Aprimatic AT 175 Скачать руководство пользователя страница 21

Lorsque le ciment s’est solidifié, placer le vérin (C5 

) sur la plaque de fondation (C5 

) en met-tant

le milieu de l’arbre cannelé (C5 

) parfaite-ment d’aplomb et à l’axe du centre de rotation du vantail

(axe de la charnière). Placer les quatre cornières (C6 

) aux coins de la plaque de fondation du vérin

et souder avec un trait continu à l’extérieur.

 ATTENTION

Effectuer des soudures très résistantes en veillant à ce qu’il n’y ait pas de jeu entre les

cornières et la plaque du vérin (voir C6) afin de garantir un appui parfait au vérin pendant le
mouvement du portail.

Ne jamais souder la plaque de base du vérin à la plaque de fondation.

A ce stade du montage, ne pas enlever le tuyau plastique (C6 

) du vérin.

Desserrer les soupapes de freinage (C6 

) d’un tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Enlever la bague cannelée (C6 

) du vérin.

Das Hydraulikaggregat muß Auf- oder Unterputz an einer Wand montiert werden (bei Unterputz-
montage die Aussparung nach den Maßen in Abb. C4 gestalten) und den Austritt eines Rohrs mit ¢
40÷45 mm für die Verbindung der Kupferleitungen zwischen Hydraulikaggregat und Dreh-zylinder
vorsehen. Der optimale Abstand zwischen Aggregat und Zylinder beträgt 1÷1,5 m.

 HINWEIS

In Sonderfällen kann das Hydraulikaggregat 10-15 Meter vom Drehzylinder entfernt positioniert
werden. Gut isolieren und prüfen, ob der Füllvorgang korrekt erfolgt. Für die Verbindungs-
leitungen Kupferrohre verwenden und sie angemessen mit PVC-Schlauch rohr mit einer
Mindestdicke von 2 mm oder gleichwertigem Schutz versehen.

 ACHTUNG

In Gebieten mit kaltem Klima ist es empfehlenswert, das Hydraulikaggregat so nahe wie
möglich am Zylinder anzuordnen und den Anschluß mit Rohren vorzunehmen, die Unterflur
oder mit Isolierung verlegt werden.

Wenn der Zement fest geworden ist, dann den Drehzylinder (C5 

) so auf der Grundplatte (C5 

)

positionieren, daß die Mitte der Keilwelle (C5 

korrekt im Lot und achsengerecht zum Drehpunkt

des Torflügels (Scharnierachse) ist. Die vier Winkel (C6 

) an den Kanten der Fundamentplatte des

Drehzylinders positionieren und mit durchgehender Schweißnaht auf der Außenseite anschweissen.

 ACHTUNG

Besonders widerstandsfähige Schweißnähte ausführen und darauf achten, daß zwischen

Winkeln und Drehzylinder kein unzulässiges Spiel besteht (siehe C6) um sicherzustellen, daß
der Drehzylinder während der Bewegung des Torflügels gut auf dem Boden aufliegt.

Die Grundplatte des Drehzylinders nie an der Fundamentplatte festschweissen.

A In dieser Phase der Montage den Kunststoffschlauch (C6 

) des Drehzylinders nicht entfernen.

Die Bremsventile (C6 

) um eine Umdrehung im Gegenuhrzeigersinn lösen.

Die Kronenmuffe (C6 

) des Drehzylinders entfernen.

Sujetar y empotrar la centralita en una pared ( en este caso dimensionar el agujero como se indica en
la figura C4). Prever la salida de un tubo Ø 40÷45 mm para las conexiones entre la centralita y el gato
para el paso de las tuberías de cobre. La distancia óptima entre centralita y gato es de 1÷1,5 m.

 ADVERTENCIA

En casos especiales es posible posicionar la centralita a unos 10 ÷ 15 mm del gato; realizar un
buen aislamiento, prestar atención al llenado perfecto de aceite y utilizar tubos de cobre para
las conexiones debidamente protegidos contra daños accidentales por un tubo flexible de PVC
con un espesor mínimo de 2 mm o equivalente.”

 

 ATENCION

En las zonas con una clima frío es aconsejable posicionar la centralita lo más cerca posible al
gato y realizar la conexión por medio de tubos enterrados o aislados.

Cuando el cimiento haya solidificado posicionar el gato (C5 

) en la plancha de cimientos (C5 

) y

asegurarce que el centro del árbol acanalado (C5 

resulte a plomo y perpendicular con el centro

de rotación de la puerta (eje bisagra). Posicionar los cuatro angulares (C6 

) en las ari-stas de la

plancha de fundicion del gato y soldarlas de manera continua en los lados externos.

 ATENCION

Efectuar unas soldaduras muy resistentes asegurándose que entre los angulares y la

plancha del gato no haya juego (véase C6) para brindar al gato un apoyo perfecto durante el
movimiento de la cancela.

No soldar nunca la placa de base del gato a la plancha de fundicion.

En esta fase de la instalación no sacar el tubo de plástico (C6 

) del gato.

Aflojar las válvulas de frenado (C6 

) una vuelta en el sentido opuesto a las manecillas del reloj. Sacar

la arandela ranurada (C6 

) del gato.

20

C

PREPARACION A LA INSTALACION

VORBEREITUNG FÜR DIE INSTALLATION

Содержание AT 175

Страница 1: ...ons garantit la s curit des personnes une conomie d utilisation et une plus longue dur e de vie du produit Lire attentivement cette notice et en respecter scrupuleusement les informations pour viter t...

Страница 2: ...des elements constituant le systeme B2 Anordnung der bauteile B2 Distribucion de los componentes B2 pag 7 Verifica scelta automazione Correct automation selection Verification du choix de l automatis...

Страница 3: ...AL Assemblaggio scatole protezione martinetti Assembly of jack protection cases Assemblage des boitiers de protection des verins Anbringen der schutzgeh use f r die drehzylinder ensamblaje cajas prote...

Страница 4: ...GENERALI ZT 70 AT 175 176 temperatura di funzionamento Working temperature temp rature de fonctionnement Betriebstemperatur temperatura de funcionamiento peso con olio Weight with oil kg poids avec hu...

Страница 5: ...f r die Unterflurinstallation aus verzinktem Blech mit einem Deckel aus rostfreiem Stahl geliefert Das Hydraulikaggregat ist in einem Geh use aus Aluminium Druckgu untergebracht welches mit einer abs...

Страница 6: ...age hydraulique en fermeture seulement ne peut tre fourni que sur demande L emploi de ce mod le est limit par le poids et par la largeur du vantail comme pour le mod le B ATTENTION Le choix du mod le...

Страница 7: ...ies il faut r tablir les bonnes conditions de fonctionnement du vantail avant d effectuer l installation il convient de se rappeler que toute anomalie g om trique ou structurale du portail pourrait ca...

Страница 8: ...so that it is protected against the atmospheric agents model A40M2 A44 ME see price list E Aprimatic remote control receiver can be fitted inside the flashing lamp model RG RA F Tube for hydraulic con...

Страница 9: ...re Sicherheitseinrichtungen Sonderzubeh r siehe Preisliste A Destellador Aprimatic posicionar en un punto perfectamente visible de ambos lados del tr nsito B C lula fotoel ctrica de seguridad Aprimati...

Страница 10: ...ock is stronger and more reliable than a hydraulic lock For use with a high number of movements version 7 fast reduces the oil over heating since it operates more rapidly Version 4 is recommended for...

Страница 11: ...nstallation vorausgesetzt den Sicherheitsvorschriften Antes de pasar al montaje elegir el automatismo adecuado en base a las caracter sticas y dimensiones de la puerta a mover tipo de uso de la automa...

Страница 12: ...to B 4 B VERIFICA COMPONENTI CHECKING COMPONENTS VERIFICATION GENERALE NACHPR FUNG DER BESTANDTEILE VERIFICACION COMPONENTES B 4 CENTRALINA CONTROL UNIT CENTRALE HIDRAULIKAGGREGAT CENTRALITA MARTINETT...

Страница 13: ...4 9 Sockel zur Befestigung des Zylinders 10 Schablone zur Arbeitsphaseneinstellung des Drehzylinders Nicht im Packungsinhalt LISTADE LOS COMPONENTES CENTRALITA B5 Pos Descripci n 1 Adhesivo 2 Clavija...

Страница 14: ...in brushes l Turpentine for cleaning paint brushes l Metal brush l Various files l Iron saws l Marking bits l Hammer l Metal and masonry chisels l Wipe clean tissues l Paper towels l First Aid box l F...

Страница 15: ...la tabla B 7 UTILLAJE B SICO Y MATERIAL DE CONSUMO NECESARIO l Muela a disco el ctrica alimentaci n 230 V l Gafas de protecci n l Soldadora el ctrica alimentaci n 230 V 100 A m nimo l M scara de prote...

Страница 16: ...eason only the upper hinge pivot is used removing the intermediate ones and resting the entire weight of the gate on the jack C 0 and on the shoe stop block C 0 WARNING The fitting described in figure...

Страница 17: ...inder achsengerecht mit den Torangeln einzubauen Diese F lle werden im Paragraphen F behandelt La modalidad de montaje del gato independientemente de la posici n de la estructura de la puerta respecto...

Страница 18: ...ns of the hole should be approximately 260x460 mm WARNING Ensure foundations are made sufficient to support the total weight of the gate leaf a taking into account local subsoil condition E G Big is B...

Страница 19: ...ntplatte C3 mu eben einbetoniert werden wie auf Abbildung C3 angezeigt und in rechtem Winkel 90 zum Pfosten C3 stehen Controlar que entre el eje de rotaci n de la puerta y el pilar o el muro de apoyo...

Страница 20: ...rol unit at 10 15 m from the jack insure a good insulation is made paying particular attention to correct filling and using copper piping for the connections suitably protected against accidental dama...

Страница 21: ...weissen ACHTUNG Besonders widerstandsf hige Schwei n hte ausf hren und darauf achten da zwischen Winkeln und Drehzylinder kein unzul ssiges Spiel besteht siehe C6 um sicherzustellen da der Drehzylinde...

Страница 22: ...e lever is not available use the splined bushing with a gripper to turn the spline shaft never fit the grippers directly onto the spline shaft Fit the spline shaft in the relative bushing C10 and rest...

Страница 23: ...onierungderSchablonebeidenvonPunktC8bisPunktC10beschriebenen Montageschritten erm glicht die optimale Ausnutzung des ffnungswinkels a C10 Utilizar la parte de plantilla C7 que se refiere al ngulo de a...

Страница 24: ...e bushing housing C11 WARNING Always protect the welded areas with Zincospray Insert the leaf C12 in the U section and ensure that it is perfectly perpendicular Position a small plate C12 inside the U...

Страница 25: ...blockiert sind Durch Verstellen der Schrauben mu au erdem die ebene Anrichtung des Zylinders gew hrleistet werden Nutzhub der Regulierschrauben ca 10 mm Utilizar la plantilla para determinar el ngulo...

Страница 26: ...y are being inserted in the tubes C15 to prevent any dirt or foreign bodies from entering them that might subsequently damage the pumps or the jacks Insert the copper pipes C16 in the tube C16 connect...

Страница 27: ...Unreinheiten und Fremdk rper in den Kreis gelangen die zu Sch den an den Pumpen f hren k nnten oder zu lverlusten Girar manualmente la puerta C14 en el sentido de la apertura y comprobar la posici n...

Страница 28: ...ge des tuyaux avant d effectuer leur raccordement et veiller ce que le rayon de pliage ne puisse pas provoquer d tranglements sans n gliger l esth tique Ouvrir le bouton de d verrouillage manuel plac...

Страница 29: ...on AVERTISSEMENT R p ter plusieurs fois l op ration avec les deux soupapes situ es sur les flasques lat raux du v rin R tablir le niveau de l huile dans la centrale en remplissant au ras du bord par l...

Страница 30: ...verted Raccorder le c ble sortant de la centrale hydraulique au c ble de liaison de l armoire lectrique par l interm diaire d un bornier D1 qui n est pas compris dans la fourniture AVERTISSEMENT La ce...

Страница 31: ...alta invertir en las conexiones el cable Negro por el cable Marr n 1 Radio receiver 2 Flashing warning or courtesy light 3 Receiving photocell 4 Transmitting photocell 5 Internal push button panel 6 K...

Страница 32: ...increase pressure and in an anticlockwise direction to reduce it The adjustment should be carried out on the opening silver D4 and the closing gold D4 pressure regulating valves WARNING After making t...

Страница 33: ...ellungen mu mit der zugeh rigen Abdeckplatte D5 das Geh use des Hydraulikaggregats verschlossen und mit dem zugeh rigen Schl ssel verriegelt werden D5 Con la puerta en movimiento controlar mediante un...

Страница 34: ...ement doux et progressif qui emp che le vantail de claquer sur les but es m caniques ainsi que des arr ts trop brusques qui pourraient tre nuisibles surtout lorsqu il s agit de portails lourds Die Ein...

Страница 35: ...vre E2 l endroit correspondant Unir les corni res en t le E2 avec un point de soudure pour former un bo tier de protection Fermer le bo tier avec son couvercle E3 et le fixer par les vis autotaraudeus...

Страница 36: ...en la parte trasera del rbol acanalado Introducir en la excavaci n cimiento armado r pido E5 en una cantidad que llegue en altura al borde de la tapa E5 igualando el cimiento Terminada la instalaci n...

Страница 37: ...nicht als St tze Die brigen Arbeitsschritte der Montage bleiben unver ndert ACHTUNG Das U Profil nicht an das Tor schweissen Im obengenannten Fall wird empfohlen selbsttragende Scharniere Bsp Druckla...

Страница 38: ...ses under the bottom of the gate and the jack it positioned appropriately Obviously there are other solutions that may be adopted provided the following regulations are observed The telescopic arms mu...

Страница 39: ...um die Gefahr von Quetschungen oder sonstigen Verletzungen zu vermeiden Cuando no resulte posible instalar el gato coaxial con los pernios de la puerta en caso de cancelas con muchas bisagras de peso...

Страница 40: ...di olio dal foro della vite di sfiato L anta non a piombo Presenza di aria nell impianto idraulico Si in presenza di vento e o l anta piena Vi gioco eccessivo tra la piastra di base del martinetto e g...

Страница 41: ...te and the corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replacethefuse...

Страница 42: ...e corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replacethefuseswithothe...

Страница 43: ...bene Ventil wie in Abb D4 einstellen NichtbiszumAnschlaganziehen ElektronischeSteuerungkontrollieren Schutzeinrichtungen nicht korrekt angeschlossen Tor lotrecht ausrichten Entl ftung wir in Abb C20 d...

Страница 44: ...vo entra la plancha de base del gato y los angulares Regulaci n insuficiente del freno Puesta en fase no correcta Presencia de aire en la instalaci n hidr ulica El ngulo de apertura de la puerta es in...

Страница 45: ...pi ce de monnaie To release open the manual release valve on the ZT 70 hydraulic pump unit turning the knob 1 with a coin in an anticlockwise direction To lock open the manual release valve on the ZT...

Отзывы: