background image

 

ASM-160   |   ASMHS-160

 

BETRIEBSANLEITUNG

 | OPERATING MANUAL

 

 

Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH. 
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH. 

Document no. 85000030 – Version A – 2022/12/21 – M. Pohle

 

 

 

www.asutec.de  

| 6

  

2.4 

  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR  

 

 

 

 

 

 

2.4  

SAFETY REGULATIONS FOR PNEUMATIC

  

 

 

PNEUMATIKKOMPONENTEN  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMPONENTS

 

 

 

 

 

VORSICHT

 

 

 

 

 

 

ATTENTION

 

Es besteht die Möglichkeit von Verletzungen 
durch hohe Betriebsdrücke im 
Druckluftsystem der Maschine in die das 
ASUTEC Gerät eingebaut ist.  
An der pneumatischen Ausrüstung darf nur 
Fachpersonal arbeiten, welches eine spezielle 
Fachausbildung im Bereich Pneumatik hat und 
welches Erfahrung im Umgang mit 
Pneumatik-systemen hat.  

There is the possibility of injuries due to high 
pneumatic operating pressures in the compressed 
air system of the machine in which the ASUTEC 
device is installed. Pneumatic equipment may only 
be operated by specialized personnel who have 
specialized training in pneumatics and who has 
experience in the handling of pneumatic systems.  
Before any work on the pneumatic equipment the 
entire machine must be depressurized. 

Die pneumatische Ausrüstung des ASUTEC Geräts ist 
regelmäßig auf Dichtheit und äußere Beschädigungen zu 
überprüfen. Mängel müssen sofort beseitigt werden. Es 
befindet sich ein Absperrventil in der Wartungseinheit der 
Gesamtmaschine/Anlage. Dieses Ventil muss geschossen sein, 
bevor Arbeiten an der pneumatischen Ausrüstung des 
ASUTEC Geräts erfolgen. 

 

The pneumatic equipment of the ASUTEC device must be regularly 
checked for leaks and external damage. Defects must be rectified 
immediately.  
There is a shut-off valve in the maintenance unit of the entire 
machine / system. This valve must be shot before working on the 
pneumatic equipment of the ASUTEC device. 

2.5 

  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR  

 

 

 

 

 

 

2.5  

SAFETY REGULATIONS FOR OPERATING 

 

 

BETRIEBS ELEKTRIK 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ELECTRONICS

 

 

 

 

 

GEFAHR

 

 

 

 

 

 

DANGER

 

Bei Arbeiten an elektrischer Ausrüstung 
besteht die Gefahr eines Stromschlages, der 
schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge 
haben kann. Elektrische Betriebsmittel müssen 
den entsprechenden nationalen 
Sicherheitsvorschriften zur Betriebselektrik 
entsprechen. Nur Fachpersonal mit 
elektrotechnischer Ausbildung darf an der 
elektrischen Ausrüstung arbeiten.

 

There is a risk of electric shock when working on 
electrical equipment that can result in serious 
injury or death. Electrical equipment must comply 
with the relevant national safety regulations for 
the operating electrical system. Only qualified 
personnel with electrical training are allowed to 
work on the electrical equipment.

 

3  TECHNISCHE DATEN

 

3  TECHNICAL DETAILS 

3.1 

AUSFÜHRUNG UND GEWICHT

 

3.1  

EXECUTION AND WEIGHT

 

Geräteausführung: Grundkörper und Führungsgehäuse aus 
Aluminium, Anschlag aus gehärtetem Stahl. 
Luftdämpfung, mit Drosselschraube einstellbar. 
Gewicht der Geräte:

 

 

Device design: Basic body and slide body made of aluminium and 
stop plate made of hardened steel. 
Air damping system, adjustable with throttle screw. 
Weights of the devices:

 

 

Typ 

EW / DW 

-09 

   -I / -E 

Gewicht | 

Weight

 

ASM-160 

-EW 

 

-09 

-I 

-E 

1,62 kg 
1,64 kg 

-DW 

 

-09 

-I 

-E 

1,62 kg 
1,64 kg 

ASMHS-160 

-EW 

-09 

-I 

-E 

1,89 kg 
1,91 kg 

-DW 

-09 

-I 

-E 

1,89 kg 
1,91 kg 

3.2 

ARBEITSBEREICH

 

3.2  

OPERATING RANGE

 

v = … [m/min] 

[1]

 

12 

15 

18 

24 

30 

36 

ASM-160

 

Gewicht WT

 

[kg] 

[2] 

Weight of WT

 

[kg] 

[2]

 

5 - 160 

5 - 110 

5 - 110 

5 - 105 

5 - 100 

5 - 60 

5 - 40 

5 - 27 

ASMHS-160

 

Gewicht WT

 

[kg] 

[2] 

Weight of WT

 

[kg] 

[2]

 

5 - 220 

5 - 150 

5 - 135 

5 - 135 

5 - 125 

5 - 80 

5 - 55 

5 - 50 

[1]  Die angegebenen Werte für die zulässige Staulast und die zulässige Fördergeschwindigkeit 
gelten, wenn nicht anders angegeben, bei einer Bandreibung von µ=0,07 zwischen 
Werkstückträger (WT) und Transferband, bei einem Asutec Standardanschlag.  
Zur Auslegung des Stoppers wird die Nutzung unseres Online- Produktfinders empfohlen.  
Der angegebene Gewichtsbereich setzt sich aus dem Mindest-Werkstückträgergewicht  
m

min

 und dem Maximal-Werkstückträgergewicht m

max

 zusammen. 

[2]  Einstellung der Dämpfung: Siehe Kapitel 5.5

 

 

[1]  The values, given in the table above for the permissible total weight of the accumulated workpiece 
 

carriers (WT) and the permissible conveying speed, apply - if not otherwise stated - with a belt friction 

 

of µ=0,07 between workpiece carrier and conveyor band and with the use of an ASUTEC standard 

 

stop. To select the suitable stop module, we recommend the use of our online product finder. The 

 

specified weight range is composed of the minimum workpiece carrier weight m

min

 and the maximum 

 

workpiece carrier weight m

max

[2]  Adjustment of damping: See chapter 5.5 

 

 

 

Содержание ASM-160

Страница 1: ...2022 12 21 M Pohle www asutec de 1 BETRIEBSANLEITUNG GERÄTETYPEN ASM 160 ASMHS 160 GERÄTEBEZEICHNUNG ASM Stopper mit Dämpfung ASMHS Stopper mit Dämpfung High Speed pneumatisch betätigt DOKUMENTNUMMER 85000030 OPERATING MANUAL DEVICE TYPES ASM 160 ASMHS 160 DEVICE DESIGNATION ASM Stop module with damping ASMHS Stop module with damping High Speed pneumatically actuated DOCUMENT NUMBER 85000030 ASM 1...

Страница 2: ...for personnel 5 2 3 Requirements for the installation location 5 2 4 Safety regulations for pneumatic components 6 2 5 Safety regulations for operating electronics 6 3 Technische Daten 3 1 Ausführung und Gewicht 6 3 2 Arbeitsbereich 6 3 3 Vortriebskraft 7 3 4 Staudruck 7 3 5 Wirksame Kolbenflächen Kräfte 7 3 6 Funktion 7 3 7 Federkräfte 7 3 8 Temperaturbereich 8 3 9 Betriebsdruck und Luftverbrauch...

Страница 3: ...ationsgefährdeten oder explosionsgefährdeten Bereichen betrieben wird als Sicherheitsschalter verwendet wird im Betrieb im direkten Kontakt mit verderblichen Gütern steht An improper use is when the stop module is not used according to the above provisions is operated in vibration prone or potentially explosive atmospheres is used as a safety switch is in direct contact with perishable goods 1 4 H...

Страница 4: ...t avoided can lead to death or serious injury WARNUNG WARNING WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation die wenn sie nicht vermieden wird zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann WARNING indicates a dangerous situation which if not avoided can lead to death or serious injury VORSICHT ATTENTION VORSICHT bezeichnet eine gefährliche Situation die wenn sie nicht vermieden wird zu leichten ...

Страница 5: ...lüsse müssen den entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften zur Betriebselektrik entsprechen Nur Fachpersonal mit elektrotechnischer Ausbildung darf an der elektrischen Ausrüstung arbeiten Faulty electrical equipment may result in a risk of electric shock which could result in serious injury or death Electrical connections must comply with the relevant national safety regulations for the op...

Страница 6: ...nden nationalen Sicherheitsvorschriften zur Betriebselektrik entsprechen Nur Fachpersonal mit elektrotechnischer Ausbildung darf an der elektrischen Ausrüstung arbeiten There is a risk of electric shock when working on electrical equipment that can result in serious injury or death Electrical equipment must comply with the relevant national safety regulations for the operating electrical system On...

Страница 7: ... the system etc 3 5 WIRKSAME KOLBENFLÄCHEN KRÄFTE 3 5 EFFECTIVE PISTON AREAS FORCES Die Kräfte sind abhängig vom pneumatischen Druck von der Kolbenfläche und von der Federkraft Bei den jeweiligen Arbeitsbewegungen werden folgende Kolbenflächen mit Druckluft beaufschlagt Kolbenfläche zum Absenken 957 mm Kolbenfläche zum Hochfahren bei DW Version 1134 mm Kolbenfläche z Ausfahren des Dämpfungskolbens...

Страница 8: ... Normliter Nl V Zylindervolumen cm p Pneumatischer Druck in MPa 6 bar 0 6 MPa The air consumption Q in liter Nl can be calculated by using the formula Q Here is Q Air consumption in liter Nl V Cylinder volume cm p Supply pressure in MPa 6 bar 0 6 MPa 4 TRANSPORT 4 TRANSPORT VORSICHT ATTENTION Das Gerät wird üblicherweise von Hand transportiert Bei höherem Gewicht ist das Produkt mit einem Hebezeug...

Страница 9: ...g variants DW For the EW version there is only one air connection P1 for lowering the stop module and for the DW variant there is an additional air connection P2 for raising the stop module Depending on the versions EW DW I E the air connection holes are located on the back and or front of the stopper P1 P1 P2 5 4 MONTAGE SENSOREN 5 4 INSTALLATION OF SENSORS 5 4 1 INDUKTIVE SENSOREN 5 4 1 INDUCTIV...

Страница 10: ...lte im angeschlossenen Zustand erfolgen Somit kann die Schaltposition des Sensors erkannt werden und der Sensor an der korrekten Schaltposition geklemmt werden The upper and lowered position of the stop plate can be queried with T slot sensors at the stop module ASM 160 09 E and ASMHS 160 09 E The T slot sensors are inserted longitudinally from below into the T slot and fixed in the groove with sm...

Страница 11: ...gaben ohne Gewähr Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH Subject to technical modifications No responsibility is accepted for the accuracy of this information All rights are reserved by ASUTEC GmbH Document no 85000030 Version A 2022 12 21 M Pohle www asutec de 11 5 6 ABMESSUNGEN 5 6 DIMENSIONS ...

Страница 12: ...inder is compressed and escapes through the opening gap of the throttle screw 3 Der WT befindet sich im Stillstand Die Dämpfungsendlage ist erreicht 3 The WT is at a standstill The damping end position has been reached 4 Der Stopper senkt ab und gibt den die Werkstückträger zum Weitertransport frei Wenn der Stopper die abgesenkte Position erreicht hat dann wird der Anschlag Dämpfungskolben automat...

Страница 13: ...tronik komponenten eindringen Tod durch Stromschlag kann die Folge sein Danger by water in the electrical system Wipe components only with a damp cloth Water must not flow or drip over the device Water can penetrate into the electronic components Death by electric shock can be the result 7 2 WARTUNGSARBEITEN 7 2 MAINTENANCE WORK Das Gerät ist wartungsfrei Reinigen Sie das Gerät und dessen Einsatzu...

Страница 14: ...senkt DW Doppeltwirkend Für jede Bewegung muss Druckluft zugeführt werden EW Single acting Held by spring in upper position lowered with compressed air DW Double acting Compressed air must be supplied for each movement Absenkhub Lowering stroke in mm 09 09 mm Absenkhub in mm 09 09 mm lowering stroke Temperaturbereich Temperature range Standardausführung 20 C bis 80 C H Hitzebeständig 20 C bis 180 ...

Страница 15: ...Pos No ASUTEC No Description 1 75000012 Befestigungssatz A mit langen Positionierhülsen 1 75000012 Fastening set A with long guide sleeves 2 75000013 Befestigungssatz B mit kurzen Positionierhülsen 2 75000013 Fastening set B with short guide sleeves 3 14010004 Luftanschluss L Form M5 für Schlauch Ø6 mm 3 14010004 Push in L fitting M5 for tubing O D 6 mm 4 14010009 Luftanschluss gerade Form M5 für ...

Страница 16: ...ie Inbetriebnahme dieser Maschine des Maschinenteils ist so lange untersagt bis festgestellt wurde dass die Maschine in die sie eingebaut werden soll den Bestimmungen den anwendbaren EG Richtlinien sowie den harmonisierten Normen Europanormen oder den entsprechenden nationalen Normen entspricht Köngen 04 07 2019 Manfred Mattersberger Copy of the declaration of incorporation for partly complete mac...

Отзывы: