background image

Français

1

A propos de cette documentation

La présente documentation est valable pour l’unité de blocage LU6 en combinaison 
avec des vérins AVENTICS (diamètre de piston de 32 à 125 mm) ou en tant que 
composant isolé en combinaison avec des ronds en acier comparables.
Cette documentation contient des informations importantes pour transporter, 
monter et mettre en service le produit de manière sûre et conforme.

O

Avant de travailler avec le produit, lire entièrement ce mode d’emploi et 
particulièrement le chapitre « Consignes de sécurité ».

Documentations nécessaires

L’unité de blocage LU6 est un composant d’installation. 

O

Egalement consulter les modes d’emploi des autres composants d’installation 
ainsi que la documentation de l’installation fournie par le fabricant.

Présentation des informations

Consignes de danger

Dans la présente documentation, des consignes de danger figurent devant les 
instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. 
Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées. Les 
consignes de danger sont disposées de la manière suivante :

W

Signal de danger :

 attire l’attention sur un danger

W

Mot-clé :

 précise la gravité du danger

W

Type et source de danger :

 désigne le type et la source du danger

W

Conséquences :

 décrit les conséquences en cas de non-respect

W

Remède :

 indique comment contourner le danger

Signification des mots-clés

Symboles

Le symbole suivant signale des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais 
améliorent néanmoins l’intelligibilité de la documentation.

Abréviations

Cette documentation emploie les abréviations suivantes :

MOT-CLE

Type et source de danger

Conséquences en cas de non-respect du danger

O

Mesures pour éviter les dangers

Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006

DANGER

Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des blessures graves ou 
mortelles si le danger n’est pas évité.

AVERTISSEMENT

Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves ou 
mortelles si le danger n’est pas évité.

ATTENTION

Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à 
modérées si le danger n’est pas évité.

REMARQUE

Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être 
endommagés.

Symbole

Signification

En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas 
sa performance optimale.

Abréviation

Signification

CCF

Défaillances dues à une cause commune

DC

Taux de couverture de diagnostic

PL

Niveau de performance

PL

r

Niveau de performance requis

AVENTICS

 | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Français

9

2

Consignes de sécurité

Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. 
Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre 
de même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.

O

Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser 
le produit.

Utilisation conforme

L’unité de blocage LU6 est un composant de sécurité conformément à la directive 
sur les machines 2006/42/CE muni du marquage CE. Elle est uniquement destinée 
au maintien statique et au freinage dynamique de la tige de piston des vérins 
AVENTICS selon la norme ISO 15552 ou des ronds en acier comparables dans une 
position de montage indifférente. La force de maintien / de freinage agit dans les 
deux directions ainsi qu’à chaque position de la tige de piston et/ou du rond en acier. 
La cartouche de blocage de l’unité de blocage LU6 et la tige de piston et/ou le rond 
en acier sont soumis à un processus d’usure naturel qui ne se répercute en rien sur 
le fonctionnement dans les limites de valeurs caractéristiques de puissance 
spécifiées.

O

Pour les normes et valeurs caractéristiques auxquelles satisfait le produit, 
se reporter au chapitre « Données techniques ». 

O

Pour les directives pertinentes pour le produit, se reporter à la déclaration 
de conformité.

Utilisation non conforme

Comptent parmi les utilisations non conformes du produit :

W

Une utilisation dans le domaine non industriel / domaine de l’habitat

W

Une utilisation hors des limites du produit définies par les données techniques

W

Les modifications arbitraires

W

L’utilisation d’un lubrificateur dans l’alimentation en air comprimé de 
l’installation

W

Un graissage excessif de la tige de piston et/ou du rond en acier

W

L’utilisation d’un lubrifiant non homologué pour tige de piston et/ou rond en acier

W

Une utilisation dans les zones à risque d’explosion (ATEX)

Qualification du personnel

Le montage, l’installation, la mise en service, la maintenance et la mise hors service 
ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé qualifié disposant 
des connaissances et de l’expérience requises au maniement de la technique 
de commande électrique et pneumatique.

Consignes générales de sécurité

W

Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection 
de l’environnement applicables.

W

Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays 
d’utilisation / d’application du produit.

W

Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est 
irréprochable.

W

Respecter toutes les consignes concernant le produit.

W

Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisées par 
le fabricant.

W

Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées 
dans ce manuel d’utilisation.

W

En cas de dysfonctionnement, ne procéder à aucune tentative de réparation 
et contacter le service de vente AVENTICS le plus proche.

W

Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que 
le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel 
les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays 
d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application.

W

Lors du montage, porter des vêtements de protection appropriés, des lunettes 
de protection et, le cas échéant, un casque. Respecter les consignes de sécurité 
pour la prévention des accidents du travail relatives à l’installation.

Consignes de sécurité selon le produit

O

Lorsque le produit est employé dans les catégories supérieures (2 à 4), observer 
les exigences complémentaires de la norme ISO 13849-1 (par ex. CCF, DC, PL

r

logiciel).

O

S’assurer que le nombre maximal de cycles de commutation (B

10d

) au cours de la 

durée d’utilisation T

M

 

(hypothèse typique selon la norme ISO 13849-1 = 20 ans) 

et/ou l’énergie de freinage totale maximale (voir chapitre « Données 
techniques ») n’est pas dépassé(e). En cas de dépassement de la valeur B

10d

 pour 

le nombre de cycles de commutation attendu d’un composant au cours 
de la durée d’utilisation, des intervalles de remplacement appropriés doivent 
être déterminés.

O

Effectuer un essai de fonctionnement de l’unité de blocage LU6 au moins une fois 
par mois.

O

S’assurer que les principes de sécurité fondamentaux éprouvés selon la norme 
ISO 13849-2 sont remplis pour l’implémentation et le fonctionnement de l’unité 
de blocage LU6 dans le système.

Содержание LU6

Страница 1: ... SV Feststelleinheit LU6 LU6 Locking Unit Unité de blocage LU6 Blocca asta LU6 Unidad de retención LU6 Positionshållare LU6 LU6 Betriebsanleitung Operating instructions Notice d instruction Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning ...

Страница 2: ...g 9 9 7 3 5 4 4 5 6 6 8 2 1 2 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 Typenschild Beispiel Name plate example Exemple de plaque signalétique Esempio di targhetta di identificazione Placa de características ejemplo Exempel typskylt 3 Geräteübersicht Device overview Vue d ensemble de l appareil Panoramica dell apparecchio Vista general del aparato Översikt över enheten ...

Страница 3: ...fizierten Leistungskennwerte nicht auf die Funktion auswirkt O Entnehmen Sie Normen und Kennwerte die das Produkt erfüllt einhält und voraussetzt dem Kapitel Technische Daten O Entnehmen Sie die produktrelevanten Richtlinien der Konformitätserklärung Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört W der Einsatz im nicht industriellen Bereich Wohnberei...

Страница 4: ...stens 4 bar Dadurch werden die Klemmbacken gelöst 4 Entfernen Sie den Transportdorn 8 Bewahren Sie den Transportdorn für spätere Demontagezwecke auf 5 Schieben Sie die Feststelleinheit LU6 über die Kolbenstange des Zylinders bzw über das angefaste Ende des Rundstahls 6 Schrauben Sie die Feststelleinheit LU6 mit dem Befestigungssatz am Zylinderdeckel 3 bzw der Anlage fest Beachten Sie in beiden Fäl...

Страница 5: ... Bewegung der Kolbenstange ein oder ausfahrend O Sorgen Sie vor dem Belüften der Feststelleinheit LU6 dafür dass am Kolben des Antriebszylinders ein Kräftegleichgewicht herrscht indem beispielsweise mittels einer geeigneten Steuerung beide Zylinderräume mit Druck beaufschlagt werden Beachten Sie außerdem dass es infolge der Kolbenflächendifferenz zu unerwünschten Bewegungen der Kolbenstange kommen...

Страница 6: ...cherheit Eulerfall 2 mm 400 550 700 500 700 500 800 bewegliche Brems masse horizontal kg 32 50 78 123 199 311 486 bewegliche Brems masse vertikal 4 bar 1 kg 16 25 39 62 99 155 243 bewegliche Brems masse vertikal 6 bar1 kg 24 38 58 93 149 233 364 Reaktionszeit tbreak 4 bar s 0 085 0 085 0 085 0 085 0 085 0 09 0 09 Reaktionszeit tbreak 6 bar s 0 100 0 100 0 100 0 100 0 100 0 110 0 110 Reaktionszeit ...

Страница 7: ...e standards and parameters complied with adhered to and required by the product O See the declaration of conformity for product relevant directives Improper use Improper use of the product includes W Use in non industrial applications residential areas W Use outside of the product limits defined in the technical data W Unauthorized modifications W Use of a lubricator in the system compressed air s...

Страница 8: ...he stated tightening torques in both cases 7 Exhaust the LU6 locking unit This causes the clamping jaws to hold the piston rod in place 8 Remove the compressed air supply again from connection 9 9 Place the protective cap back inside the compressed air connection 9 before transporting the cylinder with the mounted LU6 locking unit Install the cylinder with preassembled LU6 locking unit in a system...

Страница 9: ...ssential to verify the theoretical stopping distance calculated in the design by measuring the actual stopping distance before commissioning as a brake Detailed information on calculation can be found on the LU6 locking unit online catalog page Malfunction Possible cause Remedy Clamping jaws do not open The locking unit is not leaktight Disassemble it and send it to AVENTICS GmbH together with a d...

Страница 10: ... Nm 0 5 1 2 2 5 5 9 15 Max cylinder stroke for buckling protection Euler case 1 mm 750 1100 1350 950 1350 950 1500 Max cylinder stroke for buckling protection Euler case 2 mm 400 550 700 500 700 500 800 Moving braking mass horizontal kg 32 50 78 123 199 311 486 Moving braking mass vertical 4 bar 1 kg 16 25 39 62 99 155 243 Moving braking mass vertical 6 bar1 kg 24 38 58 93 149 233 364 Response tim...

Страница 11: ...de piston et ou du rond en acier La cartouche de blocage de l unité de blocage LU6 et la tige de piston et ou le rond en acier sont soumis à un processus d usure naturel qui ne se répercute en rien sur le fonctionnement dans les limites de valeurs caractéristiques de puissance spécifiées O Pour les normes et valeurs caractéristiques auxquelles satisfait le produit se reporter au chapitre Données t...

Страница 12: ...iston et ou ronds en acier avec rugosité de surface spécifiée O Observer les valeurs caractéristiques de substances admises au chapitre Données techniques 1 2 1 Retirer le capuchon de protection du raccordement d air comprimé de l unité de blocage LU6 9 2 Raccorder l alimentation en air comprimé 3 Ventiler l unité de blocage LU6 avec minimum 4 bar Cela desserrera les mâchoires de serrage 4 Retirer...

Страница 13: ...en raison des pièces de machines en mouvement O Respecter une distance de sécurité suffisante O Ne procéder à aucune intervention sur l installation en cours de fonctionnement Risque d accident dû à un mouvement incontrôlé de la tige de piston Lors de la ventilation de l unité de blocage LU6 desserrage des mâchoires si seule une chambre du vérin est alimentée en pression ou en masse cela peut caus...

Страница 14: ...ge J 4 8 9 15 27 54 88 140 Energie de freinage par cycle de freinage en référence à B10d J 1 6 3 5 9 18 29 47 Energie de freinage totale max 106 J 3 2 6 10 18 36 58 93 Energie de freinage max par heure J 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Force de freinage maintien max N 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Poids kg 1 37 1 58 2 46 3 64 6 89 10 79 16 88 Moment de torsion max tige de piston Nm 0 5 1 ...

Страница 15: ...ha nessun impatto sulla funzione nei limiti dei parametri delle prestazioni specificati O Consultare il capitolo Dati tecnici per sapere quali norme e parametri il prodotto soddisfa rispetta e prevede O Per le direttive rilevanti per il prodotto vedere la dichiarazione di conformità Utilizzo non a norma Per uso non a norma del prodotto si intende W l utilizzo in aree domestiche non industriali W l...

Страница 16: ...osità superficiale specificata O Osservare le proprietà dei materiali consentite nel capitolo Dati tecnici 1 2 1 Rimuovere il tappo di protezione sul raccordo aria compressa dell unità di bloccaggio LU6 9 2 Collegare l alimentazione ad aria compressa 3 Areare l unità di bloccaggio LU6 con minimo 4 bar In questo modo si aprono le ganasce 4 Rimuovere lo spinotto di trasporto 8 Conservare lo spinotto...

Страница 17: ...essione o massa ciò provoca un movimento discontinuo dell asta del pistone in entrata o in uscita O Prima dell aerazione dell unità di bloccaggio LU6 fare in modo che sul pistone del cilindro di azionamento viga un equilibrio delle forze alimentando per esempio entrambi le camere del cilindro con pressione tramite un comando adatto Osservare inoltre che in seguito alla differenza delle superfici d...

Страница 18: ...ax per ciclo di frenatura J 4 8 9 15 27 54 88 140 Energia frenante per ciclo di frenatura riferita a B10d J 1 6 3 5 9 18 29 47 Energia frenante totale max 106 J 3 2 6 10 18 36 58 93 Energia frenante max per ora J 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Forza di ritenuta frenante max N 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Peso kg 1 37 1 58 2 46 3 64 6 89 10 79 16 88 Momento torcente max asta pistone Nm 0...

Страница 19: ...nto así como en cualquier posición del vástago de émbolo o de la barra cilíndrica de acero El cartucho de retención de la unidad de retención LU6 y el vástago de émbolo la barra cilíndrica de acero están sujetos al desgaste natural este no afecta al funcionamiento siempre y cuando se respeten los valores característicos de rendimiento especificados O Puede consultar las normas y valores caracterís...

Страница 20: ... la alimentación de aire comprimido 3 Aplique una presión de 4 bar como mínimo a la unidad de retención LU6 de esta forma se sueltan las mordazas de apriete 4 Retire el perno de transporte 8 Guárdelo para futuras tareas de desmontaje 5 Deslice la unidad de retención LU6 por el vástago de émbolo del cilindro o por el extremo achaflanado de la barra cilíndrica de acero 6 Atornille la unidad de reten...

Страница 21: ...resión o masa a una cámara del cilindro el vástago de émbolo se mueve de forma repentina hacia dentro o hacia fuera O Antes de presurizar la unidad de retención LU6 asegúrese de que el émbolo del cilindro de accionamiento presenta un equilibrio de fuerzas p ej aplicando mediante un control adecuado presión a las dos cámaras del cilindro Así mismo tenga en cuenta que debido a la diferencia de super...

Страница 22: ... de frenado J 4 8 9 15 27 54 88 140 Energía de frenado por ciclo de frenado en relación a B10d J 1 6 3 5 9 18 29 47 Energía de frenado total máx 106 J 3 2 6 10 18 36 58 93 Energía de frenado máx por hora J 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Fuerza máx de retención frenado N 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Peso kg 1 37 1 58 2 46 3 64 6 89 10 79 16 88 Par de torsión máx del vástago de émbolo Nm ...

Страница 23: ...shållare LU6 och kolvstång resp rundstål är utsatta för naturligt slitage vilket inte inverkar på funktionen om de håller sig inom specificerade värden O I kapitlet Teknisk data finns standarder och egenskaper som produkten uppfyller innehåller och förutsätter O Se konformitetsförklaringen för de riktlinjer som är relevanta för produkten Ej avsedd användning Ej avsedd användning av produkten inneb...

Страница 24: ...nderns kolvstång resp på rundstålets fasade ände 6 Skruva fast positionshållare LU6 med monteringssatsen på cylinderlocket 3 resp i anläggningen Observera i bägge fallen angivna åtdragningsmoment 7 Avlufta positionshållare LU6 Klämbackarna fixerar då kolvstången 8 Avlägsna tryckluftsmatningen från anslutningen 9 igen 9 Innan en cylinder med monterad positionshållare LU6 transporteras skall skyddkå...

Страница 25: ...oretiskt beräknade stoppsträckan överensstämmer med den faktiska stoppsträckan genom att mäta den Detaljerad beräkningsinformation finns på positionshållare LU6 katalogsida i online katalogen Fel Möjlig orsak Åtgärd Klämbackar öppnas inte Positionshållaren är otät Demontera komponenten och skicka den tillsammans med en beskrivning av felet till AVENTICS GmbH Arbetstrycket är för lågt Öka arbetstry...

Страница 26: ...1 2 2 5 5 9 15 max cylinderslaglängd för knäcksäkerhet Eulerfall 1 mm 750 1100 1350 950 1350 950 1500 max cylinderslaglängd för knäcksäkerhet Eulerfall 2 mm 400 550 700 500 700 500 800 rörlig bromsmassa horisontal kg 32 50 78 123 199 311 486 rörligt bromsmassa vertikal 4 bar 1 kg 16 25 39 62 99 155 243 rörligt bromsmassa vertikal 6 bar1 kg 24 38 58 93 149 233 364 Reaktionstid tbreak 4 bar s 0 085 ...

Страница 27: ......

Страница 28: ...m the obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412013217 BAL...

Отзывы: