background image

E

SIKAFLEX

FIAMMASTORE

14

EN

DE

FR

If you want to fasten the support legs to the vehicle (optional fi xing), fi x the wall brackets (only on 

reinforced points).

ES

IT

Die Stützarme können auch in die Wandhalterungen eingesetzt werden. Die Wandhalterungen können 

nur an verstärkten Stellen angebracht werden.

Pour fi xer les pieds du store au véhicule (montage facultatif), placer les étriers sur la paroi (seulement 

sur les points de renfort). 

Para colgar las patas del toldo al vehículo, usar el kit de fi jación en la pared ( solo en los puntos 

reforzados).

Per agganciare le paline del tendalino al veicolo (montaggio optional), fi ssare gli attacchi a parete (solo 

in punti rinforzati).

Maak de wandbevestigingen vast (alleen in versterkte punten) om de stokken van de luifel aan het 

voertuig vast te haken.

NL

SV

DA

NO

FI

PT

För att koppla fast markisens stänger på fordonet (tillvalsmontering), ska anslutningarna fästas i väggen 

(endast i förstärkta punkter).

For at fastgøre støttebenene til køretøjet (ekstra montering), skal vægbeslagene fastgøres (kun i de 

forstærkede punkter).

For å feste stengene på markisen til kjøretøyet (alternativ montering) fester du festeinnretningene til 

veggen (kun i de forsterkede punktene).

Kytke markiisin paalut ajoneuvoon (lisävarusteasennus) kiinnittämällä kytkentälaitteet seinään (vain 

vahvistettuihin kohtiin).

Para engatar as estacas do toldo no veículo (montagem opcional), fi xar engates na parede (só em 

pontos reforçados).

E

SIKAFLEX

FIAMMASTORE

14

EN

DE

FR

If you want to fasten the support legs to the vehicle (optional fi xing), fi x the wall brackets (only on 

reinforced points).

ES

IT

Die Stützarme können auch in die Wandhalterungen eingesetzt werden. Die Wandhalterungen können 

nur an verstärkten Stellen angebracht werden.

Pour fi xer les pieds du store au véhicule (montage facultatif), placer les étriers sur la paroi (seulement 

sur les points de renfort). 

Para colgar las patas del toldo al vehículo, usar el kit de fi jación en la pared ( solo en los puntos 

reforzados).

Per agganciare le paline del tendalino al veicolo (montaggio optional), fi ssare gli attacchi a parete (solo 

in punti rinforzati).

Maak de wandbevestigingen vast (alleen in versterkte punten) om de stokken van de luifel aan het 

voertuig vast te haken.

NL

SV

DA

NO

FI

PT

För att koppla fast markisens stänger på fordonet (tillvalsmontering), ska anslutningarna fästas i väggen 

(endast i förstärkta punkter).

For at fastgøre støttebenene til køretøjet (ekstra montering), skal vægbeslagene fastgøres (kun i de 

forstærkede punkter).

For å feste stengene på markisen til kjøretøyet (alternativ montering) fester du festeinnretningene til 

veggen (kun i de forsterkede punktene).

Kytke markiisin paalut ajoneuvoon (lisävarusteasennus) kiinnittämällä kytkentälaitteet seinään (vain 

vahvistettuihin kohtiin).

Para engatar as estacas do toldo no veículo (montagem opcional), fi xar engates na parede (só em 

pontos reforçados).

E

SIKAFLEX

FIAMMASTORE

14

EN

DE

FR

If you want to fasten the support legs to the vehicle (optional fi xing), fi x the wall brackets (only on 

reinforced points).

ES

IT

Die Stützarme können auch in die Wandhalterungen eingesetzt werden. Die Wandhalterungen können 

nur an verstärkten Stellen angebracht werden.

Pour fi xer les pieds du store au véhicule (montage facultatif), placer les étriers sur la paroi (seulement 

sur les points de renfort). 

Para colgar las patas del toldo al vehículo, usar el kit de fi jación en la pared ( solo en los puntos 

reforzados).

Per agganciare le paline del tendalino al veicolo (montaggio optional), fi ssare gli attacchi a parete (solo 

in punti rinforzati).

Maak de wandbevestigingen vast (alleen in versterkte punten) om de stokken van de luifel aan het 

voertuig vast te haken.

NL

SV

DA

NO

FI

PT

För att koppla fast markisens stänger på fordonet (tillvalsmontering), ska anslutningarna fästas i väggen 

(endast i förstärkta punkter).

For at fastgøre støttebenene til køretøjet (ekstra montering), skal vægbeslagene fastgøres (kun i de 

forstærkede punkter).

For å feste stengene på markisen til kjøretøyet (alternativ montering) fester du festeinnretningene til 

veggen (kun i de forsterkede punktene).

Kytke markiisin paalut ajoneuvoon (lisävarusteasennus) kiinnittämällä kytkentälaitteet seinään (vain 

vahvistettuihin kohtiin).

Para engatar as estacas do toldo no veículo (montagem opcional), fi xar engates na parede (só em 

pontos reforçados).

E

SIKAFLEX

STOP

FIAMMASTORE

15

11

Содержание Rolling Top R/TOP-M

Страница 1: ...ROLLING TOP INSTRUCTIONS Rolling Top R TOP S cm 180x180 R TOP M cm 220x225 Auvant Rolling Top R TOP S cm 180x180 R TOP M cm 220x225 Sonnensegel Rolling Top R TOP S cm 180x180 R TOP M cm 220x225...

Страница 2: ......

Страница 3: ...R R Royal Grey Q Royal Blue 1 x C D 4 x B 2 x 2 x E 2 x F 1 x G A 2 x F35pro 180 Titanium 06762 01 R Q F35pro 220 Titanium 06762A01 R Q F35pro 250 Titanium 06762B01 R Q F35pro 270 Titanium 06762C01 R...

Страница 4: ...s SUPPORT on the awning correspond to the brackets this condition is necessary and indispensable for the two brackets situated at the ends which are located on the fixing point of the arms on the case...

Страница 5: ...hen Bien serrer les vis Apretar bien los tornillos Stringere bene le viti Draai de schroeven goed aan Dra t skruvarna Stram skruerne godt til Stram skruene skikkelig Kirist ruuvit hyvin Apertar bem os...

Страница 6: ...out Apretar bien los tornillos y sellar todo Stringere bene le viti e sigillare il tutto Draai de schroeven goed vast en sluit het geheel af Dra t skruvarna riktigt och tillslut Stram skruerne omhygge...

Страница 7: ...ey are firmly attached especially after the first kilometers make sure the bolts are not loose and that holding brackets have not shifted ATTENTION Contr ler p riodiquement l tat de fixation des patte...

Страница 8: ...3 1 2 3 4 10 4 PUSH 5 FIAMMASTORE 6...

Страница 9: ...5 6 11 5 6 11 7...

Страница 10: ...7 1 2 3 4 5 8 Rafter CaravanStore XL Optional Item No 03888 02 FIAMMASTORE 12 8...

Страница 11: ...a Para que el toldo no se levante por una r faga de viento repentina es necesario anclar las patas al suelo con las piquetas que vienen de serie Completare l apertura del tendalino e regolare le palin...

Страница 12: ...ional fissare gli attacchi a parete solo in punti rinforzati Maak de wandbevestigingen vast alleen in versterkte punten om de stokken van de luifel aan het voertuig vast te haken NL SV DA NO FI PT F r...

Страница 13: ...E SIKAFLEX STOP FIAMMASTORE 15 11...

Страница 14: ...n the case make sure that the end caps do not force excessively the closing because of the badly placed legs in the roller tube this would create a spontaneous opening ES Bitte pr fen Sie bei erneutem...

Страница 15: ...entendre un click Attention le verrouillage pourrait sembler apparent et l embout ferm mais cause d un enroulement moins tendu sur le rouleau ce dernier pourrait se rouvrir sous la pression de la toi...

Страница 16: ...misen Restabelecimento da abertura O restabelecimento permite o aumento da sa da do perno FIAMMASTORE 20 EN DE FR ES IT NL SV DA NO FI PT Reset opening resetting the opening increases the protrusion o...

Страница 17: ...attenfl det och montera takstolen med sp nning SV Husk p at markisen er beregnet til at beskytte mod solen Det anbefales derfor at lukke den i tilf lde af vind regn eller sne Hvis det ikke g res skal...

Страница 18: ...processes and take place even though Fiamma uses advanced innovative machinery and production and packaging techniques Apart from our strict quality controls we also have our fabrics continuously chec...

Страница 19: ...ch zu unseren strengen Qualit tskontrollen werden unsere Stoffe regelm ig durch unabh ngige Labors auf Rei festigkeit Wasserdruck Lichtechtheit und Witterungsbest ndigkeit gepr ft Um absolute Dichte z...

Страница 20: ...toires ind pendants afin de nous assurer de la bonne r sistance aux d chirures la pression de l eau et pour garantir la tenue des couleurs et la r sistance aux intemp ries Pour garantir une tenue abso...

Страница 21: ...boratori indipendenti per accertarne la resistenza allo strappo alla pressione dell acqua alla solidit della luce ed alla resistenza agli agenti atmosferici Per garantire una tenuta assoluta i tessuti...

Страница 22: ...fier qu aucune pi ce n ait t cass e ou d form e durant le transport En cas de doutes ou de questions relatives l installation l utilisation du produit contactez votre concessionnaire L installation do...

Страница 23: ...dat niet het geval is gebruik dan afstandhouders om een nauwkeurige uitlijning te verzekeren De installatie van de luifel is alleen mogelijk met beugels die perfect zijn uitgelijnd met het dak van he...

Страница 24: ...bo sobre el portaequipajes Montaggio della staffa sul portapacchi De beugel op het bagagerek monteren 6 2 1 B D E C DE FR ES IT NL DA NO FI PT Anbringung der Halterungan der Dachreling Installation de...

Страница 25: ...FR ES IT NL SV Voordat u de schroeven aandraait moet u de positie van de luifel controleren zodat de achterklep volledig kan worden geopend Kontrollera markisens placering innan du drar t skruvarna f...

Страница 26: ...L Kontroll r med j vne mellemrum beslagenes fastg ring is r efter de f rste kilometer og s rg for at de ikke har flyttet sig samt at de er korrekt fastsp ndte ADVARSEL Kontroller regelmessig at stenge...

Страница 27: ......

Страница 28: ...LY Autohome Official Page AUTOHOME produced by Zifer Italia Srl Viale Risorgimento 23 46017 Rivarolo Mantovano Mantova Italy Tel 39 0376 99590 39 0376 958164 Fax 39 0376 958088 info autohome it autoho...

Отзывы: