ASMEL-410 / ASMEL-610
BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH.
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH.
Document no. 85000013 - Version C - 2022/01/03 - M. Pohle
www.asutec.de
| 10
5
MONTAGE
5
INSTALLATION
5.1
SICHERHEIT BEI DER MONTAGE
5.1 SAFETY FOR INSTALLATION
WARNUNG
WARNING
Warnung vor unkontrollierten Bewegungen.
Während der Stopperan einer Energiequelle
angeschlossen ist, kann er unkontrollierte
Bewegungen ausführen.
Vor Montagearbeiten müssen Sie die elektrischen
und pneumatischen Energiezuführungen
abschalten und ein unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten verhindern, z. B. Hauptschalter
der Gesamtmaschine abschließen und ein
entsprechendes Warnschild anbringen.
While the
Stop Module
is connected to an energy
source, it can perform uncontrolled movements.
Before starting the installation work, you must
switch off the electrical and pneumatic power
supply and prevent unintentional restarting.
For example, switch off the entire machine on the
main switch and lock the switch against re-
activation. Attach an appropriate warning sign.
GEFAHR
DANGER
Durch fehlerhafte elektrische Montage besteht die
Gefahr eines Stromschlages, der schwere
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann.
Nur Fachpersonal mit elektrischer / elektronischer
Ausbildung darf an der elektrischen Ausrüstung
Arbeiten.
Faulty electrical installation may result in a risk of
electric shock which can result in serious injury or
death. Only electricians with electrical / electronic
training may work on electrical equipment.
5.2
MONTAGE AM EINSATZORT
5.2
INSTALLATION AT THE PLACE OF USE
ACHTUNG
CAUTION
Befestigungselemente sind im Lieferumfang nicht
enthalten und müssen getrennt beschafft werden.
Der Stopper wird entweder von unten mit 4
Schrauben (M8) oder von oben mit 4 Schrauben
(M10). Die Fläche, auf die der Stopper montiert
wird, muss eben und flach sein. Verwenden Sie
Schrauben mit einer Festigkeitsklasse von
mindestens 8.8 oder 10.9.
Die Einschraubtiefe der M8 Schrauben in den
Stopper muss mindestens 10 mm und darf
maximal 15 mm betragen.
Anzugsmoment der Schrauben M8: 20 Nm.
Anzugsmoment der Schrauben M10: 40 Nm.
Fastening elements are not included in the scope
of delivery and must be procured separately.
The
Stop Module
is either from below with 4
screws (M8) or from above with 4 screws (M10).
The surface on which the
Stop Module
is
mounted, must be even and flat. Use screws with
a strength class of at least 8.8 or 10.9.
The screw-in depth of the M8 screws in the singlet
must be at least 10 mm and maximum 15 mm.
Tightening torque of the fixing screws M8: 20 Nm.
Tightening torque of the fixing screws M10: 40
Nm.
5.3
ANSCHLUSSKABEL
5.3
CONNECTING CABLE
Bei langen Anschlussleitungen oder einer immissionsreichen
Umgebung, sollten geschirmte Anschlussleitungen verwendete
werden.
In the case of long connecting cables or an environment rich in
immissions, shielded connecting cables should be used.
5.4
EINSTELLUNG DER DÄMPFUNG
5.4
ADJUSTMENT OF DAMPING
Die Dämpfwirkung kann bei den Geräten der
Baureihe ASMEL-410 mit einem Schlitz-
Schraubendreher auf der Geräteoberseite
eingestellt werden.
+ … Zunahme der Dämpfwirkung
- … Verringerung der Dämpfwirkung
Bei den Geräten der Baureihe ASMEL-610 ist
eine selbsteinstellende hydraulische
Dämpfeinheit verbaut.
The damping effect can be adjusted on the top
of the device at the ASMEL-410 series by using a
slotted screwdriver.
+ ... Increased damping effect
- ... reduce the damping effect
A self-adjusting hydraulic damping unit is
installed in the ASMEL-610 series.