cm...

Страница 2: ...INSTRUCTION MANUAL Child safety seat i SIZE From 45cm a 105cm Portugu s INSTRU ES DE UTILIZA O Dispositivo de reten o para crian as i SIZE De 45cm a 105cm 4 13 19 IMPORTANTE Conservar para futuras co...

Страница 3: ...o general de la silla Car seat general use Vista general Overview Vista geral 2 1 2 Cintur n diagonal Cintur n abdominal Cinto diagonal Cinto abdominal Diagonal belt Abdominal belt B B A A Puestos de...

Страница 4: ...6 7 3 8 3 9 3 10 3 11 1 2 3 4 R 3 12 3 13 3 14 3 15 3 17 3 16 3 18 3 19 3 20 3 21...

Страница 5: ...silla en sentido contrario a la marcha Installing the child seat rearward facing Instala o da cadeira no sentido contr rio da desloca o do ve culo CLICK CLICK OK OK Instalaci n de la silla en sentido...

Страница 6: ...e produzca por la pelvis 7 Por favor lea cuidadosamente las instrucciones porque una instalaci n incorrecta podr a causar serios da os En ese caso el fabricante no tendr ning n tipo de responsabilidad...

Страница 7: ...as de retenci n infantil i Size A Regulador de altura reposacabezas B Reposacabezas C Protectores de hombro D Coj n reductor E Cintas de hombro del arn s F Hebilla del arn s G Bot n de ajuste del arn...

Страница 8: ...n la silla de seguridad fig 4 3 IMPORTANTE Para un correcto funcionamiento asegurese de que la hebilla del arn s no entra en contacto con ning n l quido fig 3 8 3 3 Ajuste de las cintas del arn s 1 Pa...

Страница 9: ...os puntos de sujeci n ISOFIX se encuentran entre la superficie y el respaldo del asiento del veh culo 5 Coloque la silla de seguridad sobre el asiento del veh culo 6 Sujete la silla de seguridad con a...

Страница 10: ...producto 1 The correct fitting of 3 point belt or the ISOFIX anchoring systems is of vital importance for the safety of your child 2 Under no circumstances should the safety seat be installed in the f...

Страница 11: ...Shoulder protectors D Reductor cushion E Harness straps F harness buckle G Harness adjustment button H Harness adjustment strap I Reclining lever J Support leg K Support leg lock button L Rotation loc...

Страница 12: ...s C to facilitate the installation removal of the reducer cushion fig 3 13 CAUTION After the reducer cushion D is installed uninstalled remember to adjust the harness straps following step 1 of point...

Страница 13: ...es S until they fasten with a click on both sides The red button will partially change to green on both sides fig 4 5 7 Shake the seat to check that it is correctly anchored to the vehicle s ISOFIX po...

Страница 14: ...X de vital import ncia para a seguran a do seu filho 2 N o se deve instalar a cadeira de seguran a em circunst ncia alguma no assento dianteiro do ve culo no sentido contr rio ao do andamento se aquel...

Страница 15: ...1 VISTA GERAL A Regulador de altura do apoio de cabe a B Apoio de cabe a C Cinta do ombro D Almofada redutora E Cintas do arn s F Fivela do cinto G Botao de ajuste do arn s H Cinta de ajuste do arn s...

Страница 16: ...nto Separe as al as dos ombros do arn s C para facilitar a instala o remo o da almofada redutora fig 3 13 ATEN O Ap s a instala o desinstala o da almofada redutora D lembre se de ajustar as al as do a...

Страница 17: ...sira os dois bra os ISOFIX M firmemente nas guias de inser o S at que elas se prendam com um clique nos dois lados O bot o vermelho muda parcialmente para verde dos dois lados fig 4 5 7 Agite o assent...

Страница 18: ...stabelecidos no RDL 1 2007 de 16 de novembro Durante um per odo de 2 anos ap s a data da compra fica coberta qualquer falta de conformidade existente no momento da entrega do produto imprescind vel qu...

Страница 19: ...36 BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 34 943 833 013 f 34 943 833 004 e info babyauto com babyauto com...

Отзывы: