ASGP
BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH.
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH.
Document no. 85000100 – Version A – 2022/04/21 – M. Pohle
www.asutec.de
| 13
5.7
STAUBDICHTABDECKUNG
5.7
DUSTPROOF COVER
Mit Staubdichtabdeckung erfüllt der Greifer die
Schutzart IP64.
Hierzu ist der Greifer mit Sperrluft zu betreiben.
Sperrluft kann an der mittigen Sperrluftanschluss-
bohrung (Kapitel 5.3) oder an einer der
Staubdichtabdeckungen
angeschlossen werden.
Hierzu kann eine Verschlussschraube
entnommen werden und an deren Stelle ein
Luftanschluss angebracht werden.
Der Druckbereich für den Sperrluftanschluss
beträgt 0,5 bis 1 bar.
Für die Einstellung des Sensorbetätigers für die
induktive Positionsabfrage können die Ver-
schlussschrauben
herausgeschraubt werden.
Bei der Nachrüstung der Staubdichtabdeckung ist
die mittige Abdeckung (Pos.
im mittigen Bild
von Kapitel 5.6) zu entnehmen. Diese wird nicht
weiterverwendet. In der Abbildung nebenan sind
die einzelnen nachzurüstenden Bauteile
dargestellt. Die Vorspannung der Dichtung
erfolgt durch die Verschraubung der
Greiferbacken.
Bei der Nachrüstung sind alle aufeinander
gleitenden Flächen einzufetten mit dem
Schmierstoff: Klüber CENTOPLEX EP2.
Wenn keine induktiven Sensoren verwendete
werden, dann sind die Bohrungen mit den Bolzen
⑫
zu verschließen.
With a dust-tight cover, the gripper has
protection class IP64.
To do this, the gripper must be operated
with sealing air. Sealing air can be
connected to the sealing air connection
(chapter 5.3) or to one of the dust-tight
Covers
.
To do this, a locking screw
can be
removed and an air connection attached
in its place.
The pressure range for the sealing air
connection is 0.5 to 1 bar.
The locking screws
can be unscrewed
to adjust the sensor actuator for the
inductive position query.
When retrofitting the dustproof cover, the
central cover (Pos.
in the picture in
chapter 5.6) must be removed. This will
no longer be used. The individual
components to be retrofitted are shown in
the figure on the left. The seal
is
preloaded by the clamping force when
mounting the gripper jaws.
When retrofitting the dust proof cover, all
sliding surfaces must be greased with the
lubricant: Klüber CENTOPLEX EP2.
If no inductive sensors are used, then the
holes must be closed with bolts
⑫
.
6 STÖRUNGEN IM BETRIEBSEINSATZ
6 OPERATIONAL DISTURBANCES
Verhalten bei Störungen:
-
Produkt sofort außer Betrieb setzen und die
Störung an zuständiger Stelle melden
-
Störung von befugtem Personal beheben
lassen
-
Produkt erst wieder in Betrieb nehmen,
wenn die Störung behoben ist
-
Prüfen, ob die Störung behoben ist und
keine Gefahren auftreten
Behavior in case of disturbances:
-
Put the product out of operation
immediately and report the fault to the
responsible department or person.
-
Have the malfunction rectified by authorized
personnel
-
Do not put the product back into operation
until the fault has been rectified
-
Check whether the fault has been rectified
and whether there are no hazards
Greifer öffnet nicht / Greifer schließt nicht:
-
Greiferbacke oder Grundgehäuse verklemmt
Ebenheit
der Anschraubflächen prüfen
-
Luftdruck zu gering
Luftdruck erhöhen
-
Dichtigkeit des Greifers prüfen, ggf. Dichtung erneuern
-
Luftversorgung prüfen, Drosselventile prüfen,
Durchflussrichtung von Rückschlagventilen prüfen, ggf.
undichte Leitungen tauschen
-
Prüfen, ob die Greiferbacken durch Überlastung
verspannt sind
Greifer öffnet oder schließt ruckartig:
-
Greifer reinigen, ggf. schmieren
-
Greiferbacke in Grundgehäuse verklemmt
Ebenheit
der Anschraubflächen prüfen
-
Luftversorgung prüfen, ggf. Druckluftleitungen erneuern
-
Drosselrückschlagventile prüfen und einstellen
-
Belastung zu groß
Belastung / Beladung reduzieren
Greifer macht nicht den vollständigen Backenhub:
-
Prüfen, ob Schmutzablagerungen den Kolbenhub oder
Backenhub begrenzen
-
Betriebsdruck überprüfen, insbesondere bei NC oder NO
Varianten prüfen, ob der Mindestdruck erreicht wird
Greifkraft wird nicht voll aufgebracht:
-
Dichtigkeit des Greifers prüfen, ggf. Dichtung erneuern
-
Luftdruck zu gering
Luftdruck erhöhen
-
Prüfen, ob die Greiferbacken durch Überlastung
verspannt sind.
Druckluft entweicht:
-
Luftanschlüsse und Dichtungen prüfen, ggf. Greifer
ausbauen und Dichtungen tauschen / zum
Dichtungstausch einsenden.
Gripper does not open / gripper does not close:
-
Gripper jaw or main body jammed
Check the flatness
of the screw-on surfaces
-
Air pressure too low
increase air pressure
-
Check the airtightness of the gripper, replace the seal if
necessary
-
Check air supply, throttle valves and flow direction of
non-return valves, replace leaking hoses if necessary
-
Check whether the gripper jaws are distorted due to
overloading
Gripper opens or closes in jerky movements:
-
Clean the gripper, if necessary, lubricate the jaw guides
-
Gripper jaw jammed in the basic housing. Check the
flatness of the screw-on surfaces
-
Check air supply, replace compressed air hoses if
necessary
-
Check and adjust the one-way flow control valves
-
Load too high
reduce load
Gripper does not make the full jaw stroke:
-
Check whether dirt deposits limit the piston stroke or
jaw stroke
-
Check the operating pressure, especially with NC or NO
variants, check whether the minimum pressure is
exceeded
Gripping force is not fully applied:
-
Check the gripper for leaks, replace the seal if necessary
-
Air pressure too low
increase air pressure
-
Check whether the gripper jaws are distorted due to
overloading
Compressed air leaks:
-
Check air connections and seals, if necessary, remove
gripper and replace seals / send in for seal replacement.