background image

Installation

Réglez la poignée latérale (j) sur une position confortable, fig. 2.
Notez que le bras de fixation peut être retourné de façon à
éloigner davantage la poignée de l’avant de l’outil.

Orientez et bloquer le carter de protection comme illustré à la fig.
3. Sur cet outil, vous remplacez la meule à l’aide d’une seule clé.
Pour verrouiller la rotation de l’arbre, enfoncez le levier de
verrouillage (l) vers l’arbre, comme illustré à la fig. 4.

Réglez le carter de protection (k) de façon à vous protéger au
mieux et pouvoir saisir la poignée latérale de la main, comme
illustré à la fig. 5.

Raccordez l’outil à l’admission d’air comme illustré à la fig. 6.
Eliminez l’air du flexible avant de le raccorder.
L’outil est conçu pour supporter une pression de fonctionnement
(e) de 6,3 bars, soit 630 kPa. Il ne nécessite pas d’air lubrifié.

Le levier de démarrage (b) ne peut être actionné qu’après avoir
poussé le loquet de sécurité (c), à la fig. 6.

Pour changer le flasque arrière (o), utilisez l’écrou (r) et la clé
ergots (u) – en option, à la fig. 5.

Notez Avant de mettre l’outil en marche, lisez les instructions de
sécurité relatives au meulage, reprises dans un manuel séparé.

Entretien préventif

Important

Contrôlez toujours la vitesse libre de l’outil après
chaque type d’entretien afin d’être certain qu’elle n’est
pas supérieure à la vitesse maximale.

Renouvellement de l’huile, nettoyage des filtres et connexion du
carter

L’huile de la boîte à engrenages doit être renouvelée à intervalles
réguliers, deux fois par an dans les cycles à une pause.
Si l’outil est utilisé pendant plusieurs pauses, réduisez l’intervalle de
renouvellement.
Nous vous recommandons de contrôler régulièrement le niveau
d’huile entre les intervalles et de faire
l’appoint jusqu’au repère maximum si nécessaire.
L’outil doit faire l’objet d’un entretien complet une fois par an.
Cet entretien doit être confié à Atlas Copco ou à un revendeur
autorisé pour préserver la garantie.
Important

Toute utilisation excessive de l’outil sans
renouvellement de l’huile réduit le niveau d’huile de la
boîte à engrenages à un niveau critique.
Cela risque d’endommager rapidement les engrenages
et d’occasionner d’importants frais de réparation.

Huile à engrenages

Marque

Type

Castrol

Alphasyn T32

Kuwait Petroleum

Q8 Schuman ISO VG 32

Mobil

Mobil SHC 624

Statoil / Esso / Exxon

Mereta 32

Contrôle et nettoyage de la connexion du carter de
protection

Faites tourner l’outil sans la meule à la vitesse à vide, en repoussant
simultanément le bras de blocage (l) vers l’arrière.
Vérifiez si le carter de protection (k) est correctement serré par la
pression d’air (une force importante est requise pour le faire tourner).
Vérifiez aussi si le carter peut être retiré aisément lorsque l’outil ne
tourne pas.
Si nécessaire, nettoyez la rainure de guidage du carter de protection
et le piston de fixation, comme illustré à la figure 8.
En présence d’une fuite d’air au niveau du piston, remplacez le joint
torique, sous peine d’augmenter les vibrations.

Nettoyage des filtres

Pour nettoyer les filtres. Déposez le connecteur d’admission (a). Vous
pouvez à présent déposer facilement le filtre interne. Nettoyez les
deux filtres à l’air comprimé. En présence de dégâts visibles,
remplacez les filtres.

Important – en cas de coupure du régulateur

Si l’outil s’arrête ou n’atteint pas la vitesse nominale lorsque l’air est
raccordé, il se peut que le dispositif de coupure en cas de survitesse
ait fermé l’admission d’air. Réinitialisez donc le dispositif de coupure
en cas de survitesse à l’aide de l’outil fourni d’origine, comme illustré
à la figure 8.
Contrôlez la vitesse à vide lorsque la meule est déposée. Si le
dispositif de coupure en cas de survitesse se ferme à nouveau,
remplacez le moteur.
Contrôlez toujours la vitesse à vide de l’outil après chaque entretien,
comme illustré à la fig. 7.

Moteurs de remplacement

Le moteur turbo de la meuleuse GTG 21 est une unité monobloc qui
ne nécessite aucun entretien. Pour un confort optimal, nous vous
proposons un système unique d’unités de rechange rénovées en
usine. Il vous suffit de commander une unité de rechange et de
renvoyer l’ancien moteur à Atlas Copco.

Révision

Les roulements et les joints d’étanchéité doivent être remplacés
après un an en cas d’utilisation à haut rendement et 2 ans en cas
d’utilisation à bas rendement.
Confiez l’outil à un centre de service Atlas Copco agréé ou utilisez un
moteur de remplacement avec le kit de maintenance.

Des instructions complètes de montage et de démontage sont
disponibles dans le manuel de service séparé.

Kits de maintenance (en option)
Les pièces de rechange incluses dans les lots de réparation
couvrent une révision normale de votre outil. Conservez-les à
portée de main dans votre atelier afin de réduire le coût et la
durée de réparation.
Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours toutes les pièces
fournies avec le kit approprié au type d’outil à réparer.

10

Atlas Copco Tools - No. 9836 1927 00

Français - Instructions

GTG 21

Содержание TURBO A Series

Страница 1: ...ns qui l accompagnent et rangez celles ci en lieu s r afin de pouvoir les consulter ult rieurement DEUTSCH Piktogramm WARNUNG Es kann gef hrlich sein die Maschine zu benutzen wenn die Bedienungsanleit...

Страница 2: ...en la eval uaci n de riesgos Los valores que se midan en puestos de trabajo individuales pueden ser superiores a los declarados Los datos reales de exposici n y el riesgo de da os que puede sufrir un...

Страница 3: ...or aktuelle eksponeringsverdier i en individuell risikovurdering av en arbeidssituasjon utenfor v r kontroll SUOMI a Mitatut meluarvot PN8NTC1 2 mukaan b Mitattu nenpainetaso c Todottu nenpainetas d M...

Страница 4: ...kniske data Tekniset tieedot Texnik Stoixe a Teknisk Data Installation Installation Einbau nstalaci n Montagem Installazione Installatie Montering Installering Asennus Egkat stash Installation 4 Atlas...

Страница 5: ...GTG 21 Atlas Copco Tools No 9836 1927 00 5 4003981 OFF r u Optional 2 20 Nm 3 l o 1 Lock Fig 5 4003991 Max 7 bar 700 kPa 13 mm 1 2 START 2 1 b Fig 6 4003971 l 20 Nm o q p r s t 2 1 Lock Fig 4...

Страница 6: ...ovraregime Terugstellen van de automatische uitschakelaar na uitschakeling door te hoog toerental Justering af omdrejningsoverbelastningssikring Innjustering av overhastighetsvernet Ylikierrossuojan p...

Страница 7: ...Pulizia e cambio olio Reiniging en olieverversing Reng ring og olieskift Rengjoring og oljeskift Puhdistus ja ljynvaihto Kauarism w kai allagq ladio Reng ring och oljebyte GTG 21 Atlas Copco Tools No...

Страница 8: ...ock the spindle rotation push the locking lever l towards the spindle see fig 4 Adjust the wheel guard k for best protection of operator and hand gripping the support handle see fig 3 Connect the mach...

Страница 9: ...accessoire de meulage V rifiez la vitesse vide de l outil intervalles r guliers ainsi qu apr s chaque entretien Effectuez ce contr le sans la meule ou le disque fix sur la machine La vitesse nominale...

Страница 10: ...protection Faites tourner l outil sans la meule la vitesse vide en repoussant simultan ment le bras de blocage l vers l arri re V rifiez si le carter de protection k est correctement serr par la press...

Страница 11: ...b 2 Anmerkung Der Befestigungsarm kann gewendet werden so da der Handgriff noch weiter von der Vorderseite der Maschine nach hinten bewegt werden kann Die Schleifausr stung gem Abb 3 montieren F r Sch...

Страница 12: ...ajuste en la m quina por ejemplo para cambiar un accesorio asegurarse de que la m quina est desconectada del suministro de aire comprimido y que est debidamente aislada El equipo de esmerilado debe es...

Страница 13: ...elocidad normal sin el cubremuelas empujando simult neamente el brazo de bloqueo l hacia atr s Compruebe que el cubremuelas k se encuentre correctamente fijado por la presi n del aire se requiere much...

Страница 14: ...de suporte j para uma posi o adequada fig 2 Nota que o bra o de liga o pode ser virado ao contr rio para deslocar o punho para mais longe da parte da frente da m quina Monte o equipamento esmerilador...

Страница 15: ...lare l utensile in modo adeguato L attrezzatura di smerigliatura deve essere omologata per la velocit max indicata sulla macchina f Controllare la protezione della mola ed il relativo dispositivo di b...

Страница 16: ...cordo della protezione della mola Facendo funzionare la macchina a vuoto senza mola premere all indietro il braccio di bloccaggio l Controllare che la protezione della mola k sia stata fissata corrett...

Страница 17: ...de bevestigingsarm onderste boven kan worden gedraaid om de handgreep verder van de voorkant van de machine weg te draaien Bevestig de slijpuitrusting volgens fig 3 Bij deze machine kan de slijpschijf...

Страница 18: ...med den medf lgende folder Sikkerheds manual for opertorer Slibemaskiner Kontroll r f r justering af maskinen foretages f eks udskiftning af tilbeh r af lufttilf rslen er afbrudt og at maskinen er sik...

Страница 19: ...astet uden skive og skub samtidig l searmen l bagud Kontroll r at sikkerhedssk rmen k holdes korrekt p plads af luft trykket der skal bruges stor kraft for at dreje den Kontroll r ogs at sk rmen let k...

Страница 20: ...beskyttes av skivedekselet fig 3 Koble maskinen til luftinntaket if lge fig 6 Bl s ut slangen f r tilkobling Maskinen er konstruert for et arbeidstrykk e p 6 3 bar 630 kPa Dette verkt yet trenger ikk...

Страница 21: ...en merkitylle enimm isnopeudelle f Tarkasta laikansuokus ja sen lukituslaite k ennen hiomav li neen kiinnitt mist Tarkasta koneen vapaa nopeus s nn llisesti ja aina huollon j lkeen Irrota hiomav line...

Страница 22: ...chuman ISO VG 32 Mobil Mobil SHC 624 Statoil Esso Exxon Mereta 32 Laikansuojuksen kiinnityksen tarkastus ja puhdistus K yt konetta ilman laikkaa vapaalla nopeudella ja paina varmistinvipua l samalla t...

Страница 23: ...menh xeirolabq stqrijhw j Asf leia troxo en ntia sthn ekt najh k Asf leia troxo en ntia sthn ekt najh Moxl w brax vn kleid matow atr ktoy l Ayt matow ejisorropistqw Atraktow m Op w kleid matow atr kto...

Страница 24: ...oikonomikqw pleyr w episkeyq Gia l goyw asfale aw na xrhsimopoie te p nta la ta komm tia poy symperilamb nontai sto kit kai poy proor zontai gia thn episkeyq toy sygkekrim noy ergale oy VARNING Bli h...

Страница 25: ...24 Statoil Mereta 32 Kontroll och reng ring av spr ngskyddsinf stning K r maskinen i tomg ng utan skiva samtidigt som l sarmen l trycks bak t Kontrollera att spr ngskyddet k r fastkl mt av luftkrafter...

Страница 26: ...in Service Kit 3 12 5 4 15 16 13 14 19 18 20 17 21 22 23 24 2 1 7 8 25 26 9 10 2 Nm OFF T20 4023 1322 00 8 Nm OFF T25 4023 1332 00 6 Nm OFF 1 5 Nm OFF 17 19 21 18 22 23 20 d 24 14 13 16 15 d 0 4 Ref...

Страница 27: ...02 2 Bearing roller 3x23 8 a Parts included in Service kit 4081 0220 90 4005031 Included in Service Kit 8 Nm OFF 8 mm 0902 0408 00 Dismantling of bearing 1 2 3 4 5 17 15 16 18 8 9 10 11 13 19 14 17 1...

Страница 28: ...1 Motor fixture 10 4080 1041 00 3 Locking pin 11 4080 1012 80 1 Pin key a Parts included in Service kit 4081 0220 90 5 4 6 1 7 4005880 Included in Service Kit Please see gear wheel set Spindle unit 3...

Страница 29: ...O ring 11 1x1 6 9 1 Valve 10 1 Spring 11 1 Lever 12 1 Bearing needle 1 5x10 13 14 16 4175 0846 90 1 Pipe compl 14 1 Pipe 15 1 Nipple 16 a 1 O ring 3 1x1 6 17 18 20 4175 0821 90 1 Pin compl 18 4175 081...

Страница 30: ...k ring 14 5x1 14 15 20 4175 0826 84 1 Support handle compl Ref No Ordering No N B Qty Description 15 1 Support handle 16 1 Screw M6S 8x22 17 1 O ring 6 3x2 4 18 4175 0827 01 1 Arm 19 4175 0826 04 1 Fo...

Страница 31: ...on proposal ERGONIP 10 5 m RUBAIR 13 8202 1180 22 ERGOQIC 10 Installation proposal for a recommended air flow up to 30 l s For more information please read Atlas Copco Airline Installations Ordering N...

Отзывы: