background image

Deutsch

1

Zu dieser Dokumentation

Diese Dokumentation gilt für die Feststelleinheit LU6 in Verbindung mit AVENTICS 
Zylindern (Kolbendurchmesser von 32 bis 125 mm) oder als Einzelkomponente in 
Kombination mit vergleichbaren Rundstählen.
Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und 
sachgerecht zu transportieren montieren und in Betrieb zu nehmen.

O

Bevor Sie mit dem Produkt arbeiten, lesen Sie diese Anleitung vollständig, 
insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“.

Erforderliche Dokumentationen

Die Feststelleinheit LU6 ist eine Anlagenkomponente. 

O

Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten und die 
Anlagendokumentation des Herstellers.

Darstellung von Informationen

Warnhinweise

In dieser Dokumentation stehen Warnhinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die 
Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur 
Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Warnhinweise sind wie folgt aufgebaut:

W

Warnzeichen:

 macht auf die Gefahr aufmerksam

W

Signalwort:

 gibt die Schwere der Gefahr an

W

Art und Quelle der Gefahr:

 benennt die Art und Quelle der Gefahr

W

Folgen:

 beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung

W

Abwehr:

 gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann

Bedeutung der Signalwörter

Symbole

Das folgende Symbol kennzeichnet Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, 
jedoch die Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen.

Abkürzungen

In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet:

SIGNALWORT

Art und Quelle der Gefahr

Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr

O

Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr

Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006

GEFAHR

kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere 
Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird

WARNUNG

kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere 
Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird

VORSICHT

kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere 
Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird

ACHTUNG

Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.

Symbol

Bedeutung

Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht 
optimal genutzt bzw. betrieben werden.

Abkürzung Bedeutung

CCF

Ausfälle aufgrund gemeinsamer Ursache

DC

Diagnosedeckungsgrad

PL

Performance Level

PL

r

erforderlicher Performance Level

2

Sicherheitshinweise

Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik 
hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie 
dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.

O

Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem 
Produkt arbeiten.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Feststelleinheit LU6 ist ein Sicherheitsbauteil gemäß Maschinenrichtlinie 2006/
42/EG und mit CE-Kennzeichnung versehen. Sie dient bestimmungsgemäß dem 
statischen Halten und dem dynamischen Abbremsen der Kolbenstange von 
AVENTICS Zylindern nach ISO 15552 oder vergleichbarer Rundstähle in beliebiger 
Einbaulage. Die Haltekraft/Bremskraft wirkt in beide Bewegungsrichtungen sowie 
an jeder Position der Kolbenstange bzw. des Rundstahls. Die Haltepatrone der 
Feststelleinheit LU6 und die Kolbenstange bzw. der Rundstahl unterliegen einem 
natürlichem Verschleiß, der sich innerhalb der spezifizierten Leistungskennwerte 
nicht auf die Funktion auswirkt.

O

Entnehmen Sie Normen und Kennwerte, die das Produkt erfüllt, einhält und 
voraussetzt dem Kapitel „Technische Daten“. 

O

Entnehmen Sie die produktrelevanten Richtlinien der Konformitätserklärung.

Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört

W

der Einsatz im nicht-industriellen Bereich/Wohnbereich,

W

der Einsatz außerhalb der durch die technischen Daten definierten Grenzen des 
Produkts,

W

eigenmächtige Veränderungen,

W

der Einsatz eines Ölers in der Druckluftversorgung der Anlage,

W

Überfettung der Kolbenstange bzw. des Rundstahls,

W

der Einsatz eines nicht zugelassenen Kolbenstangen- bzw. 
Rundstahlschmierstoffes,

W

der Einsatz in explosionsgefährdeten (ATEX) Bereichen.

Qualifikation des Personals

Montage, Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Außerbetriebnahme dürfen nur 
von qualifiziertem Fachpersonal mit Kenntnissen und Erfahrungen im Umgang mit 
elektrischer und pneumatischer Steuerungstechnik vorgenommen werden.

Allgemeine Sicherheitshinweise

W

Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.

W

Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in 
dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird.

W

Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.

W

Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.

W

Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile.

W

Halten Sie die in dieser Betriebsanleitung angegebenen technischen Daten und 
Umgebungsbedingungen ein.

W

Unternehmen Sie bei einem aufgetretenen Defekt keine eigenmächtigen 
Reparaturversuche, sondern kontaktieren Sie das nächstgelegene AVENTICS-
Vertriebszentrum.

W

Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, 
dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die 
AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, 
Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht.

W

Tragen Sie bei der Montage geeignete Schutzkleidung, Schutzbrille und ggf. 
einen Helm. Beachten Sie die geltenden Arbeitsschutzregelungen der Anlage.

Produktabhängige Sicherheitshinweise

O

Berücksichtigen Sie die weiteren Anforderungen der ISO 13849-1 (z. B. CCF, DC, 
PL

r

, Software), wenn Sie das Produkt in den höheren Kategorien (2 bis 4) 

einsetzen.

O

Stellen Sie sicher, dass die maximale Anzahl von Schaltzyklen (B

10d

) innerhalb 

der Gebrauchsdauer T

M

 

(typische Annahme nach ISO 13849-1 = 20 Jahre) bzw. 

die maximale Gesamtbremsenergie (siehe Kapitel „Technische Daten“) nicht 
überschritten wird. Wenn die zu erwartende Anzahl von Schaltzyklen eines 
Bauteils während der Einsatzdauer den B

10d

-Wert überschreitet, müssen Sie 

entsprechende Austauschintervalle festlegen.

O

Führen Sie mindestens einmal pro Monat eine Funktionsprüfung der 
Feststelleinheit LU6 durch.

O

Stellen Sie sicher, dass die grundlegenden und bewährten Sicherheitsprinzipien 
nach ISO 13849-2 für die Implementierung und den Betrieb der Feststelleinheit 
LU6 im System erfüllt werden.

Sicherheitsfunktion nach ISO 13849

Die Feststelleinheit LU6 ist ein Bauteil nach der Forderung der ISO 13849-1, bei 
denen die Sicherheitsfunktionen „Verhinderung des unerwarteten Anlaufs“ und 
„Sicherheitsbezogene Stoppfunktion“ auch bei einem Fehler des Ventils, das den 
Zylinder steuert, gewährleistet sind.
Mit der Feststelleinheit LU6 in Kombination mit dem optionalen Sensor IN1 können 
Sie bei korrekter Einbindung den Performance Level e (PL e) erreichen. Dies ist 
anwendungsabhängig.

AVENTICS

 | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Deutsch

1

Содержание LU6

Страница 1: ... SV Feststelleinheit LU6 LU6 Locking Unit Unité de blocage LU6 Blocca asta LU6 Unidad de retención LU6 Positionshållare LU6 LU6 Betriebsanleitung Operating instructions Notice d instruction Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning ...

Страница 2: ...g 9 9 7 3 5 4 4 5 6 6 8 2 1 2 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 Typenschild Beispiel Name plate example Exemple de plaque signalétique Esempio di targhetta di identificazione Placa de características ejemplo Exempel typskylt 3 Geräteübersicht Device overview Vue d ensemble de l appareil Panoramica dell apparecchio Vista general del aparato Översikt över enheten ...

Страница 3: ...fizierten Leistungskennwerte nicht auf die Funktion auswirkt O Entnehmen Sie Normen und Kennwerte die das Produkt erfüllt einhält und voraussetzt dem Kapitel Technische Daten O Entnehmen Sie die produktrelevanten Richtlinien der Konformitätserklärung Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört W der Einsatz im nicht industriellen Bereich Wohnberei...

Страница 4: ...stens 4 bar Dadurch werden die Klemmbacken gelöst 4 Entfernen Sie den Transportdorn 8 Bewahren Sie den Transportdorn für spätere Demontagezwecke auf 5 Schieben Sie die Feststelleinheit LU6 über die Kolbenstange des Zylinders bzw über das angefaste Ende des Rundstahls 6 Schrauben Sie die Feststelleinheit LU6 mit dem Befestigungssatz am Zylinderdeckel 3 bzw der Anlage fest Beachten Sie in beiden Fäl...

Страница 5: ... Bewegung der Kolbenstange ein oder ausfahrend O Sorgen Sie vor dem Belüften der Feststelleinheit LU6 dafür dass am Kolben des Antriebszylinders ein Kräftegleichgewicht herrscht indem beispielsweise mittels einer geeigneten Steuerung beide Zylinderräume mit Druck beaufschlagt werden Beachten Sie außerdem dass es infolge der Kolbenflächendifferenz zu unerwünschten Bewegungen der Kolbenstange kommen...

Страница 6: ...cherheit Eulerfall 2 mm 400 550 700 500 700 500 800 bewegliche Brems masse horizontal kg 32 50 78 123 199 311 486 bewegliche Brems masse vertikal 4 bar 1 kg 16 25 39 62 99 155 243 bewegliche Brems masse vertikal 6 bar1 kg 24 38 58 93 149 233 364 Reaktionszeit tbreak 4 bar s 0 085 0 085 0 085 0 085 0 085 0 09 0 09 Reaktionszeit tbreak 6 bar s 0 100 0 100 0 100 0 100 0 100 0 110 0 110 Reaktionszeit ...

Страница 7: ...e standards and parameters complied with adhered to and required by the product O See the declaration of conformity for product relevant directives Improper use Improper use of the product includes W Use in non industrial applications residential areas W Use outside of the product limits defined in the technical data W Unauthorized modifications W Use of a lubricator in the system compressed air s...

Страница 8: ...he stated tightening torques in both cases 7 Exhaust the LU6 locking unit This causes the clamping jaws to hold the piston rod in place 8 Remove the compressed air supply again from connection 9 9 Place the protective cap back inside the compressed air connection 9 before transporting the cylinder with the mounted LU6 locking unit Install the cylinder with preassembled LU6 locking unit in a system...

Страница 9: ...ssential to verify the theoretical stopping distance calculated in the design by measuring the actual stopping distance before commissioning as a brake Detailed information on calculation can be found on the LU6 locking unit online catalog page Malfunction Possible cause Remedy Clamping jaws do not open The locking unit is not leaktight Disassemble it and send it to AVENTICS GmbH together with a d...

Страница 10: ... Nm 0 5 1 2 2 5 5 9 15 Max cylinder stroke for buckling protection Euler case 1 mm 750 1100 1350 950 1350 950 1500 Max cylinder stroke for buckling protection Euler case 2 mm 400 550 700 500 700 500 800 Moving braking mass horizontal kg 32 50 78 123 199 311 486 Moving braking mass vertical 4 bar 1 kg 16 25 39 62 99 155 243 Moving braking mass vertical 6 bar1 kg 24 38 58 93 149 233 364 Response tim...

Страница 11: ...de piston et ou du rond en acier La cartouche de blocage de l unité de blocage LU6 et la tige de piston et ou le rond en acier sont soumis à un processus d usure naturel qui ne se répercute en rien sur le fonctionnement dans les limites de valeurs caractéristiques de puissance spécifiées O Pour les normes et valeurs caractéristiques auxquelles satisfait le produit se reporter au chapitre Données t...

Страница 12: ...iston et ou ronds en acier avec rugosité de surface spécifiée O Observer les valeurs caractéristiques de substances admises au chapitre Données techniques 1 2 1 Retirer le capuchon de protection du raccordement d air comprimé de l unité de blocage LU6 9 2 Raccorder l alimentation en air comprimé 3 Ventiler l unité de blocage LU6 avec minimum 4 bar Cela desserrera les mâchoires de serrage 4 Retirer...

Страница 13: ...en raison des pièces de machines en mouvement O Respecter une distance de sécurité suffisante O Ne procéder à aucune intervention sur l installation en cours de fonctionnement Risque d accident dû à un mouvement incontrôlé de la tige de piston Lors de la ventilation de l unité de blocage LU6 desserrage des mâchoires si seule une chambre du vérin est alimentée en pression ou en masse cela peut caus...

Страница 14: ...ge J 4 8 9 15 27 54 88 140 Energie de freinage par cycle de freinage en référence à B10d J 1 6 3 5 9 18 29 47 Energie de freinage totale max 106 J 3 2 6 10 18 36 58 93 Energie de freinage max par heure J 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Force de freinage maintien max N 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Poids kg 1 37 1 58 2 46 3 64 6 89 10 79 16 88 Moment de torsion max tige de piston Nm 0 5 1 ...

Страница 15: ...ha nessun impatto sulla funzione nei limiti dei parametri delle prestazioni specificati O Consultare il capitolo Dati tecnici per sapere quali norme e parametri il prodotto soddisfa rispetta e prevede O Per le direttive rilevanti per il prodotto vedere la dichiarazione di conformità Utilizzo non a norma Per uso non a norma del prodotto si intende W l utilizzo in aree domestiche non industriali W l...

Страница 16: ...osità superficiale specificata O Osservare le proprietà dei materiali consentite nel capitolo Dati tecnici 1 2 1 Rimuovere il tappo di protezione sul raccordo aria compressa dell unità di bloccaggio LU6 9 2 Collegare l alimentazione ad aria compressa 3 Areare l unità di bloccaggio LU6 con minimo 4 bar In questo modo si aprono le ganasce 4 Rimuovere lo spinotto di trasporto 8 Conservare lo spinotto...

Страница 17: ...essione o massa ciò provoca un movimento discontinuo dell asta del pistone in entrata o in uscita O Prima dell aerazione dell unità di bloccaggio LU6 fare in modo che sul pistone del cilindro di azionamento viga un equilibrio delle forze alimentando per esempio entrambi le camere del cilindro con pressione tramite un comando adatto Osservare inoltre che in seguito alla differenza delle superfici d...

Страница 18: ...ax per ciclo di frenatura J 4 8 9 15 27 54 88 140 Energia frenante per ciclo di frenatura riferita a B10d J 1 6 3 5 9 18 29 47 Energia frenante totale max 106 J 3 2 6 10 18 36 58 93 Energia frenante max per ora J 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Forza di ritenuta frenante max N 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Peso kg 1 37 1 58 2 46 3 64 6 89 10 79 16 88 Momento torcente max asta pistone Nm 0...

Страница 19: ...nto así como en cualquier posición del vástago de émbolo o de la barra cilíndrica de acero El cartucho de retención de la unidad de retención LU6 y el vástago de émbolo la barra cilíndrica de acero están sujetos al desgaste natural este no afecta al funcionamiento siempre y cuando se respeten los valores característicos de rendimiento especificados O Puede consultar las normas y valores caracterís...

Страница 20: ... la alimentación de aire comprimido 3 Aplique una presión de 4 bar como mínimo a la unidad de retención LU6 de esta forma se sueltan las mordazas de apriete 4 Retire el perno de transporte 8 Guárdelo para futuras tareas de desmontaje 5 Deslice la unidad de retención LU6 por el vástago de émbolo del cilindro o por el extremo achaflanado de la barra cilíndrica de acero 6 Atornille la unidad de reten...

Страница 21: ...resión o masa a una cámara del cilindro el vástago de émbolo se mueve de forma repentina hacia dentro o hacia fuera O Antes de presurizar la unidad de retención LU6 asegúrese de que el émbolo del cilindro de accionamiento presenta un equilibrio de fuerzas p ej aplicando mediante un control adecuado presión a las dos cámaras del cilindro Así mismo tenga en cuenta que debido a la diferencia de super...

Страница 22: ... de frenado J 4 8 9 15 27 54 88 140 Energía de frenado por ciclo de frenado en relación a B10d J 1 6 3 5 9 18 29 47 Energía de frenado total máx 106 J 3 2 6 10 18 36 58 93 Energía de frenado máx por hora J 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Fuerza máx de retención frenado N 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Peso kg 1 37 1 58 2 46 3 64 6 89 10 79 16 88 Par de torsión máx del vástago de émbolo Nm ...

Страница 23: ...shållare LU6 och kolvstång resp rundstål är utsatta för naturligt slitage vilket inte inverkar på funktionen om de håller sig inom specificerade värden O I kapitlet Teknisk data finns standarder och egenskaper som produkten uppfyller innehåller och förutsätter O Se konformitetsförklaringen för de riktlinjer som är relevanta för produkten Ej avsedd användning Ej avsedd användning av produkten inneb...

Страница 24: ...nderns kolvstång resp på rundstålets fasade ände 6 Skruva fast positionshållare LU6 med monteringssatsen på cylinderlocket 3 resp i anläggningen Observera i bägge fallen angivna åtdragningsmoment 7 Avlufta positionshållare LU6 Klämbackarna fixerar då kolvstången 8 Avlägsna tryckluftsmatningen från anslutningen 9 igen 9 Innan en cylinder med monterad positionshållare LU6 transporteras skall skyddkå...

Страница 25: ...oretiskt beräknade stoppsträckan överensstämmer med den faktiska stoppsträckan genom att mäta den Detaljerad beräkningsinformation finns på positionshållare LU6 katalogsida i online katalogen Fel Möjlig orsak Åtgärd Klämbackar öppnas inte Positionshållaren är otät Demontera komponenten och skicka den tillsammans med en beskrivning av felet till AVENTICS GmbH Arbetstrycket är för lågt Öka arbetstry...

Страница 26: ...1 2 2 5 5 9 15 max cylinderslaglängd för knäcksäkerhet Eulerfall 1 mm 750 1100 1350 950 1350 950 1500 max cylinderslaglängd för knäcksäkerhet Eulerfall 2 mm 400 550 700 500 700 500 800 rörlig bromsmassa horisontal kg 32 50 78 123 199 311 486 rörligt bromsmassa vertikal 4 bar 1 kg 16 25 39 62 99 155 243 rörligt bromsmassa vertikal 6 bar1 kg 24 38 58 93 149 233 364 Reaktionstid tbreak 4 bar s 0 085 ...

Страница 27: ......

Страница 28: ...m the obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412013217 BAL...

Отзывы: