Aprimatic AT 175 Скачать руководство пользователя страница 20

La centralina va fissata od incassata ad una parete (in questo caso dimensionare la nicchia come indicato
in C4) prevedendo la fuoriuscita di un tubo Ø 40÷45 mm per i collegamenti tra centralina e martinetto per
il passaggio dei tubi in rame. La distanza ottimale tra centralina e martinetto è di 1÷1,5 mt.

 AVVERTENZA

In casi particolari è possibile posizionare la centralina a 10÷15 mt dal martinetto; eseguire una
buona coibentazione, fare attenzione al corretto riempimento ed usare tubi in rame per i
collegamenti, opportunamente protetti contro danni accidentali con tubo flessibile in PVC di
spessore almeno 2 mm o equivalente.

 ATTENZIONE

Nelle zone a clima freddo è consigliabile posizionare la centralina il più vicino possibile al
martinetto ed eseguire il collegamento con tubi interrati o coibentati.

Quando il cemento è solidificato posizionare il martinetto (C5 

) sulla piastra di fondazione (C5 

)

mettendo il centro dell'albero scanalato (C5

 ➂

perfettamente a piombo ed in asse con il centro di

rotazione dell'anta (asse cerniera).
Posizionare i quattro angolari (C6 

) sugli spigoli della piastra di fondazione del martinetto e saldarli

con tratto continuo sui lati esterni.

 ATTENZIONE

Eseguire delle saldature particolarmente resistenti assicurandosi che tra gli angolari e la

piastra del martinetto non vi sia gioco (vedi C6) per garantire al martinetto un perfetto appoggio
durante il movimento del cancello.

Non saldare mai la piastra di base del martinetto alla piastra di fondazione.

In questa fase del montaggio non asportare il tubo di plastica (C6 

) del martinetto.

Allentare le valvole di frenatura (C6 

) di un giro in senso antiorario. Togliere la boccola scanalata

(C6 

) dal martinetto.

The pump unit should be fixed or recess-mounted in a wall (in this case the recess dimensions should
be as indicated in C4) allowing for the exit of a tube dia. 40÷45 mm for the connections between the pump
unit and jack for the passage of the copper pipes. The optimum distance between the control unit and
the jack is 1÷1.5 m.

 WARNING

In special cases, it is possible to fit the control unit at 10÷15 m from the jack; insure a good
insulation is made, paying particular attention to correct filling and using copper piping for the
connections suitably protected against accidental damage with flexible  PVC hose at least 2 mm
thick or equivalent.

 WARNING

In cold climates it is advisable to position the control unit as close as possible to the jack and
make the connections with buried or insulated pipes.

When the cement has hardened, position the jack (C5 

) on the foundation plate (C5 

) placing the

centre of the grooved shaft (C5 

perfectly perpendicular with the gate rotation axis (hinge axis).

Position the four corner pieces (C6 

) at the corners of the jack foundation plate and weld them with

a continuous seam on the outer edges.

 WARNING

These welds must be made especially strong, making sure that there is no play between the

corner pieces and the jack plate (see C6) to guarantee a perfect support for the jack during gate
movement.

Never weld the jack base plate to the foundation plate.

During this installation phase do not remove the plastic tube (C6 

) from the jack.

Loosen the braking valves (C6 

) by one turn in an anticlockwise direction.

Remove the splined bushing (C6 

) from the jack.

Fixer ou encastrer la centrale dans une paroi (dans ce cas dimensionner la niche d’après C4) en
prévoyant la sortie d’un tuyau ø 40÷45 mm pour les raccordements entre la centrale et le vérin
permettant le passage des tuyaux en cuivre. La distance optimale entre la centrale et le vérin est de
1 à 1,5 m.

 AVERTISSEMENT

Dans des cas particuliers, on peut placer la centrale à 10÷15 mètres du vérin; effectuer une
bonne isolation, veiller au bon remplissage et utiliser des tuyaux en cuivre pour les   raccordements
protégés de façon adéquate contre tous dommages accidentels par un tube flexible en PVC d’au
moins 2 mm d’épaisseur ou équivalent.

 ATTENTION

Dans les régions à climat froid, il est souhaitable d’installer la centrale le plus près possible du
vérin et d’effectuer le raccordement avec des tuyaux enterrés ou isolés.

PREPARAZIONE ALL’INSTALLAZIONE

PREPARATION FOR INSTALLATION

PREPARATION A L’INSTALLATION

C 4

C 5

C 6

19

C

centro di rotazione dell’anta
central rotating axisof the leaf
centre de rotation du vantail
drehachse
centro de rotación de l puerta

Содержание AT 175

Страница 1: ...ons garantit la s curit des personnes une conomie d utilisation et une plus longue dur e de vie du produit Lire attentivement cette notice et en respecter scrupuleusement les informations pour viter t...

Страница 2: ...des elements constituant le systeme B2 Anordnung der bauteile B2 Distribucion de los componentes B2 pag 7 Verifica scelta automazione Correct automation selection Verification du choix de l automatis...

Страница 3: ...AL Assemblaggio scatole protezione martinetti Assembly of jack protection cases Assemblage des boitiers de protection des verins Anbringen der schutzgeh use f r die drehzylinder ensamblaje cajas prote...

Страница 4: ...GENERALI ZT 70 AT 175 176 temperatura di funzionamento Working temperature temp rature de fonctionnement Betriebstemperatur temperatura de funcionamiento peso con olio Weight with oil kg poids avec hu...

Страница 5: ...f r die Unterflurinstallation aus verzinktem Blech mit einem Deckel aus rostfreiem Stahl geliefert Das Hydraulikaggregat ist in einem Geh use aus Aluminium Druckgu untergebracht welches mit einer abs...

Страница 6: ...age hydraulique en fermeture seulement ne peut tre fourni que sur demande L emploi de ce mod le est limit par le poids et par la largeur du vantail comme pour le mod le B ATTENTION Le choix du mod le...

Страница 7: ...ies il faut r tablir les bonnes conditions de fonctionnement du vantail avant d effectuer l installation il convient de se rappeler que toute anomalie g om trique ou structurale du portail pourrait ca...

Страница 8: ...so that it is protected against the atmospheric agents model A40M2 A44 ME see price list E Aprimatic remote control receiver can be fitted inside the flashing lamp model RG RA F Tube for hydraulic con...

Страница 9: ...re Sicherheitseinrichtungen Sonderzubeh r siehe Preisliste A Destellador Aprimatic posicionar en un punto perfectamente visible de ambos lados del tr nsito B C lula fotoel ctrica de seguridad Aprimati...

Страница 10: ...ock is stronger and more reliable than a hydraulic lock For use with a high number of movements version 7 fast reduces the oil over heating since it operates more rapidly Version 4 is recommended for...

Страница 11: ...nstallation vorausgesetzt den Sicherheitsvorschriften Antes de pasar al montaje elegir el automatismo adecuado en base a las caracter sticas y dimensiones de la puerta a mover tipo de uso de la automa...

Страница 12: ...to B 4 B VERIFICA COMPONENTI CHECKING COMPONENTS VERIFICATION GENERALE NACHPR FUNG DER BESTANDTEILE VERIFICACION COMPONENTES B 4 CENTRALINA CONTROL UNIT CENTRALE HIDRAULIKAGGREGAT CENTRALITA MARTINETT...

Страница 13: ...4 9 Sockel zur Befestigung des Zylinders 10 Schablone zur Arbeitsphaseneinstellung des Drehzylinders Nicht im Packungsinhalt LISTADE LOS COMPONENTES CENTRALITA B5 Pos Descripci n 1 Adhesivo 2 Clavija...

Страница 14: ...in brushes l Turpentine for cleaning paint brushes l Metal brush l Various files l Iron saws l Marking bits l Hammer l Metal and masonry chisels l Wipe clean tissues l Paper towels l First Aid box l F...

Страница 15: ...la tabla B 7 UTILLAJE B SICO Y MATERIAL DE CONSUMO NECESARIO l Muela a disco el ctrica alimentaci n 230 V l Gafas de protecci n l Soldadora el ctrica alimentaci n 230 V 100 A m nimo l M scara de prote...

Страница 16: ...eason only the upper hinge pivot is used removing the intermediate ones and resting the entire weight of the gate on the jack C 0 and on the shoe stop block C 0 WARNING The fitting described in figure...

Страница 17: ...inder achsengerecht mit den Torangeln einzubauen Diese F lle werden im Paragraphen F behandelt La modalidad de montaje del gato independientemente de la posici n de la estructura de la puerta respecto...

Страница 18: ...ns of the hole should be approximately 260x460 mm WARNING Ensure foundations are made sufficient to support the total weight of the gate leaf a taking into account local subsoil condition E G Big is B...

Страница 19: ...ntplatte C3 mu eben einbetoniert werden wie auf Abbildung C3 angezeigt und in rechtem Winkel 90 zum Pfosten C3 stehen Controlar que entre el eje de rotaci n de la puerta y el pilar o el muro de apoyo...

Страница 20: ...rol unit at 10 15 m from the jack insure a good insulation is made paying particular attention to correct filling and using copper piping for the connections suitably protected against accidental dama...

Страница 21: ...weissen ACHTUNG Besonders widerstandsf hige Schwei n hte ausf hren und darauf achten da zwischen Winkeln und Drehzylinder kein unzul ssiges Spiel besteht siehe C6 um sicherzustellen da der Drehzylinde...

Страница 22: ...e lever is not available use the splined bushing with a gripper to turn the spline shaft never fit the grippers directly onto the spline shaft Fit the spline shaft in the relative bushing C10 and rest...

Страница 23: ...onierungderSchablonebeidenvonPunktC8bisPunktC10beschriebenen Montageschritten erm glicht die optimale Ausnutzung des ffnungswinkels a C10 Utilizar la parte de plantilla C7 que se refiere al ngulo de a...

Страница 24: ...e bushing housing C11 WARNING Always protect the welded areas with Zincospray Insert the leaf C12 in the U section and ensure that it is perfectly perpendicular Position a small plate C12 inside the U...

Страница 25: ...blockiert sind Durch Verstellen der Schrauben mu au erdem die ebene Anrichtung des Zylinders gew hrleistet werden Nutzhub der Regulierschrauben ca 10 mm Utilizar la plantilla para determinar el ngulo...

Страница 26: ...y are being inserted in the tubes C15 to prevent any dirt or foreign bodies from entering them that might subsequently damage the pumps or the jacks Insert the copper pipes C16 in the tube C16 connect...

Страница 27: ...Unreinheiten und Fremdk rper in den Kreis gelangen die zu Sch den an den Pumpen f hren k nnten oder zu lverlusten Girar manualmente la puerta C14 en el sentido de la apertura y comprobar la posici n...

Страница 28: ...ge des tuyaux avant d effectuer leur raccordement et veiller ce que le rayon de pliage ne puisse pas provoquer d tranglements sans n gliger l esth tique Ouvrir le bouton de d verrouillage manuel plac...

Страница 29: ...on AVERTISSEMENT R p ter plusieurs fois l op ration avec les deux soupapes situ es sur les flasques lat raux du v rin R tablir le niveau de l huile dans la centrale en remplissant au ras du bord par l...

Страница 30: ...verted Raccorder le c ble sortant de la centrale hydraulique au c ble de liaison de l armoire lectrique par l interm diaire d un bornier D1 qui n est pas compris dans la fourniture AVERTISSEMENT La ce...

Страница 31: ...alta invertir en las conexiones el cable Negro por el cable Marr n 1 Radio receiver 2 Flashing warning or courtesy light 3 Receiving photocell 4 Transmitting photocell 5 Internal push button panel 6 K...

Страница 32: ...increase pressure and in an anticlockwise direction to reduce it The adjustment should be carried out on the opening silver D4 and the closing gold D4 pressure regulating valves WARNING After making t...

Страница 33: ...ellungen mu mit der zugeh rigen Abdeckplatte D5 das Geh use des Hydraulikaggregats verschlossen und mit dem zugeh rigen Schl ssel verriegelt werden D5 Con la puerta en movimiento controlar mediante un...

Страница 34: ...ement doux et progressif qui emp che le vantail de claquer sur les but es m caniques ainsi que des arr ts trop brusques qui pourraient tre nuisibles surtout lorsqu il s agit de portails lourds Die Ein...

Страница 35: ...vre E2 l endroit correspondant Unir les corni res en t le E2 avec un point de soudure pour former un bo tier de protection Fermer le bo tier avec son couvercle E3 et le fixer par les vis autotaraudeus...

Страница 36: ...en la parte trasera del rbol acanalado Introducir en la excavaci n cimiento armado r pido E5 en una cantidad que llegue en altura al borde de la tapa E5 igualando el cimiento Terminada la instalaci n...

Страница 37: ...nicht als St tze Die brigen Arbeitsschritte der Montage bleiben unver ndert ACHTUNG Das U Profil nicht an das Tor schweissen Im obengenannten Fall wird empfohlen selbsttragende Scharniere Bsp Druckla...

Страница 38: ...ses under the bottom of the gate and the jack it positioned appropriately Obviously there are other solutions that may be adopted provided the following regulations are observed The telescopic arms mu...

Страница 39: ...um die Gefahr von Quetschungen oder sonstigen Verletzungen zu vermeiden Cuando no resulte posible instalar el gato coaxial con los pernios de la puerta en caso de cancelas con muchas bisagras de peso...

Страница 40: ...di olio dal foro della vite di sfiato L anta non a piombo Presenza di aria nell impianto idraulico Si in presenza di vento e o l anta piena Vi gioco eccessivo tra la piastra di base del martinetto e g...

Страница 41: ...te and the corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replacethefuse...

Страница 42: ...e corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replacethefuseswithothe...

Страница 43: ...bene Ventil wie in Abb D4 einstellen NichtbiszumAnschlaganziehen ElektronischeSteuerungkontrollieren Schutzeinrichtungen nicht korrekt angeschlossen Tor lotrecht ausrichten Entl ftung wir in Abb C20 d...

Страница 44: ...vo entra la plancha de base del gato y los angulares Regulaci n insuficiente del freno Puesta en fase no correcta Presencia de aire en la instalaci n hidr ulica El ngulo de apertura de la puerta es in...

Страница 45: ...pi ce de monnaie To release open the manual release valve on the ZT 70 hydraulic pump unit turning the knob 1 with a coin in an anticlockwise direction To lock open the manual release valve on the ZT...

Отзывы: