13
POWERING THE HEADSET ON & OFF
GB
To turn the headset on press in and hold
the Power/Mute Button for 3 seconds until the
Status Indicator flashes blue. To turn
off, press and hold the button again for 3
seconds until the Status Indicator flashes red.
DE
Halten Sie zum Einschalten des Headsets die
Ein/Aus-Stummschaltungstaste 3 Sekunden
lang gedrückt, bis die Statusanzeige blau
aufleuchtet. Halten Sie zum Ausschalten des
Headsets die Ein/Aus-Stummschaltungstaste
erneut 3 Sekunden lang gedrückt, bis die
Statusanzeige rot aufleuchtet.
DK
For at tænde for hovedsættet skal du trykke på
knappen Strøm/Lydløs og holde den nede i 3
sekunder, indtil statusindikatoren blinker blåt.
For at slukke skal du trykke på knappen igen
og holde den nede i 3 sekunder, indtil
statusindikatoren blinker rødt.
ES
Para encender el auricular, pulse y mantenga
pulsado el botón de encendido/mute durante
tres segundos hasta que el indicador de estado
parpadee en azul. Para apagarlo, pulse y
mantenga pulsado el mismo botón durante
otros tres segundos hasta que el indicador de
estado parpadee en rojo.
FI
Voit kytkeä kuulokkeeseen virran pitämällä
virta-/mykistyspainiketta alhaalla 3 sekuntia,
kunnes sininen merkkivalo vilkkuu. Voit
katkaista virran pitämällä painiketta alhaalla 3
sekuntia, kunnes punainen merkkivalo vilkkuu.
FR
Pour allumer votre micro-casque, maintenez
enfoncé le bouton Marche/Secret pendant 3
secondes, jusqu'à ce que l'indicateur d'état
devienne bleu et clignote. Pour éteindre votre
micro-casque, maintenez enfoncé le même
bouton pendant 3 secondes, jusqu'à ce que
l'indicateur devienne rouge et clignote.
IT
Per accendere la cuffia, tenere premuto il
pulsante On/Off/Esclusione microfono per 3
secondi finché l'indicatore di stato non emette
una luce blu intermittente. Per spegnere la
cuffia, tenere nuovamente premuto il pulsante
per 3 secondi finché l'indicatore di stato non
emette una luce rossa intermittente.
NL
U schakelt de headset in door de
Aan/Uit/Mute-knop 3 seconden ingedrukt te
houden totdat het statuslampje blauw knippert.
Om de headset uit te schakelen houdt u
dezelfde knop 3 seconden ingedrukt totdat het
statuslampje rood knippert.
NO
Når du skal slå på hodesettet, trykker du på
og holder nede knappen Strøm/Demp i tre
sekunder til statusindikatoren blinker blått. Når
du skal slå det av, trykker du på og holder
nede knappen igjen i tre sekunder til
statusindikatoren blinker rødt.
PT
Para ligar o auricular, prima e mantenha
premido o Botão Ligar/Desligar/Sem som
durante 3 segundos até que o indicador de
Estado fique intermitente e azul. Para
desactivar, prima e mantenha premido o botão
novamente durante 3 segundos até o
indicador de Estado ficar intermitente
e vermelho.
SE
Du sätter på headsetet genom att trycka på
och hålla ned knappen för ström/sekretess i 3
sekunder tills statusindikatorn blinkar blått.
Stäng av genom att trycka på och hålla ned
knappen igen i 3 sekunder tills statusindikatorn
blinkar rött.
12
PLACING A CALL
A
B
GB
Placing a call on your corded
telephone:
Lift the handset and then press either the Call
Control button on the headset (
A
) or base unit
(
B
). When you hear the dial tone, dial as
normal. If you do not obtain a dial tone,
check that the Configuration Dial is set
correctly as described on page 18.
Important:
If your corded telephone has a
receive volume control, ensure it is set no
higher than mid-range. Too high a setting
could cause audio problems.
Placing a call on your mobile
handset:
Dial using your telephone keypad or voice-
dialling (if supported by your telephone)
Important:
You will first need to pair the
headset to your mobile handset. Refer to the
Bluetooth pairing instructions in the ABT-34/
ABT-35 Headset Quickstart Guide.
DE
So tätigen Sie einen Anruf mit einem
Festnetztelefon:
Nehmen Sie den Hörer ab. Drücken Sie
anschließend die Gesprächstaste auf dem
Headset (
A
) oder auf der Basiseinheit (
B
).
Wählen Sie bei Erklingen des Wähltons
die gewünschte Nummer. Wenn kein
Wählton zu hören ist, überprüfen Sie den
Konfigurationsdrehschalter auf seine richtige
Einstellung, wie auf Seite 18 beschrieben.
Wichtig:
Wenn Ihr Festnetztelefon über einen
Empfangslautstärkeregler verfügt, stellen Sie
sicher, dass dieser auf eine mittlere Lautstärke
eingestellt ist. Eine zu hohe Lautstärke kann
Hörschäden verursachen.
So tätigen Sie einen Anruf mit einem
Mobiltelefon:
Wählen Sie die gewünschte Nummer mithilfe
der Tastatur oder mit der Sprachwahlfunktion
(wenn dies von Ihrem Telefon unterstützt wird).
Wichtig:
Sie müssen das Headset zunächst
mit Ihrem Mobiltelefon paaren. Weitere
Informationen zu den Bluetooth-
Paarungsanweisungen finden Sie in der
Kurzanleitung zum Headset ABT-34/ABT-35.
DK
Opringning fra din almindelige
fastnettelefon:
Løft håndsættet, og tryk på knappen til
opkaldsstyring på hovedsættet (
A
) eller
baseenheden (
B
). Når du hører klartonen,
kan du ringe op, som normalt. Hvis du ikke
kan høre en klartone, skal du kontrollere, at
konfigurationsknappen er indstillet korrekt som
beskrevet på side 18.
Vigtigt:
Hvis din fastnettelefon har en
modtage-lydstyrkeknap, skal du sørge for, at
den ikke er skruet højere op end omkring
middelhøj styrke. Er indstillingen for høj, kan
det forårsage problemer med lyden.
Opringning fra din mobiltelefon:
Ring op ved hjælp af telefonens tastatur eller
den stemmestyrede opkaldsfunktion (hvis dette
understøttes af din mobiltelefon).
Vigtigt:
Du skal først foretage en parring
mellem hovedsættet og mobiltelefonen. Se i
instruktionerne vedrørende parring af
Bluetooth i Quick-start for ABT-34/
ABT-35-hovedsættet.