57
PRZEKA
Ź
NIKI PÓ
Ł
PRZEWODNIKOWE SSR
SOLID-STATE RELAYS
MODEL / MODEL
TO6290
ASTAT
sp. z o.o., 60-451 Pozna
ń
, ul. D
ą
browskiego 441, tel. 061 848 88 71, faks 061 848 82 76, www.astat.com.pl, [email protected]
TERMOSTATY DO TERMICZNEJ OCHRONY PRZECI
ĄŻ
ENIOWEJ -
THERMOSTATS FOR THERMAL OVERLOAD PROTECTION
OCHRONA PRZED ZWARCIEM -
SHORT-CIRCUIT PROTECTION
a) Ochrona przed zwarciem za pomoc
ą
roz
łą
cznika
Silnik trójfazowy z odpowiednio dobranym elektromechanicznym zabezpieczeniem przeci
ąż
eniowym nie powinien wywo
ł
ywa
ć
zwarcia do masy ani mi
ę
dzy faza-
mi. Cz
ęść
uzwojenia ograniczy warto
ść
pr
ą
du do warto
ś
ci, która spowoduje natychmiastowe magnetyczne roz
łą
czenie, zapobiegaj
ą
c zniszczeniu SSRSTL3.
Pr
ą
d aktywacji jest ok. 11 razy wi
ę
kszy ni
ż
maksymalny nastawialny pr
ą
d.
a) Short-circuit protection by circuit breaker
A 3-Phase motor with correctly installed and adjusted overload relay will not short circuit totally to earth or between the 3 phases.Part of the winding
will normally limit the short circuit current to a value that will cause instantaneous magnetic tripping of the circuit breaker without damage to the Soft
Starter.The magnetic trip response current is approx.11 times the max.adjustable current.
b) Ochrona za pomoc
ą
bezpiecznika
SSRSMC3-15…..
protection max.I²t of the fuse 1800 A²S
/ warto
ść
maksymalna I²t dla bezpiecznika1800 A²S
SSRSMC3-25….
protection max.I²t of the fuse 6300 A²S
/ warto
ść
maksymalna I²t dla bezpiecznika 6300 A²S
UWAGA:
Ogranicznik momentu pocz
ą
tkowego odczytuje nastawy czasu i momentu w stanie wy
łą
czenia. Powtarzany start mo
ż
e spowodowa
ć
zadzia
ł
anie zabezpiecze-
nia. NIE NALE
Ż
Y zmienia
ć
nastaw podczas pracy; powoduje to zak
ł
ócenie nastawy czasu i momentu.
Please note:
The Soft Starter will read time and torque settings in the off state.Repeated starts may trip the motor protection relay. Make sure NOT to set the rotary switches in
between positions as this corrupts the time and torque adjustment.
NASTAWIANIE CZASU I MOMENTU
- HOW TO ADJUST TIME AND TORQUE
Sterowanie momentem jest realizowane przez wp
ł
yw na napi
ę
cie silnika. Pr
ę
dko
ść
zale
ż
y
od momentu Przy
ł
o
ż
onego do wa
ł
u silnika. Silnik nieobci
ąż
ony, lub obci
ąż
ony w niewielkim
stopniu, osi
ą
gnie pe
ł
n
ą
pr
ę
dko
ść
zanim napi
ę
cie osi
ą
gnie warto
ść
maksymaln
ą
.
Control of the motor torque is achieved by acting on the motor voltage.The motor
speed depends on the torque produced by the motor and the load on the motor shaft.
A motor with little or no load will reach full speed before the voltage has reached its maximum
value.
OCHRONA PRZED PRZECI
ĄŻ
ENIEM ZA POMOC
Ą
ROZ
ŁĄ
CZNIKA MAGNETYCZNEGO
OVERLOAD PROTECTION WITH THERMAL MAGNETIC CIRCUIT BREAKER
Ochron
ę
przeciwprzeci
ąż
eniow
ą
silnika mo
ż
na w
ł
atwy sposób zapewni
ć
przez
zainstalowanie r
ę
cznego roz
łą
cznika magnetycznego szeregowo z silnikiem. Za-
pewnia to odpowiedni
ś
rodek do ew. kluczowania i odpowiedni
ą
izolacj
ę
zgodnie
z norm
ą
EN60204-1.
Wy
łą
cznik nale
ż
y dobra
ć
kieruj
ą
c si
ę
pr
ą
dem silnika.
Overload protection of the motor is easily achieved by installing a manual
thermal magnetic circuit breaker on the supply side of the motor. The circuit bre-
aker provides means for padlocking and the necessary clearance for use as a cir-
cuit isolator according to EN 60204-1. Select the manual circuit breaker according
to the rated current of the motor. Adjust the current limit on the MCB according to
the rated nominal current of the motor .
Содержание 88D-10100
Страница 64: ......