background image

IT - ERRATA CORRIGE
CAP. 5.1

L’operatore viene fornito senza alcuna molla. Per il bilanciamento della barriera utilizzare l’apposita 
molla fornita insieme all’asta.
Per il montaggio della molla seguire le istruzioni riportate nel foglio in allegato.

Cap. 5.5

2 - Con la barriera in movimento, controllare, in chiusura, la forza di spinta in punta 
d’asta - Valido solo per AT164. Cautela : La forza rilevata non deve superare i 150N (15Kg). 

N.B.

 Le barriere sono previste solo per passaggio veicolare. E’ necessario dare chiara indicazione 

di ciò con apposite segnalazioni di avviso.

CAP. 5.6

Per ottenere un corretto rallentamento dell’asta a fine corsa, effettuare la regolazione della frenatura
oleodinamica agendo sulle viti “H” poste sul fianco del pistone “G” (fig.21)
Tale regolazione non è pretarata dal produttore.

CAP 6.1
N.B.

Per uso Parking system : effettuare controlli periodici semestrali
Per uso Parking condominiale : effettuare controlli periodici annuali.

A

7

3

6

1

0

0

0

 -

 r

e

v.

0

0

  

1

2

/0

2

 

FR - ERRATA CORRIGE

CHAP. 5.1

L'opérateur est fourni sans ressort. Pour équilibrer la lisse, utiliser le ressort spécial fourni avec la tringle. Pour 
monter le ressort, suivre les instructions de la feuille ci-jointe.

CHAP. 5.5

2  En actionnant la lisse, contrôler, en phase de fermeture, la force de poussée en bout de tringle  - Valable 
uniquement pour AT164. Attention : la force relevée ne doit pas dépasser 150N (15 kg). 

N.B.

 Les lisses sont prévues uniquement pour le passage de véhicules. Il est nécessaire de signaler clairement cette 

condition en mettant des signalisations adéquates.

CHAP. 5.6

Pour que la tringle ralentisse correctement en fin de course, régler le système de freinage hydraulique à l'aide des vis 
“H” situées sur le côté du piston “G” (fig.21).
Ce réglage n'est pas effectué par le constructeur en usine.

CHAP 6.1
N.B.

Pour l'utilisation dans un parking : contrôler périodiquement tous les six mois.
Pour l'utilisation dans un parking de copropriété : contrôler périodiquement tous les ans.

GB - ERRATA CORRIGE

CHAP. 5.1

No springs are supplied with the operator. To balance the barrier, use the special spring supplied with the beam.
To assemble the spring, follow the instructions shown on the enclosed sheet.

CHAP. 5.5

2  With the barrier in action, check the thrust force at the tip of the beam during closing  Valid only for AT164.
Warning: the force should not exceed 150N (15 kg).

N.B.

 The barriers are designed for vehicle transit only. This should be clearly indicated with appropriate signage.

CHAP. 5.6

To obtain correct slowing down of the beam at the end of its stroke, adjust the hydraulic braking system by turning the 
screws “H” on the side of the piston “G” (fig. 21).
This adjustment is not precalibrated by the manufacturer.

CHAP. 6.1
N.B. 

For Parking system use: check every six months  - For condominium Parking: check every year

ES -  ERRATA CORRIGE

CAP. 5.1

El operador se suministra sin muelle. Para equilibrar la barrera se utilizará el muelle suministrado a tal efecto con la 
varilla.
Para montar el muelle hay que seguir las instrucciones de la hoja adjunta.

CAP. 5.5

2 - Con la barrera en movimiento controlar, en fase de cierre, la fuerza de empuje en el extremo del muelle - Válido 
sólo para AT164. Atención : La fuerza medida no debe rebasar los 150N (15Kg). 

NOTA 

Las barreras están diseñadas sólo para el tránsito de vehículos. Cabe indicarlo claramente mediante letreros 

de advertencia específicos.

CAP. 5.6

Para obteber una desaceleración adecuada de la varilla al final de la carrera, efectuar la regulación del frenado 
oleodinámico por medio de los tornillos “H” situados al lado del pistón “G” (fig.21)
El fabricante no efectúa dicha regulación previamente.

CAP 6.1
N.B

.

Para uso Parking system : efectuar controles periódicos semestrales
Para uso Parking en condominios : efectuar controles periódicos anuales.

Содержание AT163

Страница 1: ...en Betrieb der Anlage und eine l ngere Lebensdauer des Produkts Zur Vermeidung von Fehlern die zu Unf llen f hren k nnten mu das vorliegende Handbuch aufmerksam durchgelesen und die darin enthaltenen...

Страница 2: ...imatic S p a 3 Installazione barriera 4 4 1 Installazione barriera 4 4 2 Allacciamento elettrico 4 4 3 Fissaggio piastra di fondazione 5 4 4 Fissaggio corpo barriera 5 4 5 Montaggio asta barriera 5 Re...

Страница 3: ...l corpo barriera e sul montante interno riporta i dati tecnici della barriera stessa fig 5 stampata su materiale antieffrazione che non permette il riutilizzo una volta asportata R MADE IN ITALY MADE...

Страница 4: ...disattivare l alimentazione controllare l allacciamento elettrico di tutto l impianto se necessario invertire la polarit del motore elettrico 9 10 13 4 6 2 1 8 5 8 3 7 12 11 Barriera autostradale 163...

Страница 5: ...dal corpo barriera durante il sollevamento e la traslazione Evitare che i cavi elettrici uscenti dalla piastra di fondazione si interpongano tra essa e il corpo barriera durante il serraggio delle vi...

Страница 6: ...0 in senso antiorario il relativo pomello 2 Sollevare manualmente la barriera per scaricare le molle Attenzione In queste condizioni la barriera non bloccata e pu cadere 3 Bloccare la centralina oleod...

Страница 7: ...tualmente la posizione verticale procedendo come sopra 5 3 REGOLAZIONE APERTURA CHIUSURA BARRIERA Questa regolazione permette di impostare la posizione impegnata dall asta sia in fase di chiusura che...

Страница 8: ...articolare modo in fase di chiusura Se necessario regolare le molle di bilanciamento ed il regolatore di flusso 4 Verificare con barriera in posizione di chiusura che il piede snodato se presente non...

Страница 9: ...facendo rientrare completamente lo stelo ed effettuare la stessa manovra come sopra Effettuare e ripetere queste due operazioni sino a quando il movimento dello stelo stesso lineare in tutta la sua c...

Страница 10: ...fication plate 11 Barrier installation 4 4 1 Barrier installation 12 4 2 Electrical connection 12 4 3 Fixing the anchoring plate 13 4 4 Fixing the barrier body 13 4 5 Mounting the barrier beam 13 Barr...

Страница 11: ...ide of the barrier body and on the internal jamb and contains the technical data of the barrier fig 5 The plate is made of a special tamperproof material that prevents any re use after its removal R M...

Страница 12: ...off check the electrical connection of the entire circuit reverse the poles of the electric motor if necessary 9 10 13 4 6 2 1 8 5 8 3 7 12 11 Motorway barrier 163 164 15 14 7 AP007007 Fig 7 4 2 ELEC...

Страница 13: ...e distance from the barrier body during hoisting and handling Make sure the electrical cables coming out from the foundation plate do not lay between plate and barrier body before tightening the screw...

Страница 14: ...ial knob by 90 counter clockwise 2 Hand raise the barrier to relieve the springs Warning In this condition the unlocked barrier can fall down 3 Lock the oil dynamic control unit by rotating the knob b...

Страница 15: ...ing to the instructions above 5 3 ADJUSTING THE BARRIER OPENING CLOSING This adjustment allows to set the operating time of the barrier during closing and opening and to delimit its working range Chec...

Страница 16: ...uring closing Act if necessary on the compensation springs and the flow regulator 4 With the barrier in closing position make sure the articulated foot if any does not rest but simply skims over the g...

Страница 17: ...the barrier in closing mode Fully withdraw the rod and repeat the above operations Repeat both operations until the rod motion is even and smooth and there are no jerks due to air bubbles Reprogram th...

Страница 18: ...Aprimatic S p a 19 Installation barri re 4 4 1 Installation de la barriere 20 4 2 Branchement electrique 20 4 3 Fixation de la plaque de fondation 21 4 4 Fixation du corps barriere 21 4 5 Montage de l...

Страница 19: ...c t du corps barri re et sur le montant interne et contient les donn es techniques de la barri re m me fig 5 La plaquette est imprim e sur un mat riel anti effraction qui en emp che toute re utilisati...

Страница 20: ...lectriques du syst me si n cessaire inverser les p les du moteur lectrique 9 10 13 4 6 2 1 8 5 8 3 7 12 11 Barri re autorouti re 163 164 15 14 7 AP007007 Fig 7 4 2 BRANCHEMENT ELECTRIQUE 1 Unit de com...

Страница 21: ...n d eau Attention Se tenir une distance de s curit du corps barri re lors du levage et de la manutention Eviter que les c bles lectriques sortant de la plaque de fondation s interposent entre la plaqu...

Страница 22: ...oulever manuellement la lisse pour d comprimer les ressorts Attention Dans ces conditions la lisse n est pas bloqu e et peut tomber au sol 3 Bloquer la centrale hydraulique en tournant le pommeau sp c...

Страница 23: ...URE DE LA BARRIERE Ce r glage permet de r gler le temps d intervention de la barri re lors de la phase de fermeture et d ouverture maximale en d limitant de cette fa on son rayon d action V rifier les...

Страница 24: ...a fermeture Si n cessaire ajuster les ressorts de compensation et le r gulateur de flux 4 Avec lisse en position de fermeture v rifier que le pied articul s il est install effleure le sol sans le touc...

Страница 25: ...lisse en fermeture et r p ter la man uvre d crite ci dessus R p ter les deux op rations jusqu ce que le mouvement de la tige soit lin aire et uniforme le long de sa course et sans coups dus la pr sen...

Страница 26: ...Kenndatenschild Aprimatic S p a 27 Installation Schranke 4 4 1 Installation Schranke 28 4 2 Elektroanschluss 28 4 3 Befestigung Fundamentplate 29 4 4 Befestigung Schrankenk rper 29 4 5 Montage stange...

Страница 27: ...und am inneren Pfosten angebracht und enth lt die technischen Daten der Schranke Abb 5 Es ist auf diebstahlsicheres Material gedruckt das die Wiederverwendung nach Abnahme unm glich macht R MADE IN I...

Страница 28: ...nungsversorgung abschalten den Elektroanschluss der ganzen Anlage berpr fen falls n tig die Polarit t des Elektromotors umkehren 9 10 13 4 6 2 1 8 5 8 3 7 12 11 Autobahnschranke 163 164 15 14 7 AP0070...

Страница 29: ...ansports einen geb hrenden Abstand vom Schrankenk rper einhalten Verhindern dass sich die aus der Fundamentplatte kommenden Stromkabel beim Anziehen der Schrauben zwischen die Platte und den Schranken...

Страница 30: ...heben um die Federn zu entlasten Achtung In diesem Zustand ist die Schranke nicht gesichert und kann herabfallen 3 Die Hydrauliksteuerung durch Drehen des zugeh rigen Knopfes um 90 im Uhrzeigersinn si...

Страница 31: ...5 3 EINSTELLUNG FFNUNG SCHLIESSUNG SCHRANKE Mit dieser Einstellung kann die Anschlagposition der Stange sowohl in der Schlie ungs als auch in der maximalen ffnungsphase geregelt werden wodurch der Ak...

Страница 32: ...Falls n tig die Balancierfedern und den Flussregler einstellen 4 Bei geschlossener Schranke berpr fen ob der Gelenkfu falls vorhanden den Boden ber hrt aber nicht auf ihm aufliegt 5 Bei geschlossener...

Страница 33: ...und die Kolbenstange wieder vollst ndig einschieben lassen dann dasselbe Man ver wie oben ausf hren Diese beiden Arbeitsschritte so lange wiederholen bis die Bewegung der Kolbenstange ber den ganzen A...

Страница 34: ...3 2 Tarjeta de identificaci n Aprimatic S p a 35 Instalaci n barrera 4 4 1 Instalaci n barrera 36 4 2 Conexi n el ctrica 36 4 3 Fijaci n de la placa de fundaci n 37 4 4 Fijaci n cuerpo barrera 37 4 5...

Страница 35: ...o barrera y sobre el montante interior contiene los datos t cnicos de la barrera fig 5 La tarjeta est realizada en material anti robo que impide su utilizaci n despu s de un eventual desmontaje R MADE...

Страница 36: ...sconecte la alimentaci n compruebe la conexi n el ctrica de la instalaci n si fuera necesario invierta los polos del motor el ctrico 9 10 13 4 6 2 1 8 5 8 3 7 12 11 Barrera de autopista 163 164 15 14...

Страница 37: ...de seguridad del cuerpo barrera durante el alzamiento y la manipulaci n Evite que los cables el ctricos que salen de la placa de fundaci n puedan interponerse entre la placa misma y el cuerpo barrera...

Страница 38: ...0 en sentido antihorario 2 Alce manualmente el m stil barrera para aliviar los resortes Atenci n En estas condiciones la barrera no est bloqueada y puede caer 3 Bloquee la centralita hidr ulica girand...

Страница 39: ...e ha indicado anteriormente 5 3 AJUSTE APERTURA CIERRE BARRERA Este ajuste permite regular la posici n de tope de la barrera tanto en fase de cierre como en fase de apertura m xima delimitando as su r...

Страница 40: ...todo durante el cierre Si fuera necesario ajuste los resortes compensadores y el regulador de flujo 4 Con barrera en posici n de cierre compruebe que el pie articulado si est presente roce el suelo si...

Страница 41: ...regresar completamente el v stago y repita la maniobra descrita anteriormente Efect e y repita las dos operaciones hasta que el movimiento del v stago resulte uniforme sin sacudidas debidas a burbuja...

Страница 42: ...s dos platillos el manguito gu a muelle y el platillo superior no salgan del v stago gu a muelle ENGLISH Slide the spring corresponding to the length of the rod onto the spring guide rod making sure t...

Страница 43: ...1 N B Pour l utilisation dans un parking contr ler p riodiquement tous les six mois Pour l utilisation dans un parking de copropri t contr ler p riodiquement tous les ans GB ERRATA CORRIGE CHAP 5 1 N...

Отзывы: