background image

28

29

15.  Os itens rígidos e as peças de plástico da cadeira de segurança devem 

ser colocados e instalados de modo a não ficarem presos num banco 

amovível ou numa porta do automóvel durante a utilização diária do 

veículo.

16.  Não tente desmontar, modificar ou acrescentar qualquer peça à cadeira 

de criança ou ao arnês porque isso afetaria seriamente as suas funções 

básicas e a segurança que proporciona a cadeira.

17.  A cadeira de segurança deve permanecer instalada no veículo através 

do cinto de segurança, embora a criança não esteja sentada na cadeira. 

A criança nunca deve estar sem vigilância enquanto estiver sentada na 

cadeira de segurança, nem fora do veículo.

18.  Mantenha a cadeira de segurança longe de produtos corrosivos.
19.  Não utilize qualquer ponto de fixação que não se encontrem descritos 

nas instruções e indicados na cadeira de segurança.

20. O dispositivo da cadeira deve ser substituído após sofrer as tensões 

violentas de um acidente.

21.  O fabricante garante a qualidade dos seus produtos, mas não a qualidade 

dos produtos em segunda mão ou de outras marcas.

22. As ilustrações das instruções são apenas informativas. O sistema de 

retenção infantil pode apresentar pequenas diferenças relativamente às 

fotografias ou imagens do manual de instruções. Estas variações não 

afetam a sua homologação pela Regulamentação ECE R129.

23. Certifique-se que qualquer cinta ou cinto que fique a criança não esteja 

dobrada nem torcida e fique apertada. Agir sob o mesmo critério com 

os cintos do veículo que sujetam à cadeira.

24. Siga as instruções do manual do veículo para verificar a compatibilidade 

com os sistemas de retenção para crianças “i-Size”.

1. VISTA GERAL

A.  Regulador de altura do apoio 

de cabeça

B.  Apoio de cabeça.
C.  Cinta do ombro.
D.  Almofada redutora.
E.  Cintas do arnês.
F.  Fivela do cinto.
G.  Botao de ajuste do arnês.
H.  Cinta de ajuste do arnês.
I.  Alavanca de reclinação.

J.  Pé de apoio.
K.  Botão regulador do pé.
L.  Alavanca de rotação 360°.
M.  Braços ISOFIX.
N.  Arco de segurança.
O.  Cinta de braços ISOFIX.
P.  Nível 1 de desbloqueio ISOFIX.
Q.  Nível 2 de desbloqueio ISOFIX.
R.  Botão de pé de apoio.
S.  Guias de inserção ISOFIX.

2. POSTOS DE INSTALAÇÃO NO VEÍCULO 

ONDE:
No bancos traseiros do veículo.

*Os sistemas de retenção para crianças só pode ir em frente nestes casos 

específicos:
1.  Quando o veículo não tem bancos traseiros.
2.  Quando todos os bancos traseiros já estão ocupados pela  

menorescom altura como ou menos a 135 cm.

3.  Quando não for possível instalar naqueles assentos todos os 

dispositivos de retenção para crianças.

COMO:
40 - 77 cm (0 - 2 anos approx.) • Instalar no sentido inverso da marcha.

76 - 105 cm (12 meses - 4 anos approx.) 

 

• Instalar no sentido da marcha.

Em assentos com:

Ganchos ISOFIX (entre o assento e o encosto) e cinto do veículo.

1

3. UTILIZAÇÃO GERAL DA CADEIRA

3.1. Como utilizar a fivela do arnês

1.  Aproxime os dois fechos do encaixe (fig. 3.1).
2.  Certifique-se de que o faz com o lado correto virado para cima (fig. 3.2).
3.  Encaixe-os antes de os introduzir na fivela do arnês. Deverá ouvir um 

clique (fig. 3.3 and 3.4). 

3.2. Ajuste da fivela do arnês 

1.  A cadeira tem duas posições para a fivela do arnês. (Fig. 3.5). A posição 

depende do tamanho da criança. 

2.  Para alternar entre as duas posições possíveis, remova a tampa da 

cadeira, para aceder a área da fivela mais facilmente. 

3.  Aperte levemente a alça que segura a fivela e deslize-a pela ranhura para 

ajustá-la em qualquer uma das posições (Fig. 3.6 e 3.7).

ATENÇÃO!  Para uma operação correta, verifique se a fivela do arnês não 

entra em contacto com nenhum líquido (Fig. 3.8).

Содержание RONDA iSIZE

Страница 1: ...1 RONDA iSIZE BCES2101A MANUAL DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRU ES DE UTILIZA O Apto para Suitable for Adequado para 45 105 cm...

Страница 2: ...INSTRUCTION MANUAL Child safety seat i SIZE From 45cm a 105cm Portugu s INSTRU ES DE UTILIZA O Dispositivo de reten o para crian as i SIZE De 45cm a 105cm 4 13 19 IMPORTANTE Conservar para futuras co...

Страница 3: ...o general de la silla Car seat general use Vista general Overview Vista geral 2 1 2 Cintur n diagonal Cintur n abdominal Cinto diagonal Cinto abdominal Diagonal belt Abdominal belt B B A A Puestos de...

Страница 4: ...6 7 3 8 3 9 3 10 3 11 1 2 3 4 R 3 12 3 13 3 14 3 15 3 17 3 16 3 18 3 19 3 20 3 21...

Страница 5: ...silla en sentido contrario a la marcha Installing the child seat rearward facing Instala o da cadeira no sentido contr rio da desloca o do ve culo CLICK CLICK OK OK Instalaci n de la silla en sentido...

Страница 6: ...e produzca por la pelvis 7 Por favor lea cuidadosamente las instrucciones porque una instalaci n incorrecta podr a causar serios da os En ese caso el fabricante no tendr ning n tipo de responsabilidad...

Страница 7: ...as de retenci n infantil i Size A Regulador de altura reposacabezas B Reposacabezas C Protectores de hombro D Coj n reductor E Cintas de hombro del arn s F Hebilla del arn s G Bot n de ajuste del arn...

Страница 8: ...n la silla de seguridad fig 4 3 IMPORTANTE Para un correcto funcionamiento asegurese de que la hebilla del arn s no entra en contacto con ning n l quido fig 3 8 3 3 Ajuste de las cintas del arn s 1 Pa...

Страница 9: ...os puntos de sujeci n ISOFIX se encuentran entre la superficie y el respaldo del asiento del veh culo 5 Coloque la silla de seguridad sobre el asiento del veh culo 6 Sujete la silla de seguridad con a...

Страница 10: ...producto 1 The correct fitting of 3 point belt or the ISOFIX anchoring systems is of vital importance for the safety of your child 2 Under no circumstances should the safety seat be installed in the f...

Страница 11: ...Shoulder protectors D Reductor cushion E Harness straps F harness buckle G Harness adjustment button H Harness adjustment strap I Reclining lever J Support leg K Support leg lock button L Rotation loc...

Страница 12: ...s C to facilitate the installation removal of the reducer cushion fig 3 13 CAUTION After the reducer cushion D is installed uninstalled remember to adjust the harness straps following step 1 of point...

Страница 13: ...es S until they fasten with a click on both sides The red button will partially change to green on both sides fig 4 5 7 Shake the seat to check that it is correctly anchored to the vehicle s ISOFIX po...

Страница 14: ...X de vital import ncia para a seguran a do seu filho 2 N o se deve instalar a cadeira de seguran a em circunst ncia alguma no assento dianteiro do ve culo no sentido contr rio ao do andamento se aquel...

Страница 15: ...1 VISTA GERAL A Regulador de altura do apoio de cabe a B Apoio de cabe a C Cinta do ombro D Almofada redutora E Cintas do arn s F Fivela do cinto G Botao de ajuste do arn s H Cinta de ajuste do arn s...

Страница 16: ...nto Separe as al as dos ombros do arn s C para facilitar a instala o remo o da almofada redutora fig 3 13 ATEN O Ap s a instala o desinstala o da almofada redutora D lembre se de ajustar as al as do a...

Страница 17: ...sira os dois bra os ISOFIX M firmemente nas guias de inser o S at que elas se prendam com um clique nos dois lados O bot o vermelho muda parcialmente para verde dos dois lados fig 4 5 7 Agite o assent...

Страница 18: ...stabelecidos no RDL 1 2007 de 16 de novembro Durante um per odo de 2 anos ap s a data da compra fica coberta qualquer falta de conformidade existente no momento da entrega do produto imprescind vel qu...

Страница 19: ...36 BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 34 943 833 013 f 34 943 833 004 e info babyauto com babyauto com...

Отзывы: