background image

3

Lieferumfang

W

Feststelleinheit LU6 als Einzelkomponente mit Befestigungssatz und 
Transportdorn

oder

Feststelleinheit LU6, vormontiert auf AVENTICS-Zylinder (ISO 15552)

W

Induktiver Näherungssensor IN1 (optional)

W

Betriebsanleitung

4

Geräteübersicht

1

Druckluftanschlüsse am Zylinder

2

Einstellschrauben für Endlagendämpfung

3

Zylinderdeckel mit vier Befestigungsgewinden

4

Typenschild

5

Gewindeanschlüsse M12x1 für den Näherungssensor (mit schwarzen 
Schutzkappen abgedeckt)

6

Befestigungssatz der Arretierung LU6

7

Kolbenstange des Zylinders

8

Transportdorn (nur bei Lieferung als Einzelkomponente; wird während der 
Montage ersetzt)

9

Druckluftanschluss an der Arretierung LU6

Typenschild-Beispiel 

1

Hersteller-Logo

2

Materialnummer

3

Serie

4

Herkunftsbezeichnung

5

Werksnummer

6

Fertigungsdatum

7

CE-Kennzeichnen

8

max. Betriebsdruck

5

Montage  und  Anschluss

Die Feststelleinheit LU6 kann in beliebiger Einbaulage montiert werden.

Feststelleinheit LU6 auf einen ISO-Zylinder oder Rundstahl 
montieren

WARNUNG

Ausfall der Sicherheitsfunktion!

Die Feststelleinheit LU6 ist initialgeschmiert.

O

Benutzen Sie keinen Druckluftöler. 

O

Fetten Sie die Feststelleinheit LU6 niemals nach.

Ein verkantetes Einführen der Kolbenstange oder des Rundstahls beschädigt 
möglicherweise Abstreifer und Dichtungen.

O

Stellen Sie sicher, dass die Kolbenstange oder der Rundstahl gratfrei und 
angefast ist.

O

Stellen Sie sicher, dass die Kolbenstange oder der Rundstahl niemals 
verkantet eingeführt wird.

ACHTUNG

Zerstörung der Feststelleinheit LU6!

Ein Überschreiten des zulässigen Torsionsmoments der Kolbenstange bzw. des 
Rundstahls beim Halten oder Bremsen führt zur Zerstörung der Haltepatrone.

O

Halten Sie das zulässige Torsionsmoment ein ( siehe Kapitel „Technische 
Daten“.

 WARNUNG

Verlängerter Bremsweg und Ausfall der Sicherheitsfunktion!

Eine zu hohe bzw. zu niedrige Oberflächenrauigkeit führt entweder zu erhöhtem 
Verschleiß oder zu einem verlängerten Bremsweg und damit zum Ausfall der 
Funktion „Sicherheitsbezogene Stoppfunktion“.

O

Verwenden Sie ausschließlich Kolbenstangen bzw. Rundstähle mit 
spezifizierter Oberflächenrauigkeit. 

O

Beachten Sie die zulässigen Werkstoff-Kennwerte im Kapitel „Technische 
Daten“. 

1

2

1.

Entfernen Sie die Schutzkappe am Druckluftanschluss der Feststelleinheit LU6 
(

9

).

2.

Schließen Sie die Druckluftversorgung an.

3.

Belüften Sie die Feststelleinheit LU6 mit mindestens 4 bar. Dadurch werden die 
Klemmbacken gelöst.

4.

Entfernen Sie den Transportdorn (

8

). Bewahren Sie den Transportdorn für 

spätere Demontagezwecke auf.

5.

Schieben Sie die Feststelleinheit LU6 über die Kolbenstange des Zylinders bzw. 
über das angefaste Ende des Rundstahls.

6.

Schrauben Sie die Feststelleinheit LU6 mit dem Befestigungssatz am 
Zylinderdeckel (

3

) bzw. der Anlage fest. Beachten Sie in beiden Fällen die 

vorgegebenen Anzugsmomente.

7.

Entlüften Sie die Feststelleinheit LU6. Dadurch fixieren die Klemmbacken die 
Kolbenstange.

8.

Entfernen Sie wieder die Druckluftversorgung von Anschluss (

9

).

9.

Bevor Sie den Zylinder mit der montierten Feststelleinheit LU6 transportieren, 
setzen Sie die Schutzkappe wieder in den Druckluftanschluss (

9

).

Zylinder mit vormontierter Feststelleinheit LU6 in eine 
Anlage einbauen

1.

Beenden Sie den Arbeitsbetrieb der Anlage und sichern Sie diese gegen 
Wiedereinschalten.

2.

Führen Sie alle schwebenden Lasten in eine statisch sichere Position zurück 
oder entfernen Sie diese von der Anlage.

3.

Entlüften Sie gegebenenfalls gespeicherte Druckluft an Anlagenteilen im 
unmittelbaren Arbeitsbereich.

4.

Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und sichern Sie ihn gegen 
Wiedereinschalten.

5.

Platzieren Sie den Zylinder mit vormontierter Feststelleinheit LU6 an der 
vorgesehenen Stelle der Anlage.

6.

Montieren Sie den Zylinder spannungsfrei mit passenden Zylinderbefestigungen 
in die Anlage.

Feststelleinheit LU6 und Zylinder pneumatisch anschließen

1.

Entfernen Sie vorhandene Schutzkappen aus den Druckluftanschlüssen (

1

und (

9

).

2.

Schließen Sie die Druckluftanschlüsse der Feststelleinheit LU6 (

9

) und des 

Zylinders (

1

) an die Druckluft an. Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse und 

Schlauchleitungen frei von Schmutzpartikeln oder Fremdkörpern sind.

Näherungssensor einbauen (optional)

1.

Entlüften Sie die Feststelleinheit LU6.

2.

Entfernen Sie die Schutzkappen aus einem der Gewindeanschlüsse (

5

) der 

Feststelleinheit LU6 (M12x1).

3.

Schrauben Sie den Sensor zunächst bis zum Anschlag in das Gewinde (

5

) ein.

4.

Drehen Sie den Sensor wieder um 0,75 bis 1 Umdrehung heraus und fixieren Sie 
den Sensor in dieser Stellung mit einer Kontermutter.

VORSICHT

Verletzungsgefahr!

Die Montage erfolgt unter Druck. 

O

Achten Sie auf geeignete Schutzkleidung.

O

Überprüfen Sie die Verschraubung sowie den Schlauch für den 
Druckluftanschluss (

9

) auf korrekten Sitz.

Kolben-Ø [mm]

Anzugsmomente [Nm]

32 / 40

9,5 

±

0,7

50 / 63

19 

±

1,5

80 / 100

40 

±

3

125

90 

±

5,4

Kurze Schlauchleitungen sorgen für kürzere Reaktionszeiten der 
Feststelleinheit LU6.

AVENTICS

 | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Deutsch

2

Содержание LU6

Страница 1: ... SV Feststelleinheit LU6 LU6 Locking Unit Unité de blocage LU6 Blocca asta LU6 Unidad de retención LU6 Positionshållare LU6 LU6 Betriebsanleitung Operating instructions Notice d instruction Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning ...

Страница 2: ...g 9 9 7 3 5 4 4 5 6 6 8 2 1 2 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 Typenschild Beispiel Name plate example Exemple de plaque signalétique Esempio di targhetta di identificazione Placa de características ejemplo Exempel typskylt 3 Geräteübersicht Device overview Vue d ensemble de l appareil Panoramica dell apparecchio Vista general del aparato Översikt över enheten ...

Страница 3: ...fizierten Leistungskennwerte nicht auf die Funktion auswirkt O Entnehmen Sie Normen und Kennwerte die das Produkt erfüllt einhält und voraussetzt dem Kapitel Technische Daten O Entnehmen Sie die produktrelevanten Richtlinien der Konformitätserklärung Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört W der Einsatz im nicht industriellen Bereich Wohnberei...

Страница 4: ...stens 4 bar Dadurch werden die Klemmbacken gelöst 4 Entfernen Sie den Transportdorn 8 Bewahren Sie den Transportdorn für spätere Demontagezwecke auf 5 Schieben Sie die Feststelleinheit LU6 über die Kolbenstange des Zylinders bzw über das angefaste Ende des Rundstahls 6 Schrauben Sie die Feststelleinheit LU6 mit dem Befestigungssatz am Zylinderdeckel 3 bzw der Anlage fest Beachten Sie in beiden Fäl...

Страница 5: ... Bewegung der Kolbenstange ein oder ausfahrend O Sorgen Sie vor dem Belüften der Feststelleinheit LU6 dafür dass am Kolben des Antriebszylinders ein Kräftegleichgewicht herrscht indem beispielsweise mittels einer geeigneten Steuerung beide Zylinderräume mit Druck beaufschlagt werden Beachten Sie außerdem dass es infolge der Kolbenflächendifferenz zu unerwünschten Bewegungen der Kolbenstange kommen...

Страница 6: ...cherheit Eulerfall 2 mm 400 550 700 500 700 500 800 bewegliche Brems masse horizontal kg 32 50 78 123 199 311 486 bewegliche Brems masse vertikal 4 bar 1 kg 16 25 39 62 99 155 243 bewegliche Brems masse vertikal 6 bar1 kg 24 38 58 93 149 233 364 Reaktionszeit tbreak 4 bar s 0 085 0 085 0 085 0 085 0 085 0 09 0 09 Reaktionszeit tbreak 6 bar s 0 100 0 100 0 100 0 100 0 100 0 110 0 110 Reaktionszeit ...

Страница 7: ...e standards and parameters complied with adhered to and required by the product O See the declaration of conformity for product relevant directives Improper use Improper use of the product includes W Use in non industrial applications residential areas W Use outside of the product limits defined in the technical data W Unauthorized modifications W Use of a lubricator in the system compressed air s...

Страница 8: ...he stated tightening torques in both cases 7 Exhaust the LU6 locking unit This causes the clamping jaws to hold the piston rod in place 8 Remove the compressed air supply again from connection 9 9 Place the protective cap back inside the compressed air connection 9 before transporting the cylinder with the mounted LU6 locking unit Install the cylinder with preassembled LU6 locking unit in a system...

Страница 9: ...ssential to verify the theoretical stopping distance calculated in the design by measuring the actual stopping distance before commissioning as a brake Detailed information on calculation can be found on the LU6 locking unit online catalog page Malfunction Possible cause Remedy Clamping jaws do not open The locking unit is not leaktight Disassemble it and send it to AVENTICS GmbH together with a d...

Страница 10: ... Nm 0 5 1 2 2 5 5 9 15 Max cylinder stroke for buckling protection Euler case 1 mm 750 1100 1350 950 1350 950 1500 Max cylinder stroke for buckling protection Euler case 2 mm 400 550 700 500 700 500 800 Moving braking mass horizontal kg 32 50 78 123 199 311 486 Moving braking mass vertical 4 bar 1 kg 16 25 39 62 99 155 243 Moving braking mass vertical 6 bar1 kg 24 38 58 93 149 233 364 Response tim...

Страница 11: ...de piston et ou du rond en acier La cartouche de blocage de l unité de blocage LU6 et la tige de piston et ou le rond en acier sont soumis à un processus d usure naturel qui ne se répercute en rien sur le fonctionnement dans les limites de valeurs caractéristiques de puissance spécifiées O Pour les normes et valeurs caractéristiques auxquelles satisfait le produit se reporter au chapitre Données t...

Страница 12: ...iston et ou ronds en acier avec rugosité de surface spécifiée O Observer les valeurs caractéristiques de substances admises au chapitre Données techniques 1 2 1 Retirer le capuchon de protection du raccordement d air comprimé de l unité de blocage LU6 9 2 Raccorder l alimentation en air comprimé 3 Ventiler l unité de blocage LU6 avec minimum 4 bar Cela desserrera les mâchoires de serrage 4 Retirer...

Страница 13: ...en raison des pièces de machines en mouvement O Respecter une distance de sécurité suffisante O Ne procéder à aucune intervention sur l installation en cours de fonctionnement Risque d accident dû à un mouvement incontrôlé de la tige de piston Lors de la ventilation de l unité de blocage LU6 desserrage des mâchoires si seule une chambre du vérin est alimentée en pression ou en masse cela peut caus...

Страница 14: ...ge J 4 8 9 15 27 54 88 140 Energie de freinage par cycle de freinage en référence à B10d J 1 6 3 5 9 18 29 47 Energie de freinage totale max 106 J 3 2 6 10 18 36 58 93 Energie de freinage max par heure J 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Force de freinage maintien max N 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Poids kg 1 37 1 58 2 46 3 64 6 89 10 79 16 88 Moment de torsion max tige de piston Nm 0 5 1 ...

Страница 15: ...ha nessun impatto sulla funzione nei limiti dei parametri delle prestazioni specificati O Consultare il capitolo Dati tecnici per sapere quali norme e parametri il prodotto soddisfa rispetta e prevede O Per le direttive rilevanti per il prodotto vedere la dichiarazione di conformità Utilizzo non a norma Per uso non a norma del prodotto si intende W l utilizzo in aree domestiche non industriali W l...

Страница 16: ...osità superficiale specificata O Osservare le proprietà dei materiali consentite nel capitolo Dati tecnici 1 2 1 Rimuovere il tappo di protezione sul raccordo aria compressa dell unità di bloccaggio LU6 9 2 Collegare l alimentazione ad aria compressa 3 Areare l unità di bloccaggio LU6 con minimo 4 bar In questo modo si aprono le ganasce 4 Rimuovere lo spinotto di trasporto 8 Conservare lo spinotto...

Страница 17: ...essione o massa ciò provoca un movimento discontinuo dell asta del pistone in entrata o in uscita O Prima dell aerazione dell unità di bloccaggio LU6 fare in modo che sul pistone del cilindro di azionamento viga un equilibrio delle forze alimentando per esempio entrambi le camere del cilindro con pressione tramite un comando adatto Osservare inoltre che in seguito alla differenza delle superfici d...

Страница 18: ...ax per ciclo di frenatura J 4 8 9 15 27 54 88 140 Energia frenante per ciclo di frenatura riferita a B10d J 1 6 3 5 9 18 29 47 Energia frenante totale max 106 J 3 2 6 10 18 36 58 93 Energia frenante max per ora J 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Forza di ritenuta frenante max N 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Peso kg 1 37 1 58 2 46 3 64 6 89 10 79 16 88 Momento torcente max asta pistone Nm 0...

Страница 19: ...nto así como en cualquier posición del vástago de émbolo o de la barra cilíndrica de acero El cartucho de retención de la unidad de retención LU6 y el vástago de émbolo la barra cilíndrica de acero están sujetos al desgaste natural este no afecta al funcionamiento siempre y cuando se respeten los valores característicos de rendimiento especificados O Puede consultar las normas y valores caracterís...

Страница 20: ... la alimentación de aire comprimido 3 Aplique una presión de 4 bar como mínimo a la unidad de retención LU6 de esta forma se sueltan las mordazas de apriete 4 Retire el perno de transporte 8 Guárdelo para futuras tareas de desmontaje 5 Deslice la unidad de retención LU6 por el vástago de émbolo del cilindro o por el extremo achaflanado de la barra cilíndrica de acero 6 Atornille la unidad de reten...

Страница 21: ...resión o masa a una cámara del cilindro el vástago de émbolo se mueve de forma repentina hacia dentro o hacia fuera O Antes de presurizar la unidad de retención LU6 asegúrese de que el émbolo del cilindro de accionamiento presenta un equilibrio de fuerzas p ej aplicando mediante un control adecuado presión a las dos cámaras del cilindro Así mismo tenga en cuenta que debido a la diferencia de super...

Страница 22: ... de frenado J 4 8 9 15 27 54 88 140 Energía de frenado por ciclo de frenado en relación a B10d J 1 6 3 5 9 18 29 47 Energía de frenado total máx 106 J 3 2 6 10 18 36 58 93 Energía de frenado máx por hora J 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Fuerza máx de retención frenado N 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Peso kg 1 37 1 58 2 46 3 64 6 89 10 79 16 88 Par de torsión máx del vástago de émbolo Nm ...

Страница 23: ...shållare LU6 och kolvstång resp rundstål är utsatta för naturligt slitage vilket inte inverkar på funktionen om de håller sig inom specificerade värden O I kapitlet Teknisk data finns standarder och egenskaper som produkten uppfyller innehåller och förutsätter O Se konformitetsförklaringen för de riktlinjer som är relevanta för produkten Ej avsedd användning Ej avsedd användning av produkten inneb...

Страница 24: ...nderns kolvstång resp på rundstålets fasade ände 6 Skruva fast positionshållare LU6 med monteringssatsen på cylinderlocket 3 resp i anläggningen Observera i bägge fallen angivna åtdragningsmoment 7 Avlufta positionshållare LU6 Klämbackarna fixerar då kolvstången 8 Avlägsna tryckluftsmatningen från anslutningen 9 igen 9 Innan en cylinder med monterad positionshållare LU6 transporteras skall skyddkå...

Страница 25: ...oretiskt beräknade stoppsträckan överensstämmer med den faktiska stoppsträckan genom att mäta den Detaljerad beräkningsinformation finns på positionshållare LU6 katalogsida i online katalogen Fel Möjlig orsak Åtgärd Klämbackar öppnas inte Positionshållaren är otät Demontera komponenten och skicka den tillsammans med en beskrivning av felet till AVENTICS GmbH Arbetstrycket är för lågt Öka arbetstry...

Страница 26: ...1 2 2 5 5 9 15 max cylinderslaglängd för knäcksäkerhet Eulerfall 1 mm 750 1100 1350 950 1350 950 1500 max cylinderslaglängd för knäcksäkerhet Eulerfall 2 mm 400 550 700 500 700 500 800 rörlig bromsmassa horisontal kg 32 50 78 123 199 311 486 rörligt bromsmassa vertikal 4 bar 1 kg 16 25 39 62 99 155 243 rörligt bromsmassa vertikal 6 bar1 kg 24 38 58 93 149 233 364 Reaktionstid tbreak 4 bar s 0 085 ...

Страница 27: ......

Страница 28: ...m the obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412013217 BAL...

Отзывы: