ARRI ARRI D 12 Скачать руководство пользователя страница 7

 

True Blue D 

 

  6/10 

 

  Mindestabstand zu beleuchteten Personen, Objekten und Flächen: 

Scheinwerfer 

Mindestabstand 

True Blue D5 

  7,0 m 

True Blue D12 

  9,0 m 

True Blue D25 

12,0 m 

True Blue D40 

16,0 m 

  Die Nichteinhaltung der Mindestabstände kann zu irreparablen 

Schäden der Haut und der Augen führen. 

  Minimum distance to illuminated persons, objects and surfaces: 

Lamphead 

Minimum distance 

True Blue D5 

    7.0 m (23.0 ft.)  

True Blue D12 

    9.0 m (29.5 ft.) 

True Blue D25 

  12.0 m (39.4 ft.) 

True Blue D40 

  16.0 m (52.5 ft.) 

  Not to observe the minimum distances can lead to irreversible 

damages of skin and eyes. 

Einstellung des Haltebügels / Montage des Stativzapfens: 

Benötigtes Werkzeug: 
1. Torx25-Schraubendreher 
2. Drehmomentschlüssel / Innensechskant Größe 10 mm (50 Nm) 

 

Bei Lieferung befindet sich der Haltebügel (2) in Ausgangsposition 

(Bügel umschließt Linse). 

 

Schrauben an den Bügellagern (4) beidseitig mit Torx25- 

Schraubendreher leicht lösen, Bügel bis zur Linsenfassung (14) 

vorziehen. 

 

Bügelklemmhebel (16) lockern und Haltebügel nach oben 

schwenken. 

 

Zur Einstellung des idealen Schwerpunkts, Haltebügel (2) mittig zur 

Markierung "Centre" (20) verschieben. Ziehen Sie dann die 

Schrauben an den Bügellagern (4) wieder fest. 

 

Schwenken Sie nun den Haltebügel in die gewünschte 

Neigeposition. Klemmhebel (16) wieder festziehen. Zur besseren 

Bedienbarkeit lässt sich die Position des Klemmhebels (16) durch 

Drücken des Knopfs am Klemmhebel (16a) verändern. 

 

Den Stativzapfen (1) und das Distanzstück (1a) auf die Bohrung im 

Haltebügel aufsetzen, Schraube mit Scheibe und Federring 

eindrehen und mit Drehmomentschlüssel auf 

50 Nm 

festziehen.

 

Adjustment of the Stirrup / Mounting of the Spigot: 

Required tools: 
1. Torx screwdriver No. 25 
2. Torque wrench / Allen key 10 mm (50 Nm/442 lbf inch) 

 

On delivery, the stirrup (2) is tilted to the front. 

 

Slightly loosen the screws in the stirrup brackets (4) on both sides 

with the Torx25 screwdriver and pull it towards the lens door (14). 

 

Loosen the tilt lock lever (16) and tilt the stirrup upwards. 

 

To position the stirrup (2) at the ideal balance point move it to the 

center marking (20) on the side of the lamphead. Then tighten the 

screws at the stirrup brackets (4). 

 

Tilt the stirrup to the desired angle and tighten the tilt lock lever (16). 

For better leverage, press the knob on the tilt lock lever (16a) and 

turn the lever into the desired position. 

 

Place the spigot (1) and the spacer (1a) onto the boring in the 

stirrup, insert the screw with washer and spring washer and fasten it 

with the torque wrench to 50 Nm / 442 lbf inch.

 

Anschluss des Vorschaltgerätes 

  Verwenden Sie ausschließlich ARRI Vorschaltgeräte! Nur so kann 

ein sicherer Betrieb Ihres ARRI Scheinwerfers gewährleistet 

werden. 

  WICHTIG: Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des 

Vorschaltgerätes! 

  Vergewissern Sie sich, dass das für den Anschluss vorgesehene 

ARRI Vorschaltgerät ausgeschaltet ist. 

  Verbinden Sie den Anschlussstecker des Scheinwerfers mit der 

Ausgangsbuchse des Vorschaltgerätes. 

  Verbinden Sie den Netzstecker des Vorschaltgerätes mit der 

Steckdose. 

  Zum Einschalten, den Scheinwerfer am Ein/Ausschalter auf "ON" 

einschalten. 

  Schalten Sie das ARRI Vorschaltgerät ein, um den Scheinwerfer in 

Betrieb zu nehmen. 

 
Die True Blue D Scheinwerfer dürfen ausschließlich mit folgenden 

ARRI Vorschaltgeräten verwendet werden: 

Scheinwerfer  Vorschaltgerätetyp 

True Blue D5 

Typ EB 575/800; Typ EB 575/1200; EB MAX 1.8 

True Blue D12  Typ EB 575/1200; Typ EB 1200/1800;  

EB MAX 1.8 

True Blue D25  Typ EB 2.5/4 
True Blue D40  Typ EB 2.5/4 

 

Connecting the Ballast 

  Use only an ARRI ballast! Otherwise a safe operation of your ARRI 

lamphead cannot be guaranteed. 

  IMPORTANT: Please observe the operating instructions of the 

ballast. 

  Ensure that the ARRI ballast is switched off. 

  Insert the connector of the lamphead (male) into the ballast output 

connector (female). 

  Connect the power plug of the ballast with the mains power outlet. 

  Switch on the lamphead by switching the ON/OFF switch to the 

"ON" position. 

  By switching on the ARRI ballast, the lamphead will be powered on. 

 
Use the True Blue D lampheads only with the following ballasts: 

Lamphead 

Type of ballast 

True Blue D5 

Type EB 575/800; Type EB 575/1200; EB MAX 1.8 

True Blue D12 

Type EB 575/1200; Type EB 1200/1800;  
EB MAX 1.8 

True Blue D25 

Type EB 2.5/4 

True Blue D40 

Type EB 2.5/4 

 

Содержание ARRI D 12

Страница 1: ...leitung User Manual 12 2022 True Blue D5 True Blue D12 True Blue D25 True Blue D40 Arnold Richter Cine Technik GmbH Co Betriebs KG Arriweg 17 D 83071 Stephanskirchen Germany www arri com Ident No L5 33769 0 L03987 ...

Страница 2: ...CHE STRAHLUNG Das Gerät emittiert während des Betriebs optische Strahlung wie UV sichtbare und IR Strahlung Beachten Sie immer die Sicherheitsabstände zu Personen und Objekten Beachten Sie die Hinweise zu den photobiologischen Gefahren und zur Risikogruppe VORSICHT HOHE LICHTSTÄRKE GEFAHR DER AUGENVERLETZUNG Nicht in die aktive Lichtquelle des Scheinwerfers starren BESCHÄDIGTE KOMPONENTEN ERSETZEN...

Страница 3: ...e oder Stadtverwaltung Verwenden Sie nur Originalersatzteile und Originalzubehör von ARRI General Notes For further information please visit www arri com ARRI Daylight fixtures are intended for professional use and may only be operated by qualified persons Read these instructions carefully before using the product for the first time The following text contains important information for safe handli...

Страница 4: ...ekt matt deformiert Kabel und Litzen deformiert Schnitte angeschmort Stecker deformiert Bruch angeschmort Lampenfassung Bruch Risse angeschmort Reflektor matt deformiert fehlt Stufenlinse Bruch Kratzer fehlt Schutzgitter Bruch fehlt Stativzapfen locker deformiert Risse Warnings and Safety Instructions WARNING For safe operation the lamphead housing must be completely closed during operation at all...

Страница 5: ...ktronischen ARRI High Speed Ballasts Vorschaltgeräten sind die Scheinwerfer der ARRI True Blue D ideal für den universellen Einsatz im Studio als auch für jede Location Beleuchtung große hoch effiziente Weitwinkel Linse korrosionsbeständige Aluminiumkonstruktion extrem gleichmäßige Lichtverteilung Fokusregler auf Vorder und Rückseite einfacher Wartungszugriff Cross Cooling System für eine gute Wär...

Страница 6: ...schuhe wenn Sie den Fokus während des Betriebes einstellen Betreiben Sie den Scheinwerfer nur mit geschlossenem Gehäuse und nur mit unbeschädigter Stufenlinse 17 und Schutzgitter 15 Überprüfen Sie ob die Lampe funktionsfähig ist Beschädigte Lampen dürfen nicht in Betrieb genommen werden siehe Kapitel Lampenwechsel Blicken Sie während des Betriebes niemals direkt in den Scheinwerfer Mindestabstand ...

Страница 7: ...ove it to the center marking 20 on the side of the lamphead Then tighten the screws at the stirrup brackets 4 Tilt the stirrup to the desired angle and tighten the tilt lock lever 16 For better leverage press the knob on the tilt lock lever 16a and turn the lever into the desired position Place the spigot 1 and the spacer 1a onto the boring in the stirrup insert the screw with washer and spring wa...

Страница 8: ...0 4000 W G38 Isolate electrically before lamp exchange Disconnect the lamphead from the ballast WARNING Lamp may be hot and possible risk of lamp explosion Allow the fixture to cool down completely before changing the lamp Do not touch the glass bulb of the new lamp with bare fingers burned in fingerprints reduce the lifetime of the lamp Observe the cleaning instructions of the lamp manufacturer T...

Страница 9: ... Models without barndoor catch Insert accessories Close the top latch and check if the accessories are securely locked WARNING Do not use the lamphead with closed barndoors Risk of overheating or fire Klauenverstellung Anwendbar für alle Modelle der True Blue D außer für den True Blue D5 Die Einschubbreite der Halteklauen für das Zubehör 5 kann verändert und angepasst werden So kann das Streulicht...

Страница 10: ...üfung der elektrischen Sicherheit mindestens alle 12 Monate von einer Fachperson durchzuführen und protokollieren zu lassen Care Instruction Please clean the reflector and lens regularly with a customary glass cleaning agent After cleaning polish the surface with a soft cloth Please check that the reflector shows no kind of deformation or damage Keep the contact surfaces of the electrical connecti...

Страница 11: ...m For further information please visit www arri com Weitere Informationen Für alle Personen oder Sachschäden die aus nicht bestimmungs gemäßer Verwendung des Produktes entstehen haftet nicht der Hersteller sondern der Betreiber Besuchen Sie unsere Homepage unter www arri com um weitere Informationen einzusehen oder herunterzuladen Technische Änderungen vorbehalten Further Information The manufactu...

Страница 12: ......

Отзывы: